нымъ переводамъ гг. Вейнберга, Майкова, Михаловскаго, Михайлова и Плещеева, слишкомъ извѣстны у насъ, что бы быть пропущенными въ изданіи, подобномъ нашему, цѣль котораго — дать русской читающей публикѣ собраніе лучшихъ образцовъ англійской поэзіи въ возможно




хорошихъ переводахъ и обстоятельныя біографіи всѣхъ замѣчательнѣйшихъ поэтовъ Англіи, Шотландіи, Ирландіи и Сѣверной Америки.


Впрочемъ, образовавшійся, вслѣдствіе изложенныхъ здѣсь соображеній, пробѣлъ восполняется въ предлагаемомъ изданіи предпосылаемымъ собранному здѣсь матеріалу общимъ очеркомъ, составленнымъ по Тэну, Одиссъ-Барро и Гетшенбергеру, въ которомъ читатель найдётъ довольно полную, не смотря на ея видимую краткость, картину англійской поэзіи
за всё время ея существованія, причёмъ не упущены и существенныя характеристики тѣхъ старыхъ и новыхъ поэтовъ, которые, по вышеизложеннону соображенію, обойдены въ самомъ изданіи.
14-го февраля 1875 года. С.-Петербургъ.


Н. Гербель.