Короче:
я —
от Вячеслава
Полонского.
Носастей грека он.
Он в вас души не чает.
Он поэлладистей Лициниев и Люциев. Хоть редактирует
и „Мир ,
и „Ниву ,
и „Печать
и Революцию ,
Он просит передать,
что нет ему житья.
Союз наш
грубоват для тонкого мужчины. Он много терпит там
от мужичья, от лефов и мастеровщины. Он просит передать,
что „леф и „праф“ костя,
в Элладу он плывет
надклассовым сознаньем.
Мечтает он
об эллинских гостях, о тогах,
о сандалиях в Рязани, Чтобы гекзаметром
сменилась
лефовца строфа,
чтобы Радимовы
скакали по дорожке, и чтоб Радимов
был
не человек, а фавн, —
Чтобы свирель,
набедренник
и рожки.
Конечно,
следует иметь в виду, у нас, мадам,
не все такие там.
Но эту я
передаю белиберду.
На ней
почти официальный штамп.
Велено
у ваших ног