Что съ страхомъ часа смерти ждешь? Моимъ внушеніямъ послушный
Шикарно къ смерти ты придешь. Не предавайся укоризнѣ,
Къ моимъ словамъ довѣрчивъ будь, II первый шагъ къ желанной тризнѣ Тебѣ укажетъ Какъ-Нибудь.
(Входитъ Какъ-Нибудь ). Да вотъ, ужь вижу я собрата!


Ну что, мой другъ, каковъ отвѣтъ?


Какъ-Нибудь.


Сейчасъ придетъ сюда Растратто.




А. в о с ь.


Такъ приготовимся, Манфредъ! Удача будетъ. Прочь сомнѣнье! — Шаговъ до смерти только три.
Манфредъ — сначала все имѣнье Итогомъ общимъ собери.
Все серебро и груды злата, Все, чѣмъ владѣетъ съ давнихъ поръ. А! вотъ является Растратто!
[входитъ Растратто).


Мое почтеніе, синьоръ!


Р а с х р а х т о. Я, не окончивши обѣда,
Къ вамъ торопился для услугъ.
Авось. Рекомендую вамъ Манфреда,
Богачъ и мой первѣйшій другъ.
Р а с т р а т х о.
Меня, мой Какъ-Нибудь пріятель, Къ вамъ пригласилъ лишь часъ назадъ, Л въ здѣшнемъ банкѣ предсѣдатель Давно.


М а и (J» р е д ъ.


Весьма знакомству радъ.
(Въ сторону): Чертъ знаетъ, что творятъ такое! Желанной смерти я искалъ, Искалъ забвенія, покоя —
Банкиръ зачѣмъ-то прискакалъ!... Но, мнѣ теперь не все равно-ли... Свободу полную дамъ имъ
И изъ своей не выйду роли.
Что будетъ дальше—поглядимъ...
Авось (тихо Манфреду). Меня ты слушай безъ сомнѣнья,


Манфредъ, когда не хочешь жить. (Растратто): Мой другъ Манфредъ свое имѣнье




Къ вамъ въ банкъ желаетъ положить.


Р а с х р а т х о. Пріятно слышать, дивиденды Нашъ банкъ хорошіе давалъ,


Повѣрьте—крупные проценты


Вамъ принесетъ вашъ капиталъ. Нашъ банкъ стоитъ весьма высоко И нашихъ акцій силенъ курсъ, Правленья бдительное око


Хранитъ весь банковый рессурсъ. Не относитесь-же тревожно...




М а н ф р е д ъ. Но я не знаю...


Авось.
Что же ждать? Готово все, Манфредъ, и можно Сейчасъ имѣніе отдать.
Р а с х р а х х о. Коль все готово, полагаю


Не нужно медлить вовсе намъ.


А в о с ь.
Синьоръ Растратто, предлагаю Л все на счетъ текущій вамъ.
(По знаку Авось, Растратто уходитъ въ другую комнату съ Небось и Какъ-Нибудь).
№ а и ф р е д х. Какія строишь ты химеры?
Къ чему явился тутъ банкиръ? Хотѣлъ земной я бросить міръ, А угодилъ въ акціонеры!...
Принесъ ты, поступая такъ, Мнѣ небольшое одолженье...
Къ чему мнѣ фондовыхъ бумагъ Знать повышенье, пониженье? И если грустныя мечты
Разсѣять биржей разумѣешь,
Ошибся, мой милѣйшій, ты — Ихъ этой чушью не разсѣешь.
Авось.
Въ тебѣ увѣренности нѣтъ,
Ты смотришь дѣтскими очами, Не стыдно ли, мой другъ Манфредъ, Такъ заниматься мелочами!
М а и ф р е д ъ. Но пѣшкой быть я не хочу,
Я не пойму, что здѣсь творится, И если я теперь молчу...
А в о с ь.
Вѣдь ты хотѣлъ съ горы свалиться? Не торонися же, не вдругъ,


Повѣрь—веду тебя не лживо,