о своихъ вещахъ и, бросая другъ на друга злобные взоры, удалились изъ залы.
На мѣстѣ выхода, наши женихи были разлучены суетящеюся толпою народа, но вскорѣ судьба свела ихъ опять.
Оба могли объяснить только, что желаютъ отправиться въ Вашингтонъ-стритъ. Имъ показали туда до
рогу и послѣ долгихъ поисковъ оба прибыли туда, но
въ различные пункты. Одинъ вошелъ въ пивную лавку, гдѣ въ Америкѣ всегда можно встрѣтить Нѣмцевъ; другой вошелъ въ отворенную мелочную лавку, гдѣ мимо
ходомъ услышалъ двухъ разговаривающихъ Нѣмокъ и началъ освѣдомляться у нихъ о своей невѣстѣ; но и здѣсь судьба путешественниковъ была одинакова: ни
въ пивной лавочкѣ, гдѣ, по словамъ хозяина, знали всѣхъ Нѣмцевъ, живущихъ въ этой улицѣ, ни въ ме
лочной лавочкѣ, гдѣ всѣ статистическія свѣдѣнія этой улицы были не менѣе извѣстны, никто ничего не зналъ о семействѣ Шмидть.
Но какъ путешественники упорно стояли на томѣ, что въ этой улицѣ непремѣнно должно жить семей
ство Шмидтъ, то ихъ посылали въ сосѣдніе дома, гдѣ, можетъ быть, имъ могли бы дать болѣе подробныя свѣдѣнія объ этомъ неизвѣстномъ семействѣ.
Хотя эти розыски и не повели къ ожидаемому результату, но вскорѣ объ нихъ узнали всѣ Нѣмцы, жи
вущіе на этой улицѣ, и когда разъяснилось, что два путешественника спрашивали одну и ту же Фамилію,
которой вовсе тутъ и не было, то наши оба Нѣмца, сопровождаемые большою толпою уличныхъ зѣвакъ, опять сошлись вмѣстѣ.
Теперь начались различные толки подъ открытымъ небомъ между спорящею толпою и нашими женихами, частію негодующими другъ на друга, частію примирен
ными чрезъ общую неудачу. Ихъ можно было принять за тяжущихся, которые, будучи обезсилены тяжбою, рады были бы ужь примириться, но ихъ не допускаютъ къ тому адвокаты.
Споръ продлился бы еще долго, еслибы не присоединился къ нимъ молодой человѣкъ, сынъ извѣстнаго богатаго купца въ городѣ.
Молодой человѣкъ, спросивъ, въ чемъ дѣло, тотчасъ увидѣлъ, что изъ этого хаоса нельзя извлечь никакого яснаго понятія о происходившемъ, и потому пригла
силъ путешественниковъ послѣдовать за нимъ въ его домъ.
Когда они разсказали ему одну и ту же исторію
онъ спросилъ, нѣтъ ли у нихъ писемъ, въ которыхъ ихъ невѣсты обозначили мѣсто своего пребыванія, и получилъ въ отвѣтъ, что у нихъ есть письма, но они находятся въ сундукахъ, кбторые они оставили на станціи у чиновника конторы, потому что считали
удобнѣе прежде отыскать домъ своихъ невѣстъ, а потомъ ужь перевести туда всѣ свои вещи.
— Ну, такъ прежде всего, господа, вамъ надо послать за вашими сундуками, — сказалъ молодой чело
вѣкъ,—чтобы мы могли видѣть ваши письма Не стесняйтесь и велите, безъ дальнихъ церемоній, принесть сюда ваши вещи.
Всѣ новички-переселенцы имѣютъ между собою то общее свойство, что питаютъ подозрѣніе къ каждому туземцу, не взирая на его лѣта и общественное по
ложеніе. До переселенія изъ Европы, они слышали такъ много объ обманахъ, воровствѣ и плутняхъ, ожидающихъ ихъ на каждомъ шагу въ Америкѣ, что при
выкли видѣть въ каждомъ двуногомъ животномъ Янке, а въ каждомъ Янке—плута и разбойника. При пригла
шеніи перевезти въ незнакомый домъ свои сундуки, наши новички стояли въ большомъ недоумѣніи и во
просительно смотрѣли другъ на друга. Нѣмецъ-Американецъ, понявшій ихъ смущеніе, спѣшилъ ихъ преду
предить; онъ подалъ имъ карточку, и указавъ на про
тивоположный домъ, сказалъ: видите ли вы этотъ домъ? это нѣмецкая аптека, въ которой вы по этой карточкѣ можете получить обо мнѣ подробныя свѣдѣнія.
Путешественники, пробормотавъ извиненіе, удалились, и черезъ нѣсколько времени возвратились съ своими сундуками въ домъ ласковаго молодаго чело
вѣка. Сундуки отперли и достали письма Амаліи
Шмидтъ, живущей въ Ричмондѣ въ улицѣ Вашингтонъ стритъ; но, взглянувъ на нихъ, Американецъ разразился хохотомъ, и чрезъ нѣсколько времени, едва переводя духъ, сказалъ удивленнымъ путешественникамъ:
— Да, развѣ вы не замѣтили, господа, что ваши невѣсты къ слову Ричмондъ прибавили еще двѣ раз
личныя буквы? У одной стоитъ Вашингтонъ-стритъ, Ричмондъ Да, а у другой Вашингтонъ-стритъ, Ричмондъ Ми, а вы теперь находитесь въ Ричмондѣ Ва.
Чужеземцы все еще стояли въ совершенномъ недоумѣніи, и молодой Американецъ продолжалъ:
— Я вамъ это сейчасъ объясню: въ Соединенныхъ Штатахъ есть болѣе дюжины одинакихъ мѣстныхъ названій, происшедшихъ или отъ извѣстныхъ политическихъ личностей, или отъ другихъ знаменитостей; та
кимъ образомъ есть несчетное число Франклинъ, Джеф
ферсомъ, Джексонъ, Монрозъ, Левингтонъ и Ричмондъ. Чтобы точнѣе обозначить эти мѣста, прибавляютъ всегда сокращенно названіе штата или даже граФства, въ которомъ находятся поименованныя города или де
ревни, такъ напримѣръ: Лузиніану сокращаютъ въ Да, Миссури —въ Ми, Виргинію—въ Ва; а вамъ, господа, нужно было одному ѣхать въ Ричмондъ въ Лузиніану, а другому въ Ричмондъ въ Миссури; вы, вѣроятно, въ Нью-Іоркѣ спросили просто Ричмондъ, а тамъ подъ