БУМЕРАНГ К


огда австралийский дикарь видит недалеко от себя прекрасную пти
цу, он берет в руку бумеранг и бросает его в соблазнительную дичь. Бумеранг убивает птицу, описывает красивый эллипсис и возвращается в руку дикаря.
Однако, частенько случается так: бумеранг в птицу не попадает и, описав красивый эллипсис, с мелодичным звоном разбивает череп самого охотника.
***
Самый наиглавнейший мировой капиталист с большой буквы позвал к себе в кабинет секретаря. — Скоро?
— Чего скоро?
— Скоро, говорю? падет в России советская власть или не скоро? Понятно? — Так точно, никак нет! — Разъясните..
— Так точно — понятно! Никак нет — скоро!..
— Гм! Очень странно. И никаких видов на ближайшее падение?
— Никаких-с! Даже, извините, наоборот. Укрепляется.
— А что такое?
— Пятилетний план индустриализации. Небывалый энтузиазм. Новые заводы, электрические станции, гигантские совхозы, транспортные коло...
— Довольно. Это безобразие надо прекратить. Сейчас или никогда.
— Так точно. — Именно?
— Так точно — сейчас, В два счета. — Правильно. План?
— Спровоцировать на вооруженное столкновение: Втянуть в войну!
Сорвать пятилетний план! Разгромить! Раздавить и растерзать!
— Так точно: и растерзать! — Действуйте! — Слушаюсь!
— Только имейте в виду, чтобы на нас ни малейшего подозрения.
Чтобы все было шито-крыто. Ни-ни! — Так точно! Никак нет: Ни ни-с!
— Берите чек. Валяйте. В два счета! — Слушаюсь!
***
— Честь имею явиться генерал Хули- ган!
— Очень приятно. — Так точно!
— Большевиков любите? — Никак нет.
— Заработать хотите? — Так точно!
— Язык имеете длинный? — Никак нет.
— Получайте чек! — Так точно!
— От вас требуется следующее: спровоцировать на вооруженное столкнове
ние. Втянуть в войну. Сорвать пятилетний план. Разгромить! Раздавить! И растерзать!
— Никак нет! To-есть так точно: и растерзать!
— Только имейте в виду, чтобы все шито-крыто. Чтобы на нас ни малей
шего подозрения. Дескать, насвинили по собственному почину. Не проболтаетесь?
— Никак нет.
— Сыпьте!
— Слушаюсь!
— В два счета. — Так точно!
***
— Здорово, Семенов!
— Здравия желаю, ваше превосходительство.
— Высокопревосходительство. Болван!
— Виноват, ваше высокопревосходительство.
— А еще полковник! Довольно стыдно. Кушать хочешь? — Так точно!
— Большевиков обожаешь? — Никак нет:
— Китайскую-Восточную железную дорогу знаешь?
— Так точно! Как же, там у меня, ваше высокопревосходительство, шурин в кондукторах служит.
— Хорошо. Без подробностей. Спровоцировать умеешь? — Хе-хе.
— Так вот что, Семенов. На тебе, братец Семенов, монету и действуй. Валяй! Чтобы у меня в два счета. Втянуть Сорвать! Разгромить! Раздавить! И растерзать! Ну, чего ж ты молчишь, дубина?
— Овес нынче, барин, дорог. Эх-х! Прибавили бы мало-мало... на чаишко...
— Я тебе прибавлю, а ты надерешься, небось, как сукин сын, а потом что с тобой делать? Нет, братец Семенов, ты сначала спровоцируй, а потом посмотрим.
— Эх-х-х, ваше высокопревосходительство.
— Ну, ничего, ничего. Собирай свою шпану и крой!
— Слушаюсь!
— Стекла бить не разучился? — Гы-гы!
— То-то же?. Валяй. До свиданья Семенов.
—Счастливо оставаться, ваше высокопревосходительство!!
***
Тр-рах! Б-б-бах!! Дзынь!!! (Подробности смотри в газетах).
***
— Ну что, провокационный акт совершили? В войну втянули?
— Так точно, никак нет! — Разъясните.
— Провокационный акт совершили, так точно. А в войну не втянули, никак нет!
— Гм! Но все-таки положение советской власти, надеюсь, пошатнулось? — Никак нет!
— Гм... Оч-чень странно. Никаких признаков шатания?
— Никаких-с. Даже, извините, наоборот. — To-есть, как это наоборот? Выражайтесь понятнее.
— Извольте взглянуть в газетку-с в ихнюю. Вот, извините. «Известия»: «Страна советов горит возму
щением, готова к отпору. На бесчинства китайских генера
лов трудящиеся отвечают
третьим займом и идустриализации. Подтверждаем наше стремление к мирному социалистическому строительству. На происки врагов отвечаем вступлением в партию Ленина. Небывалый подъем энтузи...»
— Довольно!.. Оставьте меня в покое Не понимаю, что вы пристаете к человеку со своими газетами! Пошел вон!
Старик Саббакин