— Вы сколько лѣтъ живете на Дѣвичьемъ полѣ, Агнія Даниловна?
— Не помню, матушка, а знаю только, что я сюда семнадцать лѣтъ ѣздила на своихъ лошадяхъ, двадцать пять—на конкѣ и вотъ третій годъ ѣзжу на трамваѣ...
— Ну, такъ дай вамъ Богъ дождаться еще и аэроплана!..
— Михайло, дай ему по шеѣ! - приказываетъ приказчикъ товарищу, сортирующему товаръ, но конкурентъ уже исчезъ.
— Ужели съ удавленниковъ?—спрашиваетъ старушка, откладывая пиджакъ. —Господи! Вася, съ удавленника спинжакъ-то... Противно, что-ли?
— Ежели съ удавленника, такъ дѣйствительно не очень весело,—отвѣчаетъ сынокъ.-Посмотримъ въ другомъ мѣстѣ, мамаша...
Смущенные покупатели уходятъ, не слушая краснорѣчивыхъ увѣреній приказчика.
Надежда продать голубой пиджакъ съ зелеными рукавами потеряна, и прикізчикъ мѣняетъ тонъ.
— Эхъ, вы, покупатели!—пускаетъ онъ вслѣдъ — Туда же форсъ показываютъ.. Деньги-то есть-лн?.. Такому лѣшему съ
настоящаго удавленника въ самую грепорпію костюмъ-то былъ!.. Михайло, посмотри-ка кругомъ — не „сбонаили“-ли чего?.
Но покупателей затощилъ ужь къ себѣ сосѣдъ конкуррентъ и непремѣнно продастъ если не голубой пиджакъ съ зелеными рукавами, такъ—черный съ желтыми, вымазанными сажею, которая и сойдетъ отъ перваго дождя...
Комаръ.
Прошедшій праздникъ.
Избитый и ободранный лежалъ
Въ снѣгу какой-то безобразникъ.
— „Ты кто?“ —А онъ въ отвѣтъ сказалъ: — Иль не узнали?—Я прошедшій праздникъ.
Грибъ.
Жена и мужъ.
— Очень хорошо... Иду я съ дѣтьми въ 11 часовъ по бульвару, а ты изъ трактира выходишь...
— А какъ-же иначе, если трактиръ въ одиннадцать запираютъ?..
Новое объясненіе картъ для гаданья.
Тузъ — богатый женихъ изъ фабрикантовъ или крупныхъ биржевиковъ; имѣетъ свой автомобиль и картинную галлерею; живетъ въ собственномъ домѣ стиля „нуво“ и называетъ этотъ домъ „замкомъ“ или „дворцомъ ; можетъ жениться и на бѣдной, но чтобы непремѣнно была „въ стилѣ модернъ“ или-же состояла въ какомъ-нибудь загородномъ хору.
Король - вродѣ предыдущаго, но рангомъ пониже и живущій, что называется, „на фу-фу“, т.-е. на дутыя предпріятія, въ кредитъ, на чужія деньги. Шику больше, чѣмъ у „туза“, но каж
дую минуту можетъ „лопнуть“ и даже угодить въ острогъ и въ мѣста, болѣе или менѣе отдаленныя.
Дама — сплетница и вѣстовщица; придетъ въ домъ, пообѣдаетъ, поужинаетъ, наговоритъ любезностей папашѣ и мамашѣ, дѣтокъ расцѣлуетъ, домашнихъ собаченъ и кошекъ приласкаетъ, выпроситъ чего-нибудь „изъ ненужныхъ вещей“, призайметъ деньжонокъ „до пенсіи“, а въ слѣдующемъ домѣ разскажетъ про гостепріимныхъ хозяевъ какую-нибудь небылицу и клятвою подтвердитъ, что жена ваша била васъ при ней башмакомъ за то, что вы пропили дѣдовскіе образа, и, прогнавъ васъ взъ дому, поѣхала съ любовникомъ за-городъ.
Валетъ - если это червонный, то будете имѣть дѣло съ „червоннымъ“, а если другой масти, такъ будете имѣть дѣло съ ка
валеромъ изъ лучшаго общества, одѣтаго не въ лакейскую ливрею, а въ самое модное платье и дажі —въ мундиръ какого-нибудь вѣдомства, но съ лакейскою душою.
Десятка - по терминологіи игры въ „желѣзку“, это—„жиръ“, но жиръ совсѣмъ непитательный; при гаданьѣ обозначаетъ что
нибудь скверное, вредѣ, напрьмѣръ, пріѣзда тещи или визита судебнаго пристава.
Девятка - „дамбле“, по той-же терминологіи, означаетъ удачу прибыль, вродѣ, напримѣръ, двоень или выигрыша въ двѣсти ты сячъ даже на билетъ ссудной кассы.
