Въ ресторанѣ. — Человѣкъ!


— Счасъ!.. Что прикажѳте-съ?


— Что это за штуку мнѣ подали?


— Сію минуту я узнаю^на кухнѣ у повара!.


Подъ вѣткой сирени.


Мы сидѣли подъ вѣткой душистой сирени; Ты чужая была для меня,
Но столкнулися наши колѣни, И зажглось во мнѣ пламя отя.
Пододвинулся я къ тебѣ ближе невольна, О погодѣ завелъ разговоръ,
Но какъ молнія, вдругъ недовольно Засверкалъ исподлобья твой взоръ.
Ты сказала, схвативъ меня за руку крѣпко: х О погодѣ ль теперь говорить?
Вы всмогпритесь, вѣдь каждая щепка Такъ и рвется страдать и любить/»
Я схватилъ тебя на руки вмѣсто отвѣта, Вдаль мы скрылись, болтая\ шаля, И любовь скороспѣлая эта
Обошлась мнѣ всего въ три рубля.


Ф. П—въ.




Горе обитателя „Chambves garnies“.




Живу, какъ въ крѣпости, я здѣсь среди осады Со всѣхъ сторонъ —




Въ девятомъ номерѣ разносятся рулады Пѣвицы отъ Омонъ.




Въ седьмомъ живетъ какая-то скотина, Mamsel Marie —




Пиликаетъ на скверномъ піанино Вплоть до зари.




Въ восьмомъ живетъ наперсница Венеры, Матильда Бискъ —




Тамъ громогласно ржутъ день цѣлый кавалеры, Тамъ — хохотъ, визгъ...




Въ шестомъ же номерѣ піита обитаетъ, Къ сосѣдямъ глухъ,




Ихъ по ночамъ онъ виршами терзаетъ, Читая вслухъ.




Мечтательный рыцарь.