нымъ узнать что нибудь объ обширномъ восточномъ мере, стоящемъ позади средиземноморской цивилизаціи, отъ кото
рой онъ, какъ и остальной міръ, наслѣдовалъ такъ много въ отношеніи науки, искусства, религіи и всѣхъ другихъ областей жизни.
Читатель подобной книги несомнѣнно долженъ знать, на какихъ источникахъ покоится сочиненіе и въ какой мѣрѣ имѣетъ оно право претендовать на авторитетность своихъ положеній. Авторъ можетъ поэтому заявить, что данная книга основывается непосредственно на памятникахъ древняго Египта и притомъ на подлинныхъ памятникахъ чаще, нежели на какихъ-либо изданіяхъ. Для этого историческіе памятники, все еще находящіеся въ Египтѣ или размѣщенные по музеямъ Европы, были заново скопированы и свѣрены авторомъ. Эта задача потребовала многихъ лѣтъ работы среди крупныхъ коллекцій Европы. Значительную помощь при этомъ оказало родственное начинаніе. Миссія, отправленная четырьмя германскими академіями въ музеи
Европы для собиранія находящихся въ нихъ египетскихъ памятниковъ, съ цѣлью использовать эти документы при составленіи большого словаря, дала возможность автору
скопировать съ оригиналовъ фактически всѣ историческіе памятники Египта, находящіеся въ Европѣ. Что касается тѣхъ, которые все еще находятся въ Египтѣ, то здѣсь авторъ въ большинствѣ случаевъ располагалъ собственноруч
ными копіями, въ особенности поскольку дѣло касалось Ѳивъ и Амарны, гдѣ онъ скопировалъ всѣ историческая надписи, имѣющіяся въ гробницахъ, и музея въ Гизе (нынѣ въ Каирѣ). Въ случаѣ памятниковъ, находящихся въ Египтѣ и не скопированныхъ собственноручно авторомъ, то для нихъ были по большей части найдены аналогичные об
разцы въ огромной коллекціи Лепсіуса, нынѣ въ Берлпнскомъ музеѣ. Въ другихъ случаяхъ авторъ моіъ воспользо
ваться обширнымъ сопоставленіемъ матеріала, сдѣланнымъ для вышеупомянутаго словаря; тутъ и тамъ необходимая копія доставлялась однимъ изъ коллегъ автора; тамъ же, гдѣ отсутствовали всѣ другіе источники, я могъ достать во
рой онъ, какъ и остальной міръ, наслѣдовалъ такъ много въ отношеніи науки, искусства, религіи и всѣхъ другихъ областей жизни.
Читатель подобной книги несомнѣнно долженъ знать, на какихъ источникахъ покоится сочиненіе и въ какой мѣрѣ имѣетъ оно право претендовать на авторитетность своихъ положеній. Авторъ можетъ поэтому заявить, что данная книга основывается непосредственно на памятникахъ древняго Египта и притомъ на подлинныхъ памятникахъ чаще, нежели на какихъ-либо изданіяхъ. Для этого историческіе памятники, все еще находящіеся въ Египтѣ или размѣщенные по музеямъ Европы, были заново скопированы и свѣрены авторомъ. Эта задача потребовала многихъ лѣтъ работы среди крупныхъ коллекцій Европы. Значительную помощь при этомъ оказало родственное начинаніе. Миссія, отправленная четырьмя германскими академіями въ музеи
Европы для собиранія находящихся въ нихъ египетскихъ памятниковъ, съ цѣлью использовать эти документы при составленіи большого словаря, дала возможность автору
скопировать съ оригиналовъ фактически всѣ историческіе памятники Египта, находящіеся въ Европѣ. Что касается тѣхъ, которые все еще находятся въ Египтѣ, то здѣсь авторъ въ большинствѣ случаевъ располагалъ собственноруч
ными копіями, въ особенности поскольку дѣло касалось Ѳивъ и Амарны, гдѣ онъ скопировалъ всѣ историческая надписи, имѣющіяся въ гробницахъ, и музея въ Гизе (нынѣ въ Каирѣ). Въ случаѣ памятниковъ, находящихся въ Египтѣ и не скопированныхъ собственноручно авторомъ, то для нихъ были по большей части найдены аналогичные об
разцы въ огромной коллекціи Лепсіуса, нынѣ въ Берлпнскомъ музеѣ. Въ другихъ случаяхъ авторъ моіъ воспользо
ваться обширнымъ сопоставленіемъ матеріала, сдѣланнымъ для вышеупомянутаго словаря; тутъ и тамъ необходимая копія доставлялась однимъ изъ коллегъ автора; тамъ же, гдѣ отсутствовали всѣ другіе источники, я могъ достать во