№ 13 (133)

SS EN PETER ES

KATH
AOTOQDIE. НЕМ
Поза

«ЛИ-ТИНГ-ЛАНГ»

Американская картина из тех,
что принято называть: ниже
средней. И не особенно свежая,

В главной роли китайца — япо-
нец Сесуйе Хайякава. Конечно,
физиологически облик японца
нимало не совпадает с обликом
китайца, но все-таки это лучше,
чем когда китайцев играют ев-
ропейцы.  А в этой фильме мно-
го и таких «китайцев». И смо-
треть их, разумеется, нестерпи-
мо, настолько они не настоящие!

Нестерпимо потому, что не на-
стоящее в кино всегда лжет или
заставляет заподозрить во лжи.

Содержание картины, мягко
выражаясь, наивно. Американка
полюбила китайца, а он ее. Впро.
чем, первая своевременно одума-
лась и вышла замуж за европей-
ца, Взволнованное общество
успокоилось. Вещи стали на свои
места. Тут бы и делу конец. Но
не может же драматическая кар-
тина кончаться на третьем акте!
Ведь, нет?

И вл результате—балласт из
трех новых актов и путешествие
молодоженов в Китай. Конечно,
тоже не настоящий, а в Китай—

  

из фанеры.
Все!..
Gr
——— KH
«СЮРКУФ»,

Уроки американской кинема-
тографии не прошли даром и для
французов.

Французское кино, имевшее
установку на «переживание», на
мимический разговор персона-
жей, дало сильный крен.

Традиционная, резко-пеихоло-
гическая французская картина,
картина-интерьер — возжаждала
событий. И вот результат-—«Сюр-
куф>.

В названной фильме много
движения. Недостаток этого дви-
жения лишь в том, что оно зача-
стую переходит в простую су-.
етню. Режиссер несколько упро-
щенно разрешал задачу предель-
но-динамических кадров: он сни-
мал ноги бегущих. Фотографи-
чески хватал актеров за ноги.

Получалось не очень убеди-
тельно, но очень пестро. Кроше-
BO из ног.

Но это—временами. В целом
«Сюркуф»— динамическая карти-

‚на. Картина—честно разбогатев-
шая событиями. Причем, причи-
на тут не в авантюрной фабуле
(Французы и авантюрные карти-
ны подавали когда-то, как пси-
хологические), а в методах по-
строения картины. Методах, при-
ближающихся к американским.

Кроме того, учтены характер и
фотогеничность вещей, например,

. парусное судно, понтон.

Учтено  ’  чисто-биологическое
сходство актеров, играющих су-
ровых бретонцев, с их истори-
ческими прообразами.

Особенно удачен в этом смы-
сле, для роли Сюркуфа, выбор
такого высокого и мускулистого
здоровяка, как Жан Анжело..
Жаль только, что, моментами, в
ero позах—много позирования.
Вроде нашего Эггерта в ‹ «Meg-
вежьей свадьбе».

Прыгает Сюркуф «по Фербэнк-
суз—и это, конечно, не плохо. За-
то антураж, его окружающии,
лучше фербэнксовского антура-
жа—и это хорошо.

Хуже других красавица Мария
Дальбайцен—совсем не в стиле
картины-—с выражением мировои
скорби на лице,

Фабула картины теряется в
 бретонских вольных сказаниях
и имеет в виду корсаров. Кор-
сары «Сюркуфа» вовюют с ан-

гличанами — иногда очень Ha-
ивно, но кинематографично.
К. К.

 
   
 
 
 
   
   
   
  
  
  

 
 

 

Наибольшим успехом (а успех
учитывается точно——по «весу»,
oO «тяжести» рукоплесканий, по
количеству глупых надушенных
писем от поклонниц, по интен-
тивности работы  окепедиции,
рассылающей фотоснимки с авто-
графами) — наибольшим успехом
из всех прославленных коми-
ков это установлено, —поль-
зуется «новый», «последний» —
Билль Фильде.

Билль Фильде отличается от
всех остальных прославленных
комиков тем, что он страшно
обыкновенен и страшно проет.
Он обыкновенен и прост почти
до серости. Он ординарен. Он —
средний, обыкновенный чело-
век—и больше ничего.

Чарли Чаплин ноеит странный,
необыкновенный востюм,—экзоти-

  чеекий, в сущности, костюм; я
делает необыкновенные вещи, —
экзотические, в сущности, вещи.
Например, он зажигает серную
епичку об чужую благородно-со-
лидную лыеину. Он необыкновен-
но нервен, экзотичен, взвинчен.
Рассеянность его— ложе, ведь,
от нервноети. Он весь подчеркну-
тый, утрированный, доведенный
до самого последнего конца —
и даже чуть-чуть дальше еще...

То же самое можно сказать и
9 Гарольде Ллойде. Он тоже пре-
увеличен и экецентричен. Эн по-
строен весь на необычноети, на
неожиланностях, на том, чего в
жизни не бывает.

