Лица:
Семенъ Семенычъ Шаваевъ, купецъ, человѣкъ, какъ выражаются въ простомъ быту, стараго покроя.
Меѳодій, сынъ его, 22 лѣтъ. Безхарактерный. При первомъ препятствіи отказывается отъ своихъ предпріятій.
Безмыкинъ, молодой чиновникъ. Фразёръ. Любитъ блеснуть краснымъ словцомъ и потому на каждомъ шагу употребляетъ громкія Фразы.
Степанъ, прикащикъ ІПабаева.
Кроткина, пожилая купчиха. Робкая, и какъ бы угнетенная женщина.
Маша, дочь ея, 18 лѣтъ. Полная, здоровая дѣвушка; румянецъ во всю щеку. Одѣвается пестро: на каждой рукѣ по два браслета и нѣсколько колецъ.
Авдотья, горпичаная Кроткиной. Любитъ разсуждать и выказываться.
Потѣхинэ, купчиха.
Дѣйствіе въ домѣ Кроткиной.
I.
Кроткина вяжетъ чулокъ; Маша сидитъ у окна;
Шаваевъ входитъ.
ШавАѳвъ. Вотъ уродина! Вѣдь это что такое? вѣдь, это, я тебѣ скажу, просто чортъ знаетъ что такое? Кроткина. Что ты, батюшка, говоришь?
Шаваевъ. Какъ что?... Меѳодій-то мой шляпу купилъ!
Кроткина. Какую шляпу?
Шаваевъ. Какъ какую? вѣстимо, пуховую; шесть серебряныхъ отвалилъ. Вотъ-те и смотри на него; да
вича и не узналъ; думалъ, какой покупатель въ лавку привалилъ, смотрю, анъ это Меѳодій.
Маша. Чтоя?ь, дяденька? теперь всѣ шляпы носятъ.
Шаваевъ. Кто всѣ? баре, чиновники, а онъ что за птица? у меня поддёвка дешевле его шляпы. Нѣтъ это значитъ, рано волю въ деньгахъ далъ; а все этотъ историкъ надоумилъ, ему бы и въ голову не пришли
такіе балансы; падать, говоритъ, тебѣ шляпу купить, чтобъ дѣвки любовались; ты, говоритъ, малой-то видный, сейчасъ цѣлый десятокъ полонишь.
Кроткина. Какой, ты говоришь, историкъ?
Шаваевъ. Какъ же, дружбу свелъ съ какимъ-то чиновникомъ; хочу, говоритъ, тятенька, въ свѣтъ пу
ститься; а въ лавкѣ, говоритъ, и прикащикамъ дѣлать нечего. Въ свѣтъ пуститься, какъ будто бы въ лавкѣ свѣту нѣтъ; вотъ тебѣ и на да понеси съ грошомъ по десяти!
Маша. Дяденька! пуститься въ свѣтъ, значитъ вступить въ высшее общество.
Шаваевъ. Въ какое высшее, чтобъ по шеямъ выгнали оттедова, да треуховъ надавали; залетѣла ворона въ высокія хоромы.
Кроткина. Вотъ и моя то же, все объ высшемъ обществѣ да о чиновникахъ толкуетъ.
Шаваевъ. Дурачье они, пустомѣли глупые. Своимъ бы дѣломъ занимались, да одѣвались бы прилично сво
ему званію, а то ишь цѣпи какія-то навѣшала, словно скованная, глядѣть-то омерзительно.
Кроткина. И я ей то же говорю, чтобъ только по праздникамъ носила....
Маша. Ну, и вы туда же, маменька! ужь лучше бы молчали.
Шаваевъ. Ишь, какъ огрызается, матерь въ грошъ не ставитъ, съ башмакомъ уровняла,—не моя ты дочь, а то бы....
Маша. Что, то бы? вѣдь и у васъ есть дѣти, однако они васъ нисколько не слушаютъ.
Шаваевъ. Этому не я виноватъ, а жена дура, такая же какъ и мать твоя, всѣ вы такіе дурачье набитое.
Маша. Ну, ужь и вы-то очень умны, никакого приличія въ обращеніи не имѣете.
