древней исторіи въ средней школѣ. Въ настоящее время, при наличности особаго курса «исторіи античной культуры» въ VIII кл. мужскихъ гимназій и спеціальнаго курса древней исторіи въ УIII кл. женскихъ гимназій, такого рода пособіе облегчитъ задачу ознакомленія учащихся съ изучаемыми эпохами по источникамъ. Хотя курсъ античной культуры огра
ничивается отдѣлами Греціи и Рима, составители настоящаго пособія сочли необходимымъ ввести въ книгу источники по культурной исторіи
Востока, представляющіе самостоятельный интересъ и въ то же время существенно нужные для уясненія многихъ важныхъ и сложныхъ процессовъ греко-римской культуры. Но не только учащихся старшихъ классовъ можетъ обслуживать въ средней школѣ настоящая хрестоматія; она можетъ быть использована и въ младшихъ классахъ при прохожденіи начальныхъ курсовъ древней исторіи. Само собой разумѣется, что въ этомъ случаѣ пользоваиіе изборникомъ соединено съ поясненіями и толкованіями преподавателя, что здѣсь нужна тщательная и внимательная выборка матеріала. Очень многое изъ помѣщеннаго въ изборннкѣ было прочитано и комментировано въ младшихъ классахъ гимназіи и, какъ свидѣтельствуетъ опытъ, въ достаточной степени усвоено учащимися. Точно такъ же можетъ быть примѣняемо и пользованіе иллюстративнымъ матеріаломъ.
За нынѣ выходящей 1-й частью послѣдуютъ въ ближайшемъ будущемъ часть 2-я, посвященная Греціи, и часть 3-я, посвященная Риму. Въ изборникъ вошли переводы, какъ спеціально исполненные для настоя
щаго изданія, такъ и уже появившіеся ранѣе въ печати. Въ послѣднемъ случаѣ редакторами была произведена свѣрка съ оригиналами. Въ иллюстративномъ отдѣлѣ имѣлось въ виду дать наиболѣе характерный и въ то же время наименѣе использованный матеріалъ.
Своимъ пріятнымъ долгомъ считаемъ принести глубокую благодарность профессорамъ С. А. Жебелеву и М. И. Ростовцеву за ихъ совѣты и указанія при выработкѣ программы изданія. Въ подборѣ иллюстрацій помощь редакторамъ оказывала Т. Н. Бороздина. Въ переводахъ участво
вали А. Л. Коцѣіовскій («Славословіе Осирису»), Т. Н. Бороздина («Заклинанія»), В. В. Струве («Льготная Дашурская грамота»), В. К. ІІІилейко («Дарственная грамота Кудурру»), С. А. Жебелевъ («Письмо Дарія»). За
имствованы изъ печатныхъ изданій переводы слѣдующихъ №№ 27 и 28 (И. М. Волкова изъ книги «Законы вавилонскаго царя Хаммураби»), 31 (В. С. Голенищева изъ «Описанія ассирійскихъ памятниковъ И. Эрми
тажа»), 33 (М. В. Никольскаго), 38 (Акад. П. К. Коковцова изъ Запис. Вост. Отд. II. Русск. Арх. Общ., т. XII), 39 (Соловейчика изъ Журн. Мин. Нар. Просв. 1900, 10 и 11), 46 (Проф. С. А. Жебелева пзъ Политики Аристотеля), 51 и 52 (изъ перевод. Полнвія проф. Мищенка).
Б. Тураевъ.
И. Бороздинъ.
ничивается отдѣлами Греціи и Рима, составители настоящаго пособія сочли необходимымъ ввести въ книгу источники по культурной исторіи
Востока, представляющіе самостоятельный интересъ и въ то же время существенно нужные для уясненія многихъ важныхъ и сложныхъ процессовъ греко-римской культуры. Но не только учащихся старшихъ классовъ можетъ обслуживать въ средней школѣ настоящая хрестоматія; она можетъ быть использована и въ младшихъ классахъ при прохожденіи начальныхъ курсовъ древней исторіи. Само собой разумѣется, что въ этомъ случаѣ пользоваиіе изборникомъ соединено съ поясненіями и толкованіями преподавателя, что здѣсь нужна тщательная и внимательная выборка матеріала. Очень многое изъ помѣщеннаго въ изборннкѣ было прочитано и комментировано въ младшихъ классахъ гимназіи и, какъ свидѣтельствуетъ опытъ, въ достаточной степени усвоено учащимися. Точно такъ же можетъ быть примѣняемо и пользованіе иллюстративнымъ матеріаломъ.
За нынѣ выходящей 1-й частью послѣдуютъ въ ближайшемъ будущемъ часть 2-я, посвященная Греціи, и часть 3-я, посвященная Риму. Въ изборникъ вошли переводы, какъ спеціально исполненные для настоя
щаго изданія, такъ и уже появившіеся ранѣе въ печати. Въ послѣднемъ случаѣ редакторами была произведена свѣрка съ оригиналами. Въ иллюстративномъ отдѣлѣ имѣлось въ виду дать наиболѣе характерный и въ то же время наименѣе использованный матеріалъ.
Своимъ пріятнымъ долгомъ считаемъ принести глубокую благодарность профессорамъ С. А. Жебелеву и М. И. Ростовцеву за ихъ совѣты и указанія при выработкѣ программы изданія. Въ подборѣ иллюстрацій помощь редакторамъ оказывала Т. Н. Бороздина. Въ переводахъ участво
вали А. Л. Коцѣіовскій («Славословіе Осирису»), Т. Н. Бороздина («Заклинанія»), В. В. Струве («Льготная Дашурская грамота»), В. К. ІІІилейко («Дарственная грамота Кудурру»), С. А. Жебелевъ («Письмо Дарія»). За
имствованы изъ печатныхъ изданій переводы слѣдующихъ №№ 27 и 28 (И. М. Волкова изъ книги «Законы вавилонскаго царя Хаммураби»), 31 (В. С. Голенищева изъ «Описанія ассирійскихъ памятниковъ И. Эрми
тажа»), 33 (М. В. Никольскаго), 38 (Акад. П. К. Коковцова изъ Запис. Вост. Отд. II. Русск. Арх. Общ., т. XII), 39 (Соловейчика изъ Журн. Мин. Нар. Просв. 1900, 10 и 11), 46 (Проф. С. А. Жебелева пзъ Политики Аристотеля), 51 и 52 (изъ перевод. Полнвія проф. Мищенка).
Б. Тураевъ.
И. Бороздинъ.