„Прошлые культуры“


и логический шаг акдрамы
Название «Академический театр» ни для кого жупелом не является и если его хотят обратить в жупел, то общественность тут не при чем. Меньше всего можно ожидать, что общественность пойдет по этому пути. Общественность у нас за последнее время настолько выкристаллизовалась и окрепла, что вправе требовать к себе более вдум
чивого и внимательного отношения. То, чего как раз не хватает у акдрамы. Оперируя с понятием общественности, прежде всего надо отдавать себе отчет о содержании понятия общественности и иметь в виду, что это советская, а не какая иная общественность. Медленно, но упорно совет
ская общественность преодолевает на своем пути
трудности. Отсеивает негодное от годного, вбирая в себя годное и выкидывая за борт ненужный,
мешающий строительству, хлам. Все, что может быть хоть в малейшей степени использовано, учтено. Учтена в том числе и акдрама, как вре
менное переходное звено, годное к использованию и приспособлению к нашим нуждам. И жаловаться на недостаток вдумчивости и внимания со стороны советской общественности,—другой мы в СССР не знаем,—акдраме не приходится. Об этом свидетельствует и тот нажим и напор советской обще
ственности, который акдрама испытывает уже не один год. Чем же отвечает, справедливо претендующая на известную роль в нашей общественности сама акдрама на этот нажим? Обра
щаемся к наиболее свежему документу (№ 50 «Ж. И.» ст. 10 и 11)—к статье ответственного руководи
теля акдрамы Юрьева. Мы ожидали встретить здесь не отписку, а живое слово — ответ на волнующие советскую общественность вопросы о бу
дущем, при чем ближайшем, акдрамы. Общие фразы и только. Сохранение и развитие русской драматической литературы, как части общей со
кровищницы всемирной литературы, знакомство с классическими произведениями мировых иностранных писателей — два положения Юрьева,
определяющие программу работы по «прошлым культурам».
Ниже есть несколько и от современного, т. к. третий пункт, введение в репертуар произведений новейших писателей, русских и иностранных, сви
детельствует, что первые два пункта относятся к «прошлым культурам». «Прошлая культура», как это видно из статьи, тяготеет как над самим Юрьевым, так и над акдрамой. Статья Юрьева— защита «прошлой культуры» в акдраме от нашего советского натиска. Без прошлой культуры он себе акдраму не мыслит, но ведь «это наше же положе
ние во всех сферах строительства. Почему же ему понадобилось «угнетаемую» нами культуру защищать? Для советски-мыслящего объяснение про
стое. Прошлая культура нам нужна, мы берем у нее все годное и положительное для нас и за
ставляем ее служить нашей общественности. Только в этом виде нами прошлая культура и допускается. Если же рассматривать нашу совре
менность, общественность и ее запросы по Юрьеву, т. е. как логический шаг вперед от прошлых куль
тур, это значит отказываться от самых тяжелых девяти лет борьбы за советскую общественность, на что мы не пойдем даже для акдрамы. А что Юрьев — руководитель акдрамы нас к этому и призывает, видно из того, что несколько ниже, обмол
вившись всколзь о современности, он говорит: «мы должны не забывать о своем богатом прошлом, но и не игнорировать всего, что есть ценного в современности». Единственное программное заявление о линии акдрамы относительно «бедной» со
временности—это ликвидация игнорирования всего ценного в современности. Это очевидно тот макси
мум, которого можно ожидать от советской обще
ственности, от акдрамы. Это уже шаг вперед, правда, не логический от «прошлых» культур,
а тактический в сторону современности, ибо ведь не будем же мы в голом виде терпеть прошлую культуру. Таково, очевидно, знамя акдрамы и на


Передвижной театр


(к предстоящему возобновлению его деятельности).
Руководимый Н. Ф. Скарской и мною Передвижной Театр восстанавливает нормальные ус
ловия своей художественной работы, прерванной с конца 1924 года по независящим обстоятельствам. Первый спектакль на новой, предоставлен
ной в его распоряжение, площадке назначен на 25 декабря, когда будет показана одна из новых работ театра—«Плоды Просвещения» Л. Толстого.
И друзей и недругов Передвижного Театра— у каждого театра найдутся свои и недруги и друзья—интересует, вероятно, вопрос, как думает он разрешить одну из сложнейших проблем современной театральной действительности,—репертуарные задания.
Мы ограничиваемся здесь указанием на тот конкретный драматический материал, из которого
строится репертуар Передвижного Театра в текущем сезоне.
Прежде всего наше внимание обращено на современную драматургию. К нынешнему сезону театр готовит пьесу М. Жижмора «Бетховен», приурочивая первое ее представление к мартов
ским бетховенским торжествам. Мы надеемся в свое время в особой заметке изложить задачи, которые мы ставим себе в постановке этой пьесы, представляющей собою, по нашему убеждению, вполне серьезное и значительное достижение нашей молодой драматургии.
Из иностранного современного репертуара в ближайшие вслед за постановкою «Плодов Просвещения» дни пойдет пьеса французского драма
турга Тудуза «Волчья ночь» в переводе Е. Р. Руссат.
В дальнейшем предполагается постановка драмы Эм. Верхарна—«Филипп II», еще никогда не шед
шей на русском языке и потому имеющей для Ленинграда все права новинки, хотя и написанной великим поэтом еще до империалистической