Репертуаръ московскихъ театровъ.
(Нѣчто несуществующее, но возможное).
БОЛЬШОЙ ТЕАТРЪ. „Саламбо 2-я“, опера-балетъ въ 5 дѣйствіяхъ. Либретто по балету „Саламбо“, но съ неболь
шими измѣненіями и номерами для пѣнія. Пьеса написана и поставлена для пѣвцовъ и пѣвицъ, лишившихся голоса, и для танцовщицъ, значительно отяжелѣвшихъ. Хотя это и опера, но пѣть можно скверно; хотя это и балетъ, но вмѣсто танцевъ можно „мимически ходить“...
МАЛЫЙ ТЕАТРЪ. „Старая погудка на новый ладъ“, драма въ 5 д., Шпажинскаго; сюжетъ заимствованъ изъ романа неизвѣстнаго автора: „Бояринъ-атаманъ, или прекрасная рабыня, умирающая отъ ревности“. Вещь архаическая. Пе
редъ началомъ хоромъ режиссеровъ, ихъ помощниковъ и
артистовъ будетъ пропѣта кантата подъ названіемъ: „Для милаго дружка и сережка изъ ушка“. Пьеса поставлена „въ пику“ Художественному театру, поставиишму „Мѣ
сяцъ въ деревнѣ“ Тургенева „въ стильной обстановкѣ“. У
васъ Тургеневъ, а у насъ Шпажинскій, у васъ сороковые года, а у насъ—начало прошлаго столѣтія, у васъ „стиль“ и у насъ „стиль“!
Примѣчаніе репортера. Мы слышали изъ достовѣрныхъ источниковъ, что „стиль“ будетъ сооруженъ изъ вещей и аксессуаровъ, имѣющихся въ распоряженіи дирекпіи, а если чего не хватитъ, такъ дирекція ограничится лишь вещами „подъ стиль“, какъ, напримѣръ, бываетъ мебель „подъ дубъ“, „подъ орѣхъ“ и т, п.
ТЕАТРЪ НЕЗЛОБИНА. „Крупный бѣсъ“, пьеса Ѳедора Салонагубѣ.
Примѣчаніе репортера. Пьеса Ѳедора Соллогуба „Мелкій бѣсъ“ показалась дирекціи слишкомъ мелкою, и она за
казала начинающему драматургу новую; циркулируютъ слухи, что пьеса въ этомъ сезонѣ не пойдетъ еще, такъ какъ авторъ не вполнѣ оправился отъ душевной болѣзни и находится еще на излѣченіи у психіатра.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТРЪ. „Непокрытыя блѣдныя ноги или блѣдно-розовые звуки среди звучной тишины“, что-то въ 7-ми
дѣйствіяхъ, Андреева, Арцыбашева, Осипа Дымова, Ѳедора Соллогуба и маркиза Де-Садъ; пьеса идетъ взамѣнъ снятой съ репертуара „Анатэмы“.
— Въ моей новой символической пьесѣ есть роль слона—не знаю, кому-бы ее поручить, роль-то небольшая, но довольно трудная и не каждый сладкій съ нею...
— Да, роль такого большого животнаго врядъ-ли можетъ сыграть маленькій актеръ.
ТЕАТРЪ КОРША. „Армартера-фарабара“, драма въ четырехъ съ половиною дѣйствіяхъ, переводъ съ готтентотскаго г-жи Шмидтъ. Въ первомъ дѣйствіи семь yбійствъ, во вто
ромъ— пожаръ деревни, въ третьемъ— казнь героя и героини, въ четвертомъ— смерть всѣхъ остальныхъ персснаяей, отравив
шихся алкоголемъ. Если зрители не будутъ рыдать, а зрительвщы— падать въ обморокъ и если пьеса не будетъ дѣлать сбо
ровъ, то дврекпія намѣрена г.останнть пантомиму „Бой быковъ въ Мадридѣ“ съ на
стоящими торреадорэми и живыми быками, пріобрѣтенными уже на бойнихъ.
