ЗАВҌЩАНIЕ.
даолзмачите «орала»? По-вашему — ревѣла? Волокомъ? — Волкомъ? Сударыня, орала — значитъ — пахала, и пахала не волкомъ, а быкомъ. Ну, а «гай», что это за штука «гай»?
— Петръ Петровичъ говорилъ ...
— Что говорилъ вамъ Петръ Петровичъ?
—- Я не помню, — растерялась артистка,— что-то про Юлія Цезаря ... Гай Юлій Цезарь ...
— Васъ убить за. это мало! Вы выступаете въ концертѣ, вы хотите пѣть украинскую пѣсню, и «гай» у васъ значитъ Юлій Цезарь?
— Какъ же быть?
-— Учиться, сударыня, надо. Да-съ, учиться!
— Не будьте мною!
Завѣщаю, потомки, Вамъ единый даръ мой: этотъ завѣтъ.
Все мое остальное — рвань и обломки, Ничего драгоцѣннаго для васъ нѣтъ.
Но это — даръ цѣнный, тяжелый, богатый: Только сумѣйте его принять!
Не будьте мною: молотомъ изъ ваты. Не будьте мною: крикъ впередъ, а шагъ вспять. Не будьте мною: дважды два всегда четыре. Не будьте мною: плѣнникомъ словъ.
Не будьте мною: «бряцающимъ на лирѣ». Не будьте мною: я ... пожалуй ... готовъ. Не будьте мною: подъ искреннюю позу. Не будьте мною: люблю ... не люблю. Не будьте мною: король — водовозу.
Не будьте мною: водовозъ — королю. Но будь собою, каждый потомокъ,
Будь мнѣ обратенъ во всемъ, что ты есть: Косноязыченъ въ звукѣ и въ шагѣ громокъ,
Пусть твои дважды два будутъ — пять, и шесть ., Бряцай на кочергѣ и молоти лирой.
Троеточія — въ мусоръ: самъ точкой стой! Подъ каждой своей позою яму вырой,
А подъ искренней позой — двойную рой. Отбрось возню съ любовькннелюбовью:
Тигру — клѣтка или смерть, а тигръ — любовь. Пропитай водовоза королевскою новью, Влей въ короля водовозничью новь. Нѣтъ, иначе, иначе все это сдѣлай,
Чѣмъ я говорю . .. Будь иначе — иной: Ни черный, ни бѣлый, ни черно-бѣлый ... Будь проклятымъ мною! ..
Не будь только мной.
По договору, состоявшемуся между артисткой Гималаевой и студентомъ Хибажцетакъ, студентъ обязался за десять рублей обучить артистку произношенію словъ пѣсни «Ой за гаемъ, гаемъ».
Первый урокъ прошелъ слишкомъ шероховато.
Студентъ бѣгалъ по комнатѣ съ маленькой тетрадкой словъ, ерошилъ волосы и спрашивалъ въ разбивку слова. — Какъ «барышня»? — ехидно спрашивалъ онъ.
-— Д ... дѣв ... чи . .. на, — робко отвѣчала артистка. — Не вѣрно. Ну ... ну! Д . . . д ... -— Ъвч ...
— Не вѣрно! Въ уголъ васъ за это надо поставить. Отвѣчайте, какъ произносится русское ять.
Артистка устремила взглядъ въ потолокъ.
— Русское ять произносится какъ одностолбное «і», — отвѣтила она.
— Такъ, Прекрасно. Какъ же теперь сказать «барышня»?
— Дивчина.
— Не такъ. Не тамъ удареніе. Говорилъ я вамъ про удареніе? Говорилъ я, что здѣсь надо поставить удареніе на послѣднемъ слогѣ «тамъ орала дивчина»?.. Ну, какъ — барышня?
— Дивчина.
— Фу! Какъ «пахала»? — Орала.
— Удареніе! Гдѣ удареніе!
— На ... послѣднемъ ... слогѣ.
— «Орала» на послѣднемъ слогѣ? На послѣднемъ? Стѣнка, окажите, стѣнка, этому человѣку, что «оралаимѣетъ удареніе на второмъ слогѣ. Ну, дальше. Не под
сматривайте въ тетрадку. Какъ творительный падежъ отъ слова, соотвѣтствующаго русскому «чёрненькому»? Ну? Ну? Творительный отвѣчаетъ на вопросъ: «кѣмъ», «чѣмъ»? Удареніе! Удареніе только!
