От нее отступает т. Григорьев. Я пишу: „на деле большая часть площади выставочных щитов АХРР а заполнена сладенькими пейзажиками, автопортре
тиками и натюрмортиками (Ж. И. № 9 стр. 5, столбец 1, строка 8-я снизу). Уважаемый оппонент упре
кает меня в неправде, пропуская сказанное о пейзажиках и натюрмортиках. Я говорил, как видите, о всем нейтральном балласте выставки, которого числом набралось на ней не восемь №№, как говорит Григорьев, а по самому снисходительному подсчету — 162 штуки из общего количества 357 каталога (в каковое общее количество входит и скульптура) — по цифрам это неда
леко от половины, но я говорил даже не о числе, а о площади, читатель легко поймет, что я не преувеличивал, если узнает, что ряд участников VII выставки АХРР послали на нее исключительно произведения „чистого
искусства. Крылов, Лехавский, Машков, Рыбаков, Рылов, Рижский, Сапожников, Тулупов, Чашников... мой список не претендует на полноту.
После такой операции с моими словами уважаемый оппонент считает себя вынужденным вспомнить глагол „передергивать . Скромность, естественная в его поло
жении, заставляет его отнести этот глагол ко мне. Происходит это по поводу моего замечания, что термин „Революционная Россия в наши дни устарел. Председатель АХРР’а полагает, что этот титул может дер
жаться еще сто лет и что он сам со своими друзьями живет в „России . Пора бы ему знать, что термин „Россия в данное время столь же архаичен, как ъ, ѣ, ѳ, ѵ. Почему это так и почему это хорошо, пусть дослушает у своего учителя политграмоты, если прочесть не удосужился.
Теперь о вступлении: действительно, я тот самый Аксенов, который десять лет тому назад занимался
исследованием работы Пабло Пикассо и не побоялся во времена наибольшей авторитетности этого художника говорить об ошибочности его тогдашнего метода. Я очень благодарен, что т. Григорьев напоминает своему читателю о книге, которую он сам не читал и которая даст мне право и теперь высказывать мое мнение о работах художников, мне современных.
Пикассо совсем не к чему заниматься инженерным делом, а вот любителям живописи и рисунка, хотя бы из АХРР‘а, не мешает поучиться рисовать у этого художника: рекомендую т. Григорьеву заглянуть в № 14 Ж. И. стр. 8, он найдет там для себя и своих друзей достаточно много поучительного.
И. АКСЕНОВ.
Москва.
терес пьесы для „юных зрителей усугубляется тем, что главным героем ее является мальчик Гаврош, сражающийся вместе с революционерами на баррикаде и погибающий вместе с ними.
К сожалению, автор инсценировки (А. Бруштейн) нс сумел как следует использовать благодарного ма
териала романа. Получилась плохо скроенная пьеса, в которой отсутствуют единый стержень действия, инте
ресная интрига и плодотворные сценические ситуации. Действие развивается сумбурно, толчками и чисто внешне связано с личностью главного героя Гавроша. Диалог пьесы вял и мало динамичен. Единственным по
ложительным моментом инсценировки является разбитие ее на 10 эпизодов, вносящее в пьесу некоторую подвижность и разнообразие.
Режиссеру А. А. Брянцеву не совсем удалось сгладить недостаток пьесы. К числу удачных сторон спектакля нужно отнести внимательное оформление (ра
бота М. Левина), комбинирующее принципы декоративный и конструктивный. Конструкция оказалась весьма удобной для развертывания центральных сцен пьесы (на баррикаде). Но в чисто актерском отноше
нии сцены эти сделаны недостаточно динамично, в особенности первая, в которой исполнители не сумели театрализовать процесс постройки баррикады и тем самым сделать его достаточно увлекательным.
Вообще отсутствие динамичности — главный недостаток всех массовых сцен спектакля, в которых главное ударение сделано на чисто живописной четкости поз и групп. Многие моменты спектакля проигрывали, благодаря неудачной монтировке света, которая, как известно, является ахиллесовой пятой ТЮЗ а.
Актерское исполнение в общем довольно бесцветно. Не могу назвать ни одной яркой, характерной, запо
минающейся фигуры, кроме Аренс, которая довольно успешно справилась с техническими трудностями роли парижского „гамена Гавроша и создала живую, занимательную и трогательную фигуру.
С. МОКУЛЬСКИЙ.
„ГАВРОШ“
(Театр Юных Зрителей).
„Гаврош — инсценировка одного ив эпизодов знаменитого романа В. Гюго „Несчастные . Эпизод изображает восстание парижских рабочих и студентов про
тив буржуазной монархии Луи-Филиппа (5—6 июня 1832); восстание было подавлено вооруженной силой, при чем все оставшиеся в живых повстанцы были расстреляны.
