соръ съ кафедры читаетъ что-нибудь о микенской керамикѣ, а здѣсь студентъ студенткѣ не
вещественные авансы дѣлаетъ.., или говорятъ о бракѣ, а студентъ...
— Ваше... ваше... Но развратъ?
— Ахъ, не употребляйте, пожалуйста, сильныхъ выраженій! Развратъ... Это не развратъ, это — флиртъ... Къ нему надо пріучать съ дѣтства, и тогда онъ къ зрѣлымъ годамъ пріобрѣтетъ особую прелесть... Нѣтъ, я положительно феминистъ...
— Но, вѣдь, при такихъ условіяхъ женщины получатъ образованіе, равное съ мужскимъ, и потребуютъ правъ?
— Ахъ, дорогой мой, не волнуйтесь! При чемъ тутъ образованіе? Рѣчь идетъ о сближеніи по
ловъ... Важно сблизить... Цѣли просвѣтительныя — это только предлогъ. Уже теперь наблюдается перепроизводство женщинъ... Да, наконецъ, атмо
сфера легкаго флирта должна задушить микробы образованія. Я, повторяю вамъ, положительно феминистъ!..
— Ваше... ваше... Вы меня не понимаете!.. Онѣ желаютъ однѣхъ и тѣхъ же программъ!..
— Программы — вещь второстепенная! Я такъ, вы иначе; у каждой пары - своя программа... А
не слыхали вы, не допускаютъ ли женщинъ на должности начальниковъ отдѣленій или столоначальниковъ?
— Ваше... ваше...
— А жаль... Право, жаль. Я — феминистъ и готовъ для хорошенькой женщины уступить свое кресло... Я долженъ сдѣлать это хотя изъ вѣж
ливости... И представьте себѣ: этакая бабешечка и мы ее: «ваше превосходительство, достоинъ ли я награды?» А она посмотритъ этакъ на васъ, мигнетъ и уронитъ: «вы хорошо исполняете свой долгъ!» Я положительно феминистъ... Жаль, что у меня за плечами 53 года... А то бы...
— Ваше... ваше...
— Но я радъ, что русскія женщины сами дѣлаютъ шагъ къ сближенію... Мы должны имъ помочь...
— Ахъ ваше... ваше...
— Я имъ помогу!.. Вѣрьте мнѣ!..* * *
...«Да кстати сообщи мнѣ о подробностяхъ женскаго движенія, у васъ тамъ въ столицѣ все извѣстно. Кстати узнай, есть ли у насъ свобод
ныя вакансіи и пусть сдѣлаютъ представленія на счетъ женщинъ... Но только красивыхъ... А затѣмъ, прощай... Отпускъ дѣйствуетъ на меня благотворно... Твой Стуло-Просидѣловъ.
P. S. Узнай кстати, не будетъ ли служить препятствіемъ мой чинъ, мое положеніе и воз
растъ къ поступленію въ университетъ, хотя бы и вольнослушателемъ... Чувствую потребность освѣжиться. Мы сильно отстали. Твой С.-П.»
Л—ВЪ.
(Басня).
По темпераменту Теленокъ былъ блудливъ, Отъ малыхъ лѣтъ безтактенъ былъ надиво, Онъ былъ бодливъ
И хвостъ трубой кичливо Предъ всякимъ задиралъ;
Онъ дерзко о нравахъ коровьихъ разсуждалъ, Третировалъ хозяина невмѣру
И слѣдовать столь скверному примѣру
Онъ даже телокъ мирныхъ убѣждалъ, —
Ну, словомъ, былъ смутьянъ! Такое поведенье,
Съ хозяйской точки зрѣнья,
Едваль могло заслуживать какого одобренья; А потому положенъ былъ предѣлъ
Блудливому Теленку:
Его свели въ сторонку,
Ошейникъ на него хозяинъ самъ надѣлъ, Вбилъ колъ и привязалъ веревкой... Мычалъ Теленокъ и ревѣлъ
И чувствовалъ себя сперва весьма неловко, Но всякому назначенъ свой удѣлъ. Теленокъ скоро присмирѣлъ,
Хвостъ опустилъ свой низко-низко, Кругомъ себя всю травку общипалъ
И о правахъ ужъ больше не мечталъ; Когда же кто, случалось, близко Къ Теленку подходилъ, —
Теленокъ вѣжливо рѣзвился и брыкался,
Мычалъ онъ, какъ Эзопъ, души смиряя пылъ,
И по травѣ общипанной онъ колесомъ катался...
Мораль? О, нѣтъ! Мораль я позабылъ... И для морали голосъ мой не звонокъ;
Но^вѣрь, читатель, мнѣ: Теленокъ есть теленокъ.