«Фатти» Арбокле толет — в
этом, в конце концов, вее солер-
жание его таланта,

У нас знают кой-какие мелочи
о Гриффите и Любиче-—-двух за-
мечательных режиссерах тепе-
решней Америки. Но мы очень
мало осведомлены об остальных

талантливых — кино-работниках
Запада.

Вот некоторые сведения о че-
тырех американских режиссе-
рах.

Джемс Крюзе сделался просла-
вленным режиссером, благодаря
постановке «Старой усадьбы»
(«Ураган в Техасе»). «Крытый
фургон» и «Холливуд» закрепи-
ли за ним выдающееся положе.
ние.

В картинах Джемса Крюзе
всегда много легенды и фанта-
стики, но все глубокие, искрен-
ние и живые образы их напол-
няющие, взяты прямо из жизни,
той жизни, которую вел эн сам,
бок-0-бок с рыбаками, бродяга-
ми, актерами, и многими искате-
лями ‘приключений.

Крюзе — режиссер, который
умеет делать картины ориги-
нальные, тонкие и причудливые.
Он стремителен, он идет вперед
не столько по какому-нибудь
определеному плану, сколько
толкаемый инстинктом, внутрен.
ней силой. Может быть, именно
поэтому его картины удаются,
ему гораздо скорее, чем другим
режиссерам.

Его так и прозвали в Холливу-
де—«королем скорости».

Но он, прежде всего, че-
ловек практичный, Он викогда
не начинает с’емку, не вырешив
заранее всего плана. Зато рабо-
тает с вдохновением, не оста-
ваясь пассивным зрителем про-
исходящего, как. это любят де-
лать многие режиссеры.

Эрик Строгейм, как режиссер,
не подходит под общую мерку.

 

ЕТЫР

nears

САМЫЙ ВЕСЕЛЫЙ

Бестер Китон --- другая край-
ность. Он столь же веподвижен и
«мертв», сколь Чаплин и Алейл
подвижны и «живы». Эта же
идея, только наоборот. Обратная
теорема — она © догической не-
избежностью вытекает из прямой
теоремы. Чаплин и Ллойд созтаза
необходимость Китона, создали
об’ективные предпосылки для Ви-
тона—и, наконец, создали самого
Китона. Витон логически рыте-
кает из Чаплина и Флойла. Мил-
лион движений в минуту — нуль
движений в минуту.

Ероме того, Китон, ведь, он же
собетвенно-—акробат. В <Иашем
гостеприиметве», например, —
он циркач, трюкает.

А американцы устали от трю-
ков и ог нервно-экспентричной,
электро-динамичеекой полвижно-
сти. И от экзотика, от необывно-
BeHHOCTH.

Билль Фильде реакция. Он—
подчеркнутая, сугубзя обыкно-
венность. Ов— нормальный чело-
век. На нем-— нормальный, чело-
веческий костюм, и у него вор-
мальные, человеческие жесты...

Его основная идея:

Человек, вообще, смешон. В
жизни человеческой, вообще,
очень много смешного. Каждый
шаг человеческий смешон. Hop-
мальность,  обыкновенность —
она-то именно и смешна — надо
только уметь видеть, подмечалъ...
Обыкновенные человеческие же-
еты,—инотинктивные,  рефлек-
торные, они-то именно смешны.

Как человек закуривает пами-

    

 

(Перевод с английского).

Совершенно правильно писали
про него, что Эрик—бич ханже-
ской американской цензуры. Он
доставил и доставляет множе-
ство неприятностей цензуре OT-
кровенным своим презрением к
ней,

Еще памятен шум, вызванный
беспощадной . операцией над
«Глупыми женами». В числе вы-
резанных сцен были две, может
быть. не совсем красивые, но до-
полняющие весь облик князя Сер-
гея Карамзина. На одной—князь
утром перед зеркалом находит
между зубами женский волос, а
на другой—крупный план кия-

зя, выдавливающего из носу ма- .

ленький прыщ.

Такое стремление Строгейма к
реализму приводило американ-
ское мещанство в ужас.

Сесиль де-Миль создал тип
картин, называемый в Америке
‹фотодрамой», развитие KOTO-
рой идет параллельно сцени-
ческой драме. В течение послед-
них семи лет Сесиль де-Миль
тщательно изучал искусство
«фотодрамы», выдумывая все
новые и новые эффекты.

Заботясь в первую очередь о
том, чтобы придать сюжету
крелкое драматическое постро-
ение, он развивает его, согласно
неоспоримым законам KOMIIO3H-

ции, не допуская при этом ни:  

каких случайностей.

Сесиль де-Миль  смо’зрит на
публику, как на единственного
критика, с которым стоит счи-
таться.

— «Дайте публике стоящую
вещь, художественно — поста-
вленную, и вы будете поражены
приемом, который она окажет
этой картине, В случае не. ‘спе-
х.-я виню только себя, но не
публику»,--говорит он.