Шаваевъ. У купца въ карманѣ приличіе, а не въ обращеніи, намъ на одной ножкѣ не вертѣться (бьетъ по карману), былъ бы вотъ этотъ сударь въ приличіи.
Авдотья (входитъ). Вотъ, вамъ, барышня, книгу прислали; просятъ прочитать скорѣе.
Маша. Благодари, скажи, что завтра возвращу.
(Авдотья уходитъ).
Шаваевъ. Ишь, книги читаетъ; вѣдь у матери есть молитвенникъ, вотъ бы и читала его; такъ нѣтъ. У васъ въ головѣ только романы да синіе кафтаны.
Маша. Въ романахъ не печатаютъ о кафтанахъ, въ нихъ описываются люди высшаго общества, съ ихъ чувствами и страстями.
ІПабаевъ. Ишь, рѣжетъ, что твой семинаристъ! словно по написаному. Нѣтъ, сестра, я бы, право, запретилъ имъ читать эти романы, онѣ изъ нихъ только фэііоберіи набираются, старшихъ ии во что не ставятъ.
Кроткина. Да развѣ она меня станетѣ слушаться? я ужь сколько дней прошу, чтобъ платки подрубила, такъ и то нѣтъ. Какъ вотъ у Самоправиныхъ дѣвушки
то, все сами дѣлаютъ: какая въ пяльцахъ вышиваетъ, какая па рукахъ что-нибудь эдакое рукодѣлитъ; духъ радуется, глядишь не наглядишься. Истинно примѣрныя дѣвушки.
Шаваевъ. А все отчего это такъ хорошо? оттого, что мать женщина строгая: у ней дочь не станетъ такъ огрызаться, сейчасъ острастку дастъ; тамъ коротка расправа, одной рукой дастъ пинька, а другой поддержитъ,—баба дюжая.
Маша. И вы думаете, хорошо это?
Шаваевъ. Вѣстимо, не дурно: за битаго двухъ не
битыхъ даютъ.
ЗНАКОМСТВО.
СЦЕНЫ ИЗЪ КУПЕЧЕСКАГО БЫТА.
Семенъ Семенычъ Шаваевъ, купецъ, человѣкъ, какъ выражаются въ простомъ быту, стараго покроя.
Меѳодій, сынъ его, 22 лѣтъ. Безхарактерный. При первомъ препятствіи отказывается отъ своихъ предпріятій.
Безмыкинъ, молодой чиновникъ. Фразёръ. Любитъ блеснуть краснымъ словцомъ и потому на каждомъ шагу употребляетъ громкія Фразы.
Степанъ, прикащикъ ІПабаева.
Кроткина, пожилая купчиха. Робкая, и какъ бы угнетенная женщина.
Маша, дочь ея, 18 лѣтъ. Полная, здоровая дѣвушка; румянецъ во всю щеку. Одѣвается пестро: на каждой рукѣ по два браслета и нѣсколько колецъ.
Авдотья, горпичаная Кроткиной. Любитъ разсуждать и выказываться.
Потѣхинэ, купчиха.
Дѣйствіе въ домѣ Кроткиной.
I.
Кроткина вяжетъ чулокъ; Маша сидитъ у окна;
Шаваевъ входитъ.
ШавАѳвъ. Вотъ уродина! Вѣдь это что такое? вѣдь, это, я тебѣ скажу, просто чортъ знаетъ что такое? Кроткина. Что ты, батюшка, говоришь?
Шаваевъ. Какъ что?... Меѳодій-то мой шляпу купилъ!
Кроткина. Какую шляпу?
Шаваевъ. Какъ какую? вѣстимо, пуховую; шесть серебряныхъ отвалилъ. Вотъ-те и смотри на него; да
вича и не узналъ; думалъ, какой покупатель въ лавку привалилъ, смотрю, анъ это Меѳодій.
Маша. Чтоя?ь, дяденька? теперь всѣ шляпы носятъ.
Шаваевъ. Кто всѣ? баре, чиновники, а онъ что за птица? у меня поддёвка дешевле его шляпы. Нѣтъ это значитъ, рано волю въ деньгахъ далъ; а все этотъ историкъ надоумилъ, ему бы и въ голову не пришли
такіе балансы; падать, говоритъ, тебѣ шляпу купить, чтобъ дѣвки любовались; ты, говоритъ, малой-то видный, сейчасъ цѣлый десятокъ полонишь.