чужъ-чуженинъ.
* * *
вещественные авансы дѣлаетъ.., или говорятъ о бракѣ, а студентъ...
— Ваше... ваше... Но развратъ?
— Ахъ, не употребляйте, пожалуйста, сильныхъ выраженій! Развратъ... Это не развратъ, это — флиртъ... Къ нему надо пріучать съ дѣтства, и тогда онъ къ зрѣлымъ годамъ пріобрѣтетъ особую прелесть... Нѣтъ, я положительно феминистъ...
— Но, вѣдь, при такихъ условіяхъ женщины получатъ образованіе, равное съ мужскимъ, и потребуютъ правъ?
— Ахъ, дорогой мой, не волнуйтесь! При чемъ тутъ образованіе? Рѣчь идетъ о сближеніи по
ловъ... Важно сблизить... Цѣли просвѣтительныя — это только предлогъ. Уже теперь наблюдается перепроизводство женщинъ... Да, наконецъ, атмо
сфера легкаго флирта должна задушить микробы образованія. Я, повторяю вамъ, положительно феминистъ!..
— Ваше... ваше... Вы меня не понимаете!.. Онѣ желаютъ однѣхъ и тѣхъ же программъ!..
— Программы — вещь второстепенная! Я такъ, вы иначе; у каждой пары - своя программа... А
не слыхали вы, не допускаютъ ли женщинъ на должности начальниковъ отдѣленій или столоначальниковъ?
— Ваше... ваше...
— А жаль... Право, жаль. Я — феминистъ и готовъ для хорошенькой женщины уступить свое кресло... Я долженъ сдѣлать это хотя изъ вѣж
ливости... И представьте себѣ: этакая бабешечка и мы ее: «ваше превосходительство, достоинъ ли я награды?» А она посмотритъ этакъ на васъ, мигнетъ и уронитъ: «вы хорошо исполняете свой долгъ!» Я положительно феминистъ... Жаль, что у меня за плечами 53 года... А то бы...
— Ваше... ваше...
— Но я радъ, что русскія женщины сами дѣлаютъ шагъ къ сближенію... Мы должны имъ помочь...
— Ахъ ваше... ваше...
— Я имъ помогу!.. Вѣрьте мнѣ!..* * *
...«Да кстати сообщи мнѣ о подробностяхъ женскаго движенія, у васъ тамъ въ столицѣ все извѣстно. Кстати узнай, есть ли у насъ свобод
ныя вакансіи и пусть сдѣлаютъ представленія на счетъ женщинъ... Но только красивыхъ... А затѣмъ, прощай... Отпускъ дѣйствуетъ на меня благотворно... Твой Стуло-Просидѣловъ.
P. S. Узнай кстати, не будетъ ли служить препятствіемъ мой чинъ, мое положеніе и воз
растъ къ поступленію въ университетъ, хотя бы и вольнослушателемъ... Чувствую потребность освѣжиться. Мы сильно отстали. Твой С.-П.»
Л—ВЪ.
Теленокъ.
(Басня).
По темпераменту Теленокъ былъ блудливъ, Отъ малыхъ лѣтъ безтактенъ былъ надиво, Онъ былъ бодливъ
И хвостъ трубой кичливо Предъ всякимъ задиралъ;
Онъ дерзко о нравахъ коровьихъ разсуждалъ, Третировалъ хозяина невмѣру
И слѣдовать столь скверному примѣру
Онъ даже телокъ мирныхъ убѣждалъ, —
Ну, словомъ, былъ смутьянъ! Такое поведенье,
Съ хозяйской точки зрѣнья,
Едваль могло заслуживать какого одобренья; А потому положенъ былъ предѣлъ
Блудливому Теленку:
Его свели въ сторонку,
Ошейникъ на него хозяинъ самъ надѣлъ, Вбилъ колъ и привязалъ веревкой... Мычалъ Теленокъ и ревѣлъ
И чувствовалъ себя сперва весьма неловко, Но всякому назначенъ свой удѣлъ. Теленокъ скоро присмирѣлъ,
Хвостъ опустилъ свой низко-низко, Кругомъ себя всю травку общипалъ
И о правахъ ужъ больше не мечталъ; Когда же кто, случалось, близко Къ Теленку подходилъ, —
Теленокъ вѣжливо рѣзвился и брыкался,
Мычалъ онъ, какъ Эзопъ, души смиряя пылъ,
И по травѣ общипанной онъ колесомъ катался...
Мораль? О, нѣтъ! Мораль я позабылъ... И для морали голосъ мой не звонокъ;
Но^вѣрь, читатель, мнѣ: Теленокъ есть теленокъ.
чужъ-чуженинъ.
* * *