къ тому, чтобы читатель, приступающiй къ изученію предмета впервые по книгѣ Кунова, не встрѣтилъ особенныхъ затрудненій.
Для читателей, которые хотѣли бы ближе заняться исторіей французской революціи, укажемъ, что довольно популярныя изложенія ея общаго хода даны въ книгахъ В. Блоса (германскій с.-д.), Карно,
Мите и Гейсера. Не имѣетъ особеннаго значенія, какую изъ этихъ книгъ читатель возьметъ для начала, хотя первая все же предпочтитель
нѣе остальныхъ. Изъ большихъ общихъ работъ по исторіи французской революціи наибольшій интересъ представляетъ книга Олара, буржуазнаго республиканца-демократа, выдѣляющагося по своей объективности.
Для знакомства съ общественнымъ строемъ предреволюціонной Франціи и для пониманія движущихъ силъ революціи до сихъ поръ сохраняетъ свою цѣнность небольшая книжка Каутскаго: „Противорѣчія классовыхъ интересовъ во Франціи 1789 г.“, хотя со времени перваго ея изданія (съ котораго она переведена на русскій языкъ) прошла больше четверти вѣка. Для тѣхъ, кто хотѣлъ бы расширить свое зна
комство съ дореволюціоннымъ строемъ, все еще можно рекомендовать старинную работу Токвиля: „Старый порядокъ и революція“, хотя скоро будетъ три четверти вѣка отъ ея написанія. Изъ обширныхъ работъ по тому же предмету особеннаго вниманія заслуживаетъ книга М. М. Ковалевскаго: „Происхожденіе современной демократіи“, т. I (и въ этомъ томѣ можно ограничиться частью первой). Однако обширные размѣры книги, въ особенности разросшейся начиная со 2-го изданія,
и излишняя перегруженность ея фактическимъ матеріаломъ, иногда нѣсколько разбросаннымъ, представляютъ немалыя затрудненія для читателя, не располагающаго достаточнымъ временемъ.
Въ качествѣ первоначальнаго введенiя, которое способно пробудить интересъ къ предмету и въ то же время подготовить къ пониманію
революціонвыхъ событій, можно указать на два беллетристическихъ произведенія: Эркманъ-Шатріанъ, „Исторія крестьянина“ (главнымъобразомъ первая половина этого романа), и Феликсь Гра, „Марсельцы“.
Въ этомъ перечнѣ указаны исключительно книги, имѣющіяся въ русскомъ переводѣ.
И. Степановъ.