Сюжет этот интересен для ТЮЗ а, так как дает ему материал для работы над тем типом авантюрного спектакля с революционном сюжетом, первым образцом которого явился „Предатель . В данном случае ин
тиками и натюрмортиками (Ж. И. № 9 стр. 5, столбец 1, строка 8-я снизу). Уважаемый оппонент упре
кает меня в неправде, пропуская сказанное о пейзажиках и натюрмортиках. Я говорил, как видите, о всем нейтральном балласте выставки, которого числом набралось на ней не восемь №№, как говорит Григорьев, а по самому снисходительному подсчету — 162 штуки из общего количества 357 каталога (в каковое общее количество входит и скульптура) — по цифрам это неда
леко от половины, но я говорил даже не о числе, а о площади, читатель легко поймет, что я не преувеличивал, если узнает, что ряд участников VII выставки АХРР послали на нее исключительно произведения „чистого
искусства. Крылов, Лехавский, Машков, Рыбаков, Рылов, Рижский, Сапожников, Тулупов, Чашников... мой список не претендует на полноту.
После такой операции с моими словами уважаемый оппонент считает себя вынужденным вспомнить глагол „передергивать . Скромность, естественная в его поло
жении, заставляет его отнести этот глагол ко мне. Происходит это по поводу моего замечания, что термин „Революционная Россия в наши дни устарел. Председатель АХРР’а полагает, что этот титул может дер
жаться еще сто лет и что он сам со своими друзьями живет в „России . Пора бы ему знать, что термин „Россия в данное время столь же архаичен, как ъ, ѣ, ѳ, ѵ. Почему это так и почему это хорошо, пусть дослушает у своего учителя политграмоты, если прочесть не удосужился.
Теперь о вступлении: действительно, я тот самый Аксенов, который десять лет тому назад занимался
исследованием работы Пабло Пикассо и не побоялся во времена наибольшей авторитетности этого художника говорить об ошибочности его тогдашнего метода. Я очень благодарен, что т. Григорьев напоминает своему читателю о книге, которую он сам не читал и которая даст мне право и теперь высказывать мое мнение о работах художников, мне современных.
Пикассо совсем не к чему заниматься инженерным делом, а вот любителям живописи и рисунка, хотя бы из АХРР‘а, не мешает поучиться рисовать у этого художника: рекомендую т. Григорьеву заглянуть в № 14 Ж. И. стр. 8, он найдет там для себя и своих друзей достаточно много поучительного.
И. АКСЕНОВ.
Москва.
терес пьесы для „юных зрителей усугубляется тем, что главным героем ее является мальчик Гаврош, сражающийся вместе с революционерами на баррикаде и погибающий вместе с ними.
К сожалению, автор инсценировки (А. Бруштейн) нс сумел как следует использовать благодарного ма
териала романа. Получилась плохо скроенная пьеса, в которой отсутствуют единый стержень действия, инте
ресная интрига и плодотворные сценические ситуации. Действие развивается сумбурно, толчками и чисто внешне связано с личностью главного героя Гавроша. Диалог пьесы вял и мало динамичен. Единственным по
ложительным моментом инсценировки является разбитие ее на 10 эпизодов, вносящее в пьесу некоторую подвижность и разнообразие.
Режиссеру А. А. Брянцеву не совсем удалось сгладить недостаток пьесы. К числу удачных сторон спектакля нужно отнести внимательное оформление (ра
бота М. Левина), комбинирующее принципы декоративный и конструктивный. Конструкция оказалась весьма удобной для развертывания центральных сцен пьесы (на баррикаде). Но в чисто актерском отноше
нии сцены эти сделаны недостаточно динамично, в особенности первая, в которой исполнители не сумели театрализовать процесс постройки баррикады и тем самым сделать его достаточно увлекательным.
Вообще отсутствие динамичности — главный недостаток всех массовых сцен спектакля, в которых главное ударение сделано на чисто живописной четкости поз и групп. Многие моменты спектакля проигрывали, благодаря неудачной монтировке света, которая, как известно, является ахиллесовой пятой ТЮЗ а.
Актерское исполнение в общем довольно бесцветно. Не могу назвать ни одной яркой, характерной, запо
минающейся фигуры, кроме Аренс, которая довольно успешно справилась с техническими трудностями роли парижского „гамена Гавроша и создала живую, занимательную и трогательную фигуру.
С. МОКУЛЬСКИЙ.
„ГАВРОШ“
(Театр Юных Зрителей).
„Гаврош — инсценировка одного ив эпизодов знаменитого романа В. Гюго „Несчастные . Эпизод изображает восстание парижских рабочих и студентов про
тив буржуазной монархии Луи-Филиппа (5—6 июня 1832); восстание было подавлено вооруженной силой, при чем все оставшиеся в живых повстанцы были расстреляны.
Сюжет этот интересен для ТЮЗ а, так как дает ему материал для работы над тем типом авантюрного спектакля с революционном сюжетом, первым образцом которого явился „Предатель . В данном случае ин