(Продолженіе слѣдуетъ).
Астрологъ.
— Не помню, матушка, а знаю только, что я сюда семнадцать лѣтъ ѣздила на своихъ лошадяхъ, двадцать пять—на конкѣ и вотъ третій годъ ѣзжу на трамваѣ...
— Ну, такъ дай вамъ Богъ дождаться еще и аэроплана!..
— Михайло, дай ему по шеѣ! - приказываетъ приказчикъ товарищу, сортирующему товаръ, но конкурентъ уже исчезъ.
— Ужели съ удавленниковъ?—спрашиваетъ старушка, откладывая пиджакъ. —Господи! Вася, съ удавленника спинжакъ-то... Противно, что-ли?
— Ежели съ удавленника, такъ дѣйствительно не очень весело,—отвѣчаетъ сынокъ.-Посмотримъ въ другомъ мѣстѣ, мамаша...
Смущенные покупатели уходятъ, не слушая краснорѣчивыхъ увѣреній приказчика.
Надежда продать голубой пиджакъ съ зелеными рукавами потеряна, и прикізчикъ мѣняетъ тонъ.
— Эхъ, вы, покупатели!—пускаетъ онъ вслѣдъ — Туда же форсъ показываютъ.. Деньги-то есть-лн?.. Такому лѣшему съ
настоящаго удавленника въ самую грепорпію костюмъ-то былъ!.. Михайло, посмотри-ка кругомъ — не „сбонаили“-ли чего?.
Но покупателей затощилъ ужь къ себѣ сосѣдъ конкуррентъ и непремѣнно продастъ если не голубой пиджакъ съ зелеными рукавами, такъ—черный съ желтыми, вымазанными сажею, которая и сойдетъ отъ перваго дождя...
Комаръ.
Прошедшій праздникъ.
Избитый и ободранный лежалъ
Въ снѣгу какой-то безобразникъ.
— „Ты кто?“ —А онъ въ отвѣтъ сказалъ: — Иль не узнали?—Я прошедшій праздникъ.
Грибъ.
Жена и мужъ.
— Очень хорошо... Иду я съ дѣтьми въ 11 часовъ по бульвару, а ты изъ трактира выходишь...
— А какъ-же иначе, если трактиръ въ одиннадцать запираютъ?..
Новое объясненіе картъ для гаданья.
Тузъ — богатый женихъ изъ фабрикантовъ или крупныхъ биржевиковъ; имѣетъ свой автомобиль и картинную галлерею; живетъ въ собственномъ домѣ стиля „нуво“ и называетъ этотъ домъ „замкомъ“ или „дворцомъ ; можетъ жениться и на бѣдной, но чтобы непремѣнно была „въ стилѣ модернъ“ или-же состояла въ какомъ-нибудь загородномъ хору.
Король - вродѣ предыдущаго, но рангомъ пониже и живущій, что называется, „на фу-фу“, т.-е. на дутыя предпріятія, въ кредитъ, на чужія деньги. Шику больше, чѣмъ у „туза“, но каж
дую минуту можетъ „лопнуть“ и даже угодить въ острогъ и въ мѣста, болѣе или менѣе отдаленныя.
Дама — сплетница и вѣстовщица; придетъ въ домъ, пообѣдаетъ, поужинаетъ, наговоритъ любезностей папашѣ и мамашѣ, дѣтокъ расцѣлуетъ, домашнихъ собаченъ и кошекъ приласкаетъ, выпроситъ чего-нибудь „изъ ненужныхъ вещей“, призайметъ деньжонокъ „до пенсіи“, а въ слѣдующемъ домѣ разскажетъ про гостепріимныхъ хозяевъ какую-нибудь небылицу и клятвою подтвердитъ, что жена ваша била васъ при ней башмакомъ за то, что вы пропили дѣдовскіе образа, и, прогнавъ васъ взъ дому, поѣхала съ любовникомъ за-городъ.
Валетъ - если это червонный, то будете имѣть дѣло съ „червоннымъ“, а если другой масти, такъ будете имѣть дѣло съ ка
валеромъ изъ лучшаго общества, одѣтаго не въ лакейскую ливрею, а въ самое модное платье и дажі —въ мундиръ какого-нибудь вѣдомства, но съ лакейскою душою.
Десятка - по терминологіи игры въ „желѣзку“, это—„жиръ“, но жиръ совсѣмъ непитательный; при гаданьѣ обозначаетъ что
нибудь скверное, вредѣ, напрьмѣръ, пріѣзда тещи или визита судебнаго пристава.
Девятка - „дамбле“, по той-же терминологіи, означаетъ удачу прибыль, вродѣ, напримѣръ, двоень или выигрыша въ двѣсти ты сячъ даже на билетъ ссудной кассы.
(Продолженіе слѣдуетъ).
Астрологъ.