Аяр. Я говорю: ничего не забылъ?
Тер. А?.. Ага! Все, все! Вотъ подушка, вотъ дорожный плащъ, а тутъ въ сундукѣ...
Аяр. Хорошо, хорошо. Смотри же, Терентій, что бы все было въ порядкѣ.
Тер. Да вы не безпокойтесь, грядки въ саду будутъ цѣлы, топтать ихъ никто не будетъ.
Аяр. Вотъ глухой тетеревъ! Я говорю, чтобы все было въ порядкѣ. Понимаешь? Когда я возвращусь съ женой, чтобы я все засталъ, какъ оставилъ.
Тер. {забирая сундуки). Поставилъ, поставилъ. Вотъ тутъ, въ сундукѣ. Я вамъ хотѣлъ показать.
Аяр. Ступай, неси въ повозку. Тер. Слушаю-съ. {Уходить.)
Аяр. Кажется, все. Теперь можно отправляться. Одно меня безпокоитъ,—квартира остается пустой,— какъ разъ плюнуть, могутъ меня обокрасть. Этотъ глухой тетеревъ ни къ чорту не годится. У него съ носу очки можно стянуть, онъ не услышитъ и не увидитъ.
2) ПЛАСТЫ РЕВЪ.
Пласт. Голубчикъ вы мой дорогой, куда это вы собираетесь? Вижу, Терентій выноситъ сундуки. Куда это вы?
Аяр. За женой ѣду къ роднымъ. Цѣлый годъ не видались. Черезъ недѣльку возвращусь.
Пласт. А квартира на кого остается?
Аяр. Почти ни на кого. Терентій будетъ смотрѣть. Пласт. Ха-ха-ха! Терентій! Вотъ такъ штука!
Терентій! Ха-ха-ха! Да онъ по цѣлымъ днямъ будетъ дрыхнуть химически. Не хорошо, не хорошо!
Аяр. Что прикажете дѣлать?
Пласт. Знаете, что я вамъ скажу, позвольте мнѣ поселиться у васъ до вашего возвращенія. Я ни къ чему не притронусь, я такъ легонько...
Аяр. Сдѣлайте одолженіе. Съ удовольствіемъ.
Пласт. Вотъ и прекрасно. Я сейчасъ сбѣгаю на