Вѣра (перебивая). Владиміра Александровича Карма? Знаю, знаю!
Муза. И не Карма, а мое! Неужели ты думаешь, что мы только о тебѣ и говоримъ! У насъ и безъ тебя есть много темъ для разговора.
Вѣра. О, конечно! Однако, я хочу дочитать книгу, а ты миѣ мѣшаешь.
Муза. О, сдѣлай одолженіе, читай (Поправляя букетъ, прячетъ въ нею записочку, напѣвая.)
«Разскажите вы ей, цвѣты мои, Какъ ее люблю я»...
Вѣра (захлопнувъ книгу, глядя на Музу, хохочетъ).
Муза (переставъ пѣтъ). Ну и что тутъ смѣшного, что? Какъ это все глупо!
Вѣра (смѣясь). Ты букетъ, конечно, ему предназначила?
Муза (надувгиисъ). Ему, а тебѣ что до этого!
Вѣра. Такъ тебѣ арію Зибеля не мѣшало-бы пѣть съ поправкой.
Муза. Это почему?
Вѣра. Очень просто: ты поешь, чтобы цвѣты разсказали „ей“ про твою любовь, а не „ему“. А можетъ быть, ты Карма склоняешь въ женскомъ родѣ, тогда продолжай!
Муза. Тутъ дѣло не въ словахъ, а въ чувствѣ! (Послѣ паузы, подойдя къ Вѣрѣ.) Ахъ, Вѣрочекъ, если бы ты знала, какъ я его люблю.
Вѣра. Кого это, „его“?
Муза. Ну, какая ты! Къ чему вопросъ, сама знаешь про кого я говорю! Повѣришь-ли, Вѣрочекъ, (подса
живаясь къ ней) я чувствую, что безъ Карма не могу жить, честное слово! Вообрази, стоитъ мнѣ вотъ такъ зажмурить глаза {зажмуриваетъ глаза), какъ онъ сейчасъ-же передъ глазами у меня. Ну вотъ онъ... живой (Ѣгъра смѣется, Муза, соскакивая) Ты не вѣришь?.. Ты думаешь, что я еще не могу любить, по