даютъ зданію видъ не то тюрьмы, не то конюшни. Во всякомъ случаѣ, подоконники не должны быть настолько высоки, чтобы тѣнь отъ нихъ падала на читальные столы.
Верхній свѣтъ, по мнѣнію американцевъ, не желателенъ: чистка оконъ, устроенныхъ въ потолкѣ, затрудни
тельна; въ холодную погоду такія окна легко потѣютъ, а въ жаркую — слишкомъ повышаютъ температуру освѣщаемаго ими помѣщенія; кромѣ того, абсолютная ихъ водонепроницаемость достижима лишь при условіи очень тщательнаго исполненія. Въ Англіи верхнимъ свѣтомъ пользуются чаще, чѣмъ въ Америкѣ.
Стѣны въ читальняхъ должны быть окрашены въ тона, гармонирующіе съ цвѣтомъ шкафовъ и вообще меблировки. Желательны спокойные зеленоватые, желтоватые или коричневатые тона. Въ небольшой библіо
текѣ слѣдуетъ окрасить всѣ стѣны однимъ колеромъ. Нужно помнить, что темные цвѣта поглощаютъ свѣтъ, а свѣтлые его отражаютъ. Потолки всегда должны быть свѣтлы, дабы свѣтъ отражался на столы. Съ тою же цѣлью они должны быть оставлены гладкими, а не обработаны кессонами или какими-нибудь другими украшеніями. Тамъ, гдѣ стоящіе вдоль стѣнъ шкафы не имѣютъ зад
нихъ стѣнокъ, стѣны помѣщенія слѣдуетъ окрасить на высоту этихъ шкафовъ масляной. краской подъ цвѣтъ дерева.
Для вечернихъ занятій самое лучшее освѣщеніе— электрическое.
При проектированіи читальни, предназначаемой для серьезныхъ занятій, надо полагать отъ 20 до 24 кв. саж. площади пола на каждаго читателя; лучше придержи
ваться высшаго, чѣмъ низшаго предѣла, потому что въ этомъ помѣщеніи читатели занимаются сравнительно долго, часто пользуются одновременно нѣсколькими книгами, дѣлаютъ изъ нихъ выписки и т. п., почему желательно, чтобы они не были стѣснены мѣстомъ.
Что же касается числа читателей, на которое должна быть разсчитана такая читальня, то американскіе источ
ники не даютъ на этотъ счетъ никакихъ указаній; въ Англіи же была сдѣлана попытка опредѣлить это число въ зависимости отъ количества населенія въ данномъ городѣ. Англійская статистика показала, что въ городахъ средняго размѣра ежедневное число посѣщеній читальни составляетъ около 1/4 % всего населенія. Такъ, въ горо


дахъ съ 50.000 жителей число это — около 125. Прини


мая, что читальня открыта 12 часовъ въ день, и что каждый читатель занимается въ ней въ среднемъ около часа, получаемъ, что среднее число читателей, занимающихся въ ней одновременно, равно около 10. Но библіотека работаетъ неравномѣрно: въ извѣстные часы на
блюдается особый наплывъ читателей. Поэтому при опре
дѣленіи требуемыхъ размѣровъ читальни полученное среднее число посѣтителей удваиваютъ; такъ, въ данномъ случаѣ вмѣсто 10 принимаютъ 20.


Приведенная норма — 1/4% населенія — оказалась довольно близкою къ истинѣ въ отношеніи городовъ, насчи


тывающихъ отъ 50.000 до 200.000 жителей. Но она нуждается въ поправкахъ, если количество населенія выходитъ за эти предѣлы въ ту или другую сторону. Болѣе точныя данныя заключаются въ слѣдующей таблицѣ.
Само собою разумѣется, что нельзя слѣпо довѣрять такимъ теоретическимъ выводамъ. Помимо числа жите


лей въ данной мѣстности, на посѣщаемость библіотеки вліяютъ многіе другіе факторы. Она зависитъ отъ куль


турныхъ потребностей населенія, отъ мѣстоположенія библіотеки, отъ того, имѣются ли въ обслуживаемомъ ею районѣ другія библіотеки, и т. п. Но для грубаго предва
рительнаго подсчета требуемой площади приведенныя данныя могутъ сослужить извѣстную пользу.
Повторяемъ, что вышеизложенное относится только къ помѣщенію для серьезныхъ занятій, называемому въ Англіи reference room или reference department. Если въ этомъ же помѣщеніи занимаются чтеніемъ беллетри


стики, а также газетъ и журналовъ, или же, если оно предназначается не только для взрослыхъ, но и для дѣ


тей, то оно должно быть соотвѣтственно увеличено. Въ буквальномъ переводѣ reference department значитъ «справочный отдѣлъ», и американцы такъ и понимаютъ этотъ терминъ, но въ Англіи ему придаютъ болѣе широкій смыслъ. По англійскому толкованію, въ хорошо со
ставленномъ reference department посѣтитель долженъ имѣть возможность не только получить различныя справки, но и ознакомиться съ литературой всякаго интересующаго его вопроса. Въ маленькой библіотекѣ такой идеалъ, конечно, недостижимъ, и приходится доволь
ствоваться собраніемъ ходовыхъ книгъ по главнѣйшимъ отраслямъ человѣческихъ знаній. То, что по-русски ра


зумѣется подъ справочнымъ отдѣломъ, называется въ


Англіи quick reference department, т. е. отдѣломъ, для быстрыхъ справокъ. Въ маленькой библіотекѣ книги, составляющія этотъ отдѣлъ, а именно всякаго рода словари, энциклопедіи, указатели, атласы и т. п. часто хра
нятся въ особомъ шкафу въ одной изъ читаленъ, но лучше, конечно, отвести имъ небольшое отдѣльное помѣщеніе. Послѣднее должно имѣть особенно хорошее освѣ


щеніе, естественное и искусственное, потому что многіе справочники напечатаны очень мелкимъ шрифтомъ.


Въ читальнѣ, предназначенной преимущественно для легкаго чтенія, посѣтители могутъ быть размѣщены нѣсколько тѣснѣе, чѣмъ въ читальнѣ для продолжительныхъ серьезныхъ занятій: достаточно полагать отъ 16