Въ преданіяхъ и пѣсняхъ сладкозвучныхъ. Но долженъ я тебѣ, мой благородный
БАЛЬДЕРЪ.
Плоды, есть вина сладкія, есть птицы, Плѣняющія взоръ блистаньемъ перьевъ;
Рихардъ.
Здѣсь всякій, кто ночлегъ далъ иноземцу, Имѣетъ право требовать, чтобъ гость
Иль сказку разсказалъ, иль пѣсню спѣлъ, II въ свой чередъ ему онъ тѣмъ же платитъ. На старости держусь я старины,
Гость, объявить, что есть у насъ обычай,
По коему здѣсь каждый иноземецъ, Кто бъ ни былъ онъ, богатый иль убогій, За угощенье платитъ.
БАЛЬДЕРЪ.
Радъ исполнить Я вашъ обычай; мой корабль, стоящій На якорь въ заливѣ, полонъ рѣдкихъ Товаровъ, собранныхъ по берегамъ Земель полуденныхъ: есть золотые
Плоды, есть вина сладкія, есть птицы, Плѣняющія взоръ блистаньемъ перьевъ;
И кузницъ сѣверныхъ издѣлья есть: Двуострые мечи, кольчуги, шлемы.
Рихардъ.
Меня не понялъ ты, мой гость почтенный ; Норманскій нашъ обычай не таковъ :
Здѣсь всякій, кто ночлегъ далъ иноземцу, Имѣетъ право требовать, чтобъ гость
Иль сказку разсказалъ, иль пѣсню спѣлъ, II въ свой чередъ ему онъ тѣмъ же платитъ. На старости держусь я старины,