Кроткина. Какой, ты говоришь, историкъ?
Шаваевъ. Какъ же, дружбу свелъ съ какимъ-то чиновникомъ; хочу, говоритъ, тятенька, въ свѣтъ пу
ститься; а въ лавкѣ, говоритъ, и прикащикамъ дѣлать нечего. Въ свѣтъ пуститься, какъ будто бы въ лавкѣ свѣту нѣтъ; вотъ тебѣ и на да понеси съ грошомъ по десяти!
Маша. Дяденька! пуститься въ свѣтъ, значитъ вступить въ высшее общество.
Шаваевъ. Въ какое высшее, чтобъ по шеямъ выгнали оттедова, да треуховъ надавали; залетѣла ворона въ высокія хоромы.
Кроткина. Вотъ и моя то же, все объ высшемъ обществѣ да о чиновникахъ толкуетъ.
Шаваевъ. Дурачье они, пустомѣли глупые. Своимъ бы дѣломъ занимались, да одѣвались бы прилично сво
ему званію, а то ишь цѣпи какія-то навѣшала, словно скованная, глядѣть-то омерзительно.
Кроткина. И я ей то же говорю, чтобъ только по праздникамъ носила....
Маша. Ну, и вы туда же, маменька! ужь лучше бы молчали.
Шаваевъ. Ишь, какъ огрызается, матерь въ грошъ не ставитъ, съ башмакомъ уровняла,—не моя ты дочь, а то бы....
Маша. Что, то бы? вѣдь и у васъ есть дѣти, однако они васъ нисколько не слушаютъ.
Шаваевъ. Этому не я виноватъ, а жена дура, такая же какъ и мать твоя, всѣ вы такіе дурачье набитое.
Маша. Ну, ужь и вы-то очень умны, никакого приличія въ обращеніи не имѣете.
Шаваевъ. У купца въ карманѣ приличіе, а не въ обращеніи, намъ на одной ножкѣ не вертѣться (бьетъ по карману), былъ бы вотъ этотъ сударь въ приличіи.
Авдотья (входитъ). Вотъ, вамъ, барышня, книгу прислали; просятъ прочитать скорѣе.
Маша. Благодари, скажи, что завтра возвращу.
(Авдотья уходитъ).
Шаваевъ. Ишь, книги читаетъ; вѣдь у матери есть молитвенникъ, вотъ бы и читала его; такъ нѣтъ. У васъ въ головѣ только романы да синіе кафтаны.
Маша. Въ романахъ не печатаютъ о кафтанахъ, въ нихъ описываются люди высшаго общества, съ ихъ чувствами и страстями.
ІПабаевъ. Ишь, рѣжетъ, что твой семинаристъ! словно по написаному. Нѣтъ, сестра, я бы, право, запретилъ имъ читать эти романы, онѣ изъ нихъ только фэііоберіи набираются, старшихъ ии во что не ставятъ.
Кроткина. Да развѣ она меня станетѣ слушаться? я ужь сколько дней прошу, чтобъ платки подрубила, такъ и то нѣтъ. Какъ вотъ у Самоправиныхъ дѣвушки
то, все сами дѣлаютъ: какая въ пяльцахъ вышиваетъ, какая па рукахъ что-нибудь эдакое рукодѣлитъ; духъ радуется, глядишь не наглядишься. Истинно примѣрныя дѣвушки.
Шаваевъ. А все отчего это такъ хорошо? оттого, что мать женщина строгая: у ней дочь не станетъ такъ огрызаться, сейчасъ острастку дастъ; тамъ коротка расправа, одной рукой дастъ пинька, а другой поддержитъ,—баба дюжая.
Маша. И вы думаете, хорошо это?
Шаваевъ. Вѣстимо, не дурно: за битаго двухъ не
битыхъ даютъ.
ЗНАКОМСТВО.
СЦЕНЫ ИЗЪ КУПЕЧЕСКАГО БЫТА.