Ѳтъ издателя.
Шекспиръ давно уже сталъ міровымъ авторомъ и знакомство съ его великими
произведеніями обязательно для каждаго образованнаго человѣка. Не знать твореній этого драматурга — въ настоящее время то-же самое, что и не знать азбуки міровой литературы. Между тѣмъ, даже при
близительное ознакомленіе съ твореніями Шекспира доступно не для каждаго... Со
брате сочиненій его — конечно, хорошее —
стоитъ денегъ, какія не всякая русская семья можетъ затратить. Затѣмъ, чтобы про
честь не только всего Шекспира, но хотя-бы его наиболѣе извѣстныя произведенія, нуж
но затратить массу времени, ибо чтеніе ихъ часто непонятно безъ предварительной подготовки и требуетъ основательнаго знакомства съ исторіей, географіей и пр.
Имѣя это въ виду, мы пришли къ убѣжденію, что русскимъ читателямъ необходимо ознакомиться съ твореніями великаго дра
матурга хотя-бы въ ихъ пересказѣ. Руко
водствуясь этимъ соображеніемъ, мы даемъ въ настоящемъ изданіи глубоко потрясающія и читателя, и зрителя трагедіи Шекспира, его величественныя драматическія хро
ники, веселыя комедіи въ подробномъ, но сжатомъ пересказѣ, передающемъ все ихъ Содержаніе и обстоятельно, но безъ всякихъ Затрудненій знакомящемъ русскихъ людей
со всѣмъ, что наиболѣе замѣчательнаго далъ міру англійскій драматургъ, причемъ считаемъ долгомъ указать, что стихотворныя цитаты въ нашихъ пересказахъ при
ведены нами по переводамъ А. С. Соколовскаго и переводамъ, вошедшимъ въ собраніе сочиненій Шекспира изданія Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля.
Однако, однимъ этимъ мы не ограничились въ своемъ стремленіи принести посиль
ную помощь русской читающей публикѣ. Предлагая пересказъ твореній Шекспира, мы сочли необходимымъ сопроводить его на
глядными изображеніями шекспировскихъ героевъ, находящимися на 36 великолѣпныхъ
В
исункахъ Адамо, Гофмана, Макарта, Пехта, Jeepepa, Шписа. Благодаря этому сочетанію текста и иллюстрацій, предъ всякимъ, у кого есть настоящее изданіе, какъ живые, возстанутъ и вырожденецъ Гамлетъ, и не
счастный Лиръ съ своей кроткой Корделіей, и бѣшеный ревнивецъ Отелло съ Дездемо
ной, и мечтательные Ромео и Джульетта, и величавые герои сѣдой дохристіанской древности: Коріоланъ, Цезарь, Антоній, и ге
рои среднихъ вѣковъ:Генрихъ Болинброкъ, извергъ Ричардъ, сластолюбивый Ген
рихъ VIII и весельчакъ Фальстафъ, и всѣ, кого вызвалъ къ вѣчной жизни великій Шекспиръ.
Это сочетаніе имѣетъ еще одну уже чисто практическую цѣль. Съ твореніями Шекспира можно ознакомиться, посѣщая театръ, но на сценѣ идутъ только немногія изъ его трагедій: «Отелло», «Гамлетъ», «Лиръ», «Шейлокъ», «Макбетъ», въ послѣднее время «Юлій Цезарь», «Сонъ въ лѣтнкж ночь >, «Зимняя сказка», «Виндзорскія ку^ мушки» и очень рѣдко «Укрощеніе своенравной». Остальныя произведенія Шекспира въ Россіи на сценѣ не появляются, а тѣ которыя идутъ на сценахъ, всегда появляются въ значительно измѣненномъ, сравнительно съ подлиннымъ текстомъ, видѣ. По этому всякій, кто желаетъ, получитъ по на шему изданію возможность, отправляясь ш представленіе шекспировской пьесы, про честь и уяснить себѣ ея содержаніе; эті значительно облегчитъ пониманіе всего, чт< свершается предъ зрителемъ на сценѣ. Сі другой сторо.ш, не появляющіяся на сцен; пьесы пргдетанутъ предъ читателемъ в
всей своей полнотѣ и каждый герой, создан ный великимъ талантомъ Шекспира, запе чатлѣется въ его памяти.
Воть что мы считали своим ь долгом сказать, приступая къ настоящему изданік и думаемъ, что наши читатели раздѣляг съ нами всѣ высказанныя выше сообра женія по поводу «Героевъ Шекспира»...