Качаются, мотаются Побѣдныя головушки
Уснувшихъ мужиковъ!
Некрасовъ. Кому на Руси. 2.
*
115. Повадился кувшинъ по воду ходить — тамъ ему и голову сломить.
Ср. Штабсъ-капитанъ М-гъ былъ извѣстный въ Варшавѣ и страшнѣйшій


бреттеръ. Поединкамъ его не было счета. И многихъ уже отправилъ онъ


на тотъ свѣтъ, а самъ выходилъ цѣлъ и невредимъ. Но, наконецъ, и подпалъ подъ пословицу «повадился кувшинъ по воду ходить»... На дуэли съ поручикомъ NN онъ палъ мертвый.
H. Макаровъ. Воспоминанія. 7, 5.
Ср. Der Krug geht so lange zu Wasser,
bis er bricht. Cp. Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin
elle se brise (ХIII s.). Ср. A1 pozzo tante volte va la secchia —
Che alfin vi lascia il manico e l’orecchia. Cp. Quem saepe transit casus, aliquando invenit.
Senec. Herc. furios. 326. Publ. Syr. Sent.


Cp. Successus multos ad perniciem devorat. Успѣхъ многихъ ведетъ къ погибели.


Phaedr. 3, 5, 1.


Ср. Кто любитъ опасность, тотъ впадетъ въ нее.


I. Сирахъ. 3, 25. Ср. Разбился кувшинъ у источника.
Екклес. 12, 6.
Бреттеръ—дуэлистъ-задира.


Ср. Bretteur (brette—шпага).




*




116. Повинную голову и мечъ не сѣчетъ.


Петръ I, прощая виновныхъ, принесшихъ
чистосердечное признаніе и раскаяніе. Ср. Ахъ, мои батюшки, повинную голову мечъ не сѣчетъ. Мой грѣхъ! не погубите меня.
Фонвизинъ. Недоросль. 5, 4. Простакова.
По древнимъ въ Россіи законамъ, обидчика отдавали головою обиженному. Обыкновенно обидчикъ посылался отъ Царя съ Дьякомъ или сыномъ Боярскимъ въ домъ къ обиженному, особ
ливо въ спорахъ о мѣстничествѣ, и долженъ былъ ему поклониться въ землю и до тѣхъ поръ не вставать, пока тотъ не скажетъ: «повинную го
лову и мечъ не сѣчетъ», и самъ его не подниметъ. Кн. Пожарскій, спаситель Москвы, отданъ былъ головою Боярину Салтыкову!


См. Выдать (кого) головой. См. Признанье сестра покаянью.




*


116*. По Владиміркѣ прогуляться (иноск. въ ссылку). Ср. Разъ одного крупнаго гильдейскаго
купца, за избавленіе отъ послѣдствій какой-то крупной пакости, за кото
рую могъ онъ прогуляться по Владиміркѣ, губернаторъ заставилъ выстроить новый каменный мостъ ...
Н. Макаровъ. Воспоминанія. 1, 10.


*




117. По (на) водѣ писать (безъ слѣда).


«На словахъ говорить безъ дѣла, какъ по водѣ писать.»
Ср. Фальшивые ныньче люди! всѣ ихъ обѣщанія на водѣ писаны.
Салтыковъ. Мелочи жизни. Молодые люди.З. Ср. Men’s evil manners live in brass; their
virtues We write in water.
Людей поступки злые Мы на мѣди вырѣзываемъ ясно,


А добрые—мы пишемъ на водѣ.


Shakesp. King Henry VIII. 4, 2. Griffith, перев. П. И. Вейнбергъ. Ср. Thomas Moore. Hist. of Richard III. 1557. p. 57. Cp. Graver sur le sable.


Cp. L’injure se grave en metal;




Et le bienfait s’escrit en l’onde.


Jean Bertant (1570—1611). Cp. In aqua scribere.
Cp. Mulier cupido quod dicit amanti,
In vento et rapida scribere oportet aqua. Что женщина говоритъ пылкому любовнику, Надо писать по вѣтру или по быстро теку
щей водѣ.
Catul. 70, s.
Ср. Εί ύδωρ γραφειν.
Paroemiographi graeci. l.? Ср. Ορκους δ’ εγώ γυναικός εις ύδωρ γράφω.
Sophokl. fr. 741 Ν. См. Добро помни.
* 118. По водѣ поплыло.


Ср. Не возьмутъ гдѣ лоскомъ, Возьмутъ кудри силой;


А чтò худо—смотришь, По водѣ поплыло!
Кольцовъ. 1 Пѣсня Лихача-Кудрявича. См. Что было, то сплыло.


*




119. По вольности дворянства.


Ср. Дворянинъ, когда захочетъ, и слуги высѣчь не воленъ! Да на что-жъ данъ намъ указъ-отъ о вольности дворянства?
Фонвизинъ. Недоросль. 5, 4. Простакова.


Такъ, по своему, поняла Простакова манифестъ Петра III 1762 г.: всему Росс, благородному дворянству жалуются вольность и свобода.


Гвардейскій офицеръ подалъ въ царствованіе Имп. Павла въ отставку и на вопросъ о причинѣ, отвѣтилъ, что поступаетъ такъ, основываясь на правѣ вольности дворянской. «Хорошо, отвѣ
чалъ Императоръ, твоего не отниму, да и моего (мундира) не дамъ.» Съ этого времени началась отставка безъ мундировъ.
Ср. Русская Старина. 1872 г. 6. *


120. Поворачивай оглобли! (отказъ.)


Ср. Вотъ заѣхалъ къ нему, а онъ ужъ въ коляскѣ сидитъ, сюда ѣдетъ. Ну я тотчасъ оглобли назадъ, да вмѣстѣ съ нимъ и вернулся.
Тургеневъ. Мѣсяцъ въ деревнѣ. 2. Шпигельскій.
Ср. Сначала, кажись, повезло ... Видно, приходится поворотить назадъ оглобли. А жаль, право жаль.
Гоголь. Женитьба. 2, 11. Жевакинъ. 121. Поворотъ отъ воротъ.
Отъ нашихъ воротъ живетъ и поворотъ.
Ср. У меня коли маломальски похожъ на жениха, милости просимъ, домъ от