ФАРСЪ САБУРОВА. На будущей недѣлѣ идетъ новый фарсъ, передѣланный
г. Сабуровымъ изъ романса поэта Баркова, но названія фарса дирекція объятить не можетъ, какъ не можетъ сообщить и его либретто. Мужчины допускаются лишь совершеннолѣтніе; для дамъ, безъ пряна вхо
да мужчинамъ, фарсъ пойдетъ по субботамъ. Ново, оригинально, чрезвычайно, абсолютно неприлично!..
ТЕАТРЪ „ЭРМИТАЖЪ“. Новое обозрѣніе „На сѣверный полюсъ“ ноная оперетка
„Гибель Блюменталь-Тамарина“, выходъ „не - подряжаемой“ Вяльцевой, кабарэ, диверти
сментъ; дамамъ—цвѣты, мужчинамъ—двѣ рюмки водки, два бутерброда и бутылка пива.
ТЕАТРЪ „БУФФЪ“. Новоеобозрѣніе„Наюжный полюсъ“; новая оперетка „Гибель
Брянскаго“, выходъ „сверхнесравненной“ Плевицкой, кабарэ, концертъ, король цѣ
пей, королева веревокъ, князь кандалові; ламамъ—вѣера и духи, мужчинамъ— четвер
тинка коньяку и. коробка мятныхъ лепешекъ.
ТЕАТРЪ „АКВАРІУМЪ“. Борьба и кулачный бой. Выходъ чемпіона-ребро-зубосокрушителя Сашки Пугачева. Послѣ разъ
ѣзда публики будетъ поставлена какая-нибудь пьеса для капельдинеровъ и билетеровъ.
Театральный репортеръ.
— Ты непремѣнно долженъ купить мнѣ лыжи,—это теперь самый модный спортъ..
— Да, да, знаю и, кажется, очень скоро я самъ сдѣлаюсь спортсменомъ:
„навострю лыжи“, матушка!..
(Нѣчто несуществующее, но возможное).
БОЛЬШОЙ ТЕАТРЪ. „Саламбо 2-я“, опера-балетъ въ 5 дѣйствіяхъ. Либретто по балету „Саламбо“, но съ неболь
шими измѣненіями и номерами для пѣнія. Пьеса написана и поставлена для пѣвцовъ и пѣвицъ, лишившихся голоса, и для танцовщицъ, значительно отяжелѣвшихъ. Хотя это и опера, но пѣть можно скверно; хотя это и балетъ, но вмѣсто танцевъ можно „мимически ходить“...
МАЛЫЙ ТЕАТРЪ. „Старая погудка на новый ладъ“, драма въ 5 д., Шпажинскаго; сюжетъ заимствованъ изъ романа неизвѣстнаго автора: „Бояринъ-атаманъ, или прекрасная рабыня, умирающая отъ ревности“. Вещь архаическая. Пе
редъ началомъ хоромъ режиссеровъ, ихъ помощниковъ и
артистовъ будетъ пропѣта кантата подъ названіемъ: „Для милаго дружка и сережка изъ ушка“. Пьеса поставлена „въ пику“ Художественному театру, поставиишму „Мѣ
сяцъ въ деревнѣ“ Тургенева „въ стильной обстановкѣ“. У
васъ Тургеневъ, а у насъ Шпажинскій, у васъ сороковые года, а у насъ—начало прошлаго столѣтія, у васъ „стиль“ и у насъ „стиль“!
Примѣчаніе репортера. Мы слышали изъ достовѣрныхъ источниковъ, что „стиль“ будетъ сооруженъ изъ вещей и аксессуаровъ, имѣющихся въ распоряженіи дирекпіи, а если чего не хватитъ, такъ дирекція ограничится лишь вещами „подъ стиль“, какъ, напримѣръ, бываетъ мебель „подъ дубъ“, „подъ орѣхъ“ и т, п.
