ОТ РОМАНА К ПЬЕСЕ


ра), пьеса технически легкая для постановки и вполне приемлемая для блюстителей идеологического правоверия. Мне кажется, что и по рефлек
сам на спичечной коробке можно угадать размах пожара, а слиток лавы из кратера сумеет поведать ученому о величии вулканического извер
жения, породившего его, даже больше, чем самое извержение, так как к скучному и мертвому рассказу его присоединится и живая фантазия слуша
теля. Дело в том, что изобразить этот спичечный коробок не только легче в искусстве, но, порою,
и умнее. Толпы, охваченные пафосом. восстания, в редких слу
чаях бывают на сцене неутоми
тельными, но пулемет всегда смешит, а кровь — наводит сокрушительную зевоту. Не страх лю
бопытен нам, а разбег к страху, —не самодовольно-действующий герой, а рождение героя. Это — то, о чем я спорил с театром...
Театр настоял на построении пьесы в плане двух борющихся братьев и на возможном сохра
нении общественной значимости романа. Оттого психологический акцент романа при переносе в спектакль превратился в со
циальный; оттого пропали такие события из романа, как «вели
кий выезд Воров», существенно необходимые для характеристики трагедии, истоптавшей не только мужиковские поля, но и мужиковские сердца. В значи
тельной мере (хотя и к лучшему для пьесы) пропало своеобразие Зарядья, необходимого в романе как квадрат (Дудин, Катушин, Секретов, Быхалов), в который вписался бы и Семен, не случись революция.
Если спектакль получился все же интересный и действенный, это надо отнести за счет талант
ливости режиссера и исполнителей. Впрочем, дело зрителя — судить об этом


И


дея переделки романа в театральную пьесу не моя. Она целиком принадлежит Художественному совету Вахтанговского театра. Ра
бота эта пугала меня, и даже после того, как я принципиально договорился с театром о переделке, я все еще таил в себе смутную надежду, что пере
делку будет производить сам театр с очень малым моим, чисто коррегирующим участием (я тогда усиленно работал над романом «Вор»). Легкомысленные надежды эти рассеялись, едва театром был назначен в виде комис
сара к моей работе артист Вахтанговского театра В. В.Куза.
Тогда работа сразу двину
лась вперед, и первоначальная редакция пьесы была готова в каких-нибудь полтора месяца.
Я говорю о первоначальной редакции, потому что за двухлетний срок, который пьеса вылежала в театре, она вынесла очень много существенных видоизменений. Были вырезаны целиком ряд кусков, нужных для построения пьесы в пла
не романа и, может быть, несу
щественных для пьесы «Барсукии вставлено много дополнительных мест в целях «идеологиче
ского» обострения. Потому-то я и склонен думать, что пьесу «Барсуки» следует рассматривать скорее как самостоятельное, «кол
лективное» произведение, чем как простую инсценировку романа на театре.
Самому мне хотелось делать пьесу в плане одного Егора Брыкина. Это была бы четырехактная сценическая повесть о жизни, цветеньи и гибели
некоего человека, обусловленных рядом внешне-общественных и внутренне-психологиче
ских причин. Это была бы пьеса, рассчитанная прежде всего на актера (в этом одном мне представляется дальнейшее развитие нашего теат
Леонид Леонов



О


тмечая десятилетие Октябрьской годовщины лозунгом «Книгу и зрелище в деревню», из
дательство «Моск. Раб.», посылает туда кукольный театр «Петрушку» и книги по всем вопросам, интересующим деревню.
Яркий, украшенный плакатами и лозунгами грузовик повезет в деревню «Кукольный театри книги: букварь, дошкольную книжку с картин
ками, беллетристику и книжку по сельскому хозяйству, по вопросам гигиены и пр.
Агитатором и оратором в этой поездке выступит вечно юный, всеми любимый Петрушка.
По сценарию, талантливо написанному поэтом Городецким, кукольный театр во главе с Петрушкой, покажет деревне историческое действо последнего десятилетия.
Николай, Распутин, Александра.
Через кукольный театр перед зрителями пройдут: империалистическая война, развал династии.
ЛЕОНИД ЛЕОНОВ