— Чёр ... Знаю, знаю .. . Черненькимъ ... To-есть ... чёрненькимъ.
—- Нѣтъ .. . Тысячу разъ нѣтъ . .. Сто тысячъ разъ
нѣтъ!
Ал. Вознесенскій.
СТРАШНЫЙ ЯЗЫКЪ.
Артистка Гималаева согласилась принять участіе въ благотворительномъ концертѣ и обѣщала пропѣть малороссійскую пѣсенку «Ой за гаемъ, гаемъ».
Только послѣ того, какъ были отпечатаны афиши и три четверти билетовъ были распроданы бѣгавшими по городу студентами, артистка сдѣлала страшное открытіе: она не знала малороссійскаго языка.
Это незнаніе обнаружилось на первой же репетиціи.
Не успѣла артистка послать нѣсколько улыбокъ апплодировавшимъ ей товарищамъ по концерту, какъ къ ней подошелъ незнакомый студентъ и сказалъ:
— Вы меня, мадамъ, извините... Хотя это и не мое дѣло, но поете вы препогано. Не то, что голосъ. Въ голосѣ я ни биса не понимаю. Но словъ вы не знаете. Если вы взялись пѣть украинскую пѣсню, такъ и пойте ее по-украински, а не по-кацапски ... не по-русски, то-есть.
Я полагаю, — недовольно отвѣтила артистка, — слова пѣсни я выучила какъ надо.
— Что слова? Кому нужны ваши слова, если вы иХъ произносить не умѣете. Ну какъ вы поете?? «Зелёнень
кимъ»? Какъ же можно пѣть «зелёненькимъ», если поукраински надо пѣть «зэлеінэнькимъ»?
Артистка снисходительно пожала плечами.
— Какой пустякъ. Можно ручаться, что никто не обраг титъ вниманія на такую деталь.
— Не обратитъ? Мало на вашемъ концертѣ будетъ украинцевъ? Да я первый свистѣть вамъ буду, ежели вы пропоете «тамъ орала дѣвчина волкомъ чёрненькимъ». Вѣдь, это, сударыня, безобразіе.
Артистка подошла,къ піанино и раскрыла ноты.
— Тутъ такъ написано, .— сказала она, — вотъ — орала, вотъ — дѣвчина, вотъ — волкомъ.
— Гдѣ волкомъ?
— Ну, пусть «волокомъ». Удлиненный волкъ. Такъ и Петръ Петровичъ объяснялъ.
— Сто бисовъ вашему Петру Петровичу. Какъ же вы будете пѣть, если даже не знаете, о чемъ будете пѣть. Ну,
Репетиція не начиналась. Не пріѣхала еще Гималаева.
Ждали артистку больше часу, потомъ рѣшили поговорить съ ней по телефону.
— Какая репетиція? — удивилась Гималаева. Послѣ небольшого молчанія оиа протянула:
— Охъ, правда. Я совсѣмъ- забыла ... Извините, дорогой Петръ Петровичъ . . . Тутъ и не про репетицію забу
дешь. Вся жизнь идетъ кругомъ . . . Все учу ... Съ утра до ночи... Если бы вы знали, что за мука учить малороссійскій языкъ! Что ни слово, то удареніе... То на пер
вомъ, то на послѣднемъ! Господи, а это «е»! То читай его, какъ «э», то какъ «е», то какъ «і». Почему? Какое правило! Какая же я несчастная!
Петръ Петровичъ уловилъ въ голосѣ артистки слезы и уже собирался что-то отвѣтить, какъ до него донесся грубый мужской голосъ:
— А какъ «глазъ»? Съ кѣмъ это вы? Такъ это вы учитесь? По телефонамъ разговариваете? Дайте сюда трубку! Эй вы, который тамъ! Не смѣть намъ мѣшать!
— Нахалъ! — весь вспыхнувъ, бросилъ Петръ Петровичъ.
Сбитый съ толку Петръ Петровичъ повѣсилъ трубку и возвратился къ артистамъ. Разсказалъ.
Долго совѣтовались.
Рѣшили послать къ артисткѣ депутацію.