ТЕАТРЪ НЕЗЛОБИНА. „Крупный бѣсъ“, пьеса Ѳедора Салонагубѣ.
Примѣчаніе репортера. Пьеса Ѳедора Соллогуба „Мелкій бѣсъ“ показалась дирекціи слишкомъ мелкою, и она за
казала начинающему драматургу новую; циркулируютъ слухи, что пьеса въ этомъ сезонѣ не пойдетъ еще, такъ какъ авторъ не вполнѣ оправился отъ душевной болѣзни и находится еще на излѣченіи у психіатра.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТРЪ. „Непокрытыя блѣдныя ноги или блѣдно-розовые звуки среди звучной тишины“, что-то въ 7-ми
дѣйствіяхъ, Андреева, Арцыбашева, Осипа Дымова, Ѳедора Соллогуба и маркиза Де-Садъ; пьеса идетъ взамѣнъ снятой съ репертуара „Анатэмы“.
— Въ моей новой символической пьесѣ есть роль слона—не знаю, кому-бы ее поручить, роль-то небольшая, но довольно трудная и не каждый сладкій съ нею...
— Да, роль такого большого животнаго врядъ-ли можетъ сыграть маленькій актеръ.
ТЕАТРЪ КОРША. „Армартера-фарабара“, драма въ четырехъ съ половиною дѣйствіяхъ, переводъ съ готтентотскаго г-жи Шмидтъ. Въ первомъ дѣйствіи семь yбійствъ, во вто
ромъ— пожаръ деревни, въ третьемъ— казнь героя и героини, въ четвертомъ— смерть всѣхъ остальныхъ персснаяей, отравив
шихся алкоголемъ. Если зрители не будутъ рыдать, а зрительвщы— падать въ обморокъ и если пьеса не будетъ дѣлать сбо
ровъ, то дврекпія намѣрена г.останнть пантомиму „Бой быковъ въ Мадридѣ“ съ на
стоящими торреадорэми и живыми быками, пріобрѣтенными уже на бойнихъ.
ФАРСЪ САБУРОВА. На будущей недѣлѣ идетъ новый фарсъ, передѣланный
г. Сабуровымъ изъ романса поэта Баркова, но названія фарса дирекція объятить не можетъ, какъ не можетъ сообщить и его либретто. Мужчины допускаются лишь совершеннолѣтніе; для дамъ, безъ пряна вхо
да мужчинамъ, фарсъ пойдетъ по субботамъ. Ново, оригинально, чрезвычайно, абсолютно неприлично!..
ТЕАТРЪ „ЭРМИТАЖЪ“. Новое обозрѣніе „На сѣверный полюсъ“ ноная оперетка
„Гибель Блюменталь-Тамарина“, выходъ „не - подряжаемой“ Вяльцевой, кабарэ, диверти
сментъ; дамамъ—цвѣты, мужчинамъ—двѣ рюмки водки, два бутерброда и бутылка пива.
ТЕАТРЪ „БУФФЪ“. Новоеобозрѣніе„Наюжный полюсъ“; новая оперетка „Гибель
Брянскаго“, выходъ „сверхнесравненной“ Плевицкой, кабарэ, концертъ, король цѣ
пей, королева веревокъ, князь кандалові; ламамъ—вѣера и духи, мужчинамъ— четвер
тинка коньяку и. коробка мятныхъ лепешекъ.
ТЕАТРЪ „АКВАРІУМЪ“. Борьба и кулачный бой. Выходъ чемпіона-ребро-зубосокрушителя Сашки Пугачева. Послѣ разъ
ѣзда публики будетъ поставлена какая-нибудь пьеса для капельдинеровъ и билетеровъ.
Театральный репортеръ.
— Ты непремѣнно долженъ купить мнѣ лыжи,—это теперь самый модный спортъ..
— Да, да, знаю и, кажется, очень скоро я самъ сдѣлаюсь спортсменомъ:
„навострю лыжи“, матушка!..