фельетон театра.
В конце концов, великий час пробил: самые закорепелые «аки» принуждены были сдаться на милость победи
телей—Мейерхольда и Фореггера. Артисты драмы, оперы и балета, посыпав пеплом главу, отправились на биржу труда просить какой-нибудь другой работы, так как для театра их специальность уже была излишня.
Лучшие столяры спешно изготовляли ансамбль для каждого театра—драматического и оперного, а слесаря с утра до вечера склепывали из прочного железа прима-балерин для государственного балета. В Гитисе роль Гам
лета в трагедии Шекспира—Шершеневича с выдающимся успехом исполнял стреляющий и фехтующий стул, а Офелию играла начинающая, по в высшей степени талантли
вая кушетка. В «Баядерке» положительно сводила с ума всех балетоманов гастролирующая второй месяц молодая швейная машина. В паре с ней танцовал перешедший из МастФора в Большой лучший солист балета — стройный красивый поршень локомотива,
— Глиссады и плиэ наших высокоталантливых балетных машин,—восторгался в «Зрелищах» рецеизепт,—превосходны, а что касается упругости пуантов и чистоты ли
рического pas de deux, то они превзошли дореформенную Гельцер и покойную Тальони...
Публика с нетерпением ждала анонсированной постановки «Корсара» с большим дизель-мотором в заглавной роли.
Новая эра в искусстве наступила бесповоротно...
Провинциальный антрепренер Косопузов по обыкновению приехал в Москву набирать на летний сезон труппу для драмы и миниатюра.
— Нельзя ли мне актериков получше? — попросил он в Рабисе.—Публика-то у пас, знаете, избалованная. Ей все первоклассное подавай. Так уж вы помогите, пожалуйста, труппочку чистенькую сформировать...
Заведывающий отделом поморщился:,
— Эх, провинция-матушка!—произнес он.—Отсталый вы народ. «Актериков... труппочку»... Не следите за но
выми достижениями искусства! Ну, ладно, образуем... Вам целая труппа нужна? Драматическая? Великолепно. Вот вам записка в столярно-мебельный магазин...
— Виноват-с, но у меня обстановочка в театре уже имеется. Три гарнитурчика, не считая испанского трона и боярской мебели-с.
— Чудак-человек! Да я вас и не за мебелью направляю, а за труппой... Идите, идите, некогда мне с вам;:. Следующий!
В столярно-мебельном отделе антрепренер Косопузов долго не мог прийти в себя. Человек С бритщм лицом деловито спросил:
— Вам на все амплуа нужно? Великолепно! Пожалуйте сюда-с... Могу вам прежде всего предложить прекрасного героя-любовника. Вот!
— По...позвольте... но ведь это не актер, а письменный стол!—оторопел антрепрепер.
Бритый человек в ужасе всплеснул руками:
— Боже, как вы отстали в искусстве! Кто же теперь на сцену актеров выпускает? Вы—реакциопер! Не смущайтесь и берите этот стол. Псверьте, лучше всякого ак
тера любую роль сыграет,—хоть Мейерхольда спроеите! На роли молодых героев могу предложить эту козетку, а
старый диван—превосходная комическая старуха. Обе с похвальным листом Гитис окончили... Еще кого вам?
— Ко... комика, — заикаясь от волнения проговорил Косопузов.
— Комика? — обрадовался бритый человек. — Есть! Есть! Замечательный талант. Вот!
И он выдвинул вперед старый пузатый комод.
— Что скажете? От одного вида его публика животики надорвет. Самоигральный комичек, останетесь дпвольвы... Кого вам еще? Резонера? Берите этот шкаф! Короля Лира играет прямо изумительно. А для Корделии вот это креслице рекомендую.
— Да как же они играют-то?—в недоумении спросил антрепренер. — Ведь неодушевленные же. Мебель же...
— Ну и что из этого? Мебель! Мебель! А строшть-то эта мебель может? Может. А прыгать? А скрипеть так. что мороз по коже дерет? Чего же вам еще? Первый сорт труппочка будет... До свидания!
В слесарно-механической мастерской, куда Косопузов отправился за артистами для миниатюра, была большая давка. Кричали наперебой:
— Для танго отпустите какую-нибудь машину!
— Прошу пару маховиков для матчиша прислать!
— Нельзя ли фунтик машинного масла,—у меня примадонна скрипит...
Косопузов с трудом протолкался к залу и попросил:
— Пожалуйста, сформируйте мне труппочку балетных для миниатюра в от’езд.
— Можно! Вам во сколько лошадиных сил танцовщиц-то?
— Я не совсем понимаю вас,—сконфузился антрепренер.
— Да что тут непонятного? Я спрашиваю, во сколько сил вам примадонну и балерину требуется. Или во сколько вольт, если вам электрический балет нужен.
— Я, право, це знаю,,, Мне для матдета в фокс-тротта,