 

Е РЕЖИССЕРА

 

росу, заотегивает пуговицу, отго-
няет муху, пьет пиво, зевает, по-
ворачивает за угол, покупает би-
лет, ругается с женой. Миллиар-
ды миллиардов человеческих же-
стов, взглядов, движений, гриме,
напоминающих жизнь человече-
скую на этой земле, — они-то и
являются единственным, в конце
концов, источником пустого и
здорового смеха...

Я подчеркиваю: пустого, ибо
это, конечно, сознательно пустой,
нарочито пустой емех; тут нет
ни одной слезинки и ни малейше-
го намека на надрыв. Это не юмор
и не сатира. Это смех, как емех,
смех в 6ебе, только смех, —чи-
стый, без примесей. Главное: без
всякой нервности. Беззаботный
смех.

Впрочем, совершенно пустым
его назвать нельзя — поскольку
тут есть элемент острой наблю-
дательности, чрезвычайно изощ-
ренной наблюдательности, —
правда, только внешней и без-
душной...

Чрезвычайно характерно для
нашей эпохи, что европейская и
американская публика наброси-
лась с жадностью на Фильдёа.

Европейско-американекое  че-
ловечество жаждет отдыха, —
дайте нам чего-нибудь попроще и
поспокойнее, чтобы мы могяи
отдохнуть...

Ведь, эпоха наша — взбудо-
раженная...

А. МЕНЬШОЙ.

Фред Нибло считает, что ра-
бота режиссера—непосредствен-
ное вхождение во все детали по-
становки, и кончается только с
выпуском картины в прокат.
Сколько времени потратил он
например, на подготовительные
работы к сверхбоевику «Бен
Гур»?—Почти целый год.

Все сцены, планы, чертежи,
эскизы-—все это рассматрива-
лось лично им самим. Разбор
сценария занял многие дни.
А выбор актеров, даже самого
маленького статиста, у Нибло
носил характер чего-то священ-
ного.

Нибло любит и верит в свою
работу. Это—©одДна из самых хо-
роших фигур среди ‘американ-
ских кино-режиссеров.

LL

Hobie нино-аппараты

Госкинторгом получены и вы-
пущены в продажу новые KHHO-
аппараты усовершенствованной
модели стационарного типа для
клубов и театра.

 
 
 

  ROT
Карт

У Режиссер В. А. Турин бу-
дет ставить летом принятый
ВУФКУ сценарий «5.О.З.» (Спа
сите наши души),

3\ Артист Кутузов уезжает в
Ялту, где будет сниматься в по-
становках Турина.

к На Одесскую кино-фабрику
перешел турецкий режиссер Му.
сим-бей,

3к Режиссер А. Литвинов (Аз-
госкино) приступает к постанов-
ке картины «Схватка». Оператор
И. С. Тартаковский.

К Заслуженный артист Cre-
пан Кузнецов будет сниматься в
картине «Вечный муж», по До.
стоевскому, в роли Трусоцкого,

*\ [Режиссер Е. Гурьев за.
кончил большую фильму из бы.

та Красной армии «В Красном
кольце»,

alt See Ue ane ena SRL

Кан ни Странно, о Хохловой

(Окончание со стр. 2-й).

У нас не умеют различить,
когда повинен вам материал, &
вогда частный случай обработки.
У нас либо преступно попусти-
тельны («Медвежья свадьба»),
зибо «абсолютно» непримиримы,
Иные же чудаки готовы уемо-
треть диалектику в искусстве в
Ватерине Гельцер («Искусство
трудящихся»).

Хохловой надо дать отвечаю-
щий ее данным остро советский
репертуар и правильную трак-
товку.

Решительно отброеив демони-
ческих женщин, авантюристов
и проч., я бы заплел ей косички,
одел бы ее в сарафан и пустах
бы циклом гротеекных комиче-
еких «деревня-город» с первой
на экране женщиной кино-9кс-
центриком («Дувька в Гум’е»,
«Дунька в автобусе» или в этом
роде).

А затем, быть может, прицепия
бы к ней Охлопкова и получил бы
пару настоящих «кино-масок>—
живьем, WX гипсовых Таньку-
Ваньку, которых вы видите на
любом комоде, на любом подокон-
нике.

 

С. ЭИЗЕНШТЕЙН.

Р. $. Только-что узнал, что и
сам Кулешов имел намерение
снимать Хохлову в новом облике
и, что забавнее всего, именно
«Дунькой», правда,—в мелодра-
ме—забитой, хромой девченки-
горничной. Сценарий Левидова.

Охнако «Русь» категорически
воспротивилась участию Хохло-
вой. Факты подобной же «еозна-
тельности» имеются кое-где и в

других фирмах.
6. 9.

—_и__„АЗА—/—А„А/„/’”’„”„У„/’/„’З’„—„—С/„/„Ч—/—„Ч„Ч„’З’А А ——————ыы,...-_

 

 

     
     

НАТА В

  Ва

 
   

2-х неделя.

в картине последнего

 

 
 

АЧНАДЗЕ
выпуска

ТМ

Касса в 2 час, дий.