И С ее не юы

Stee

ae te ees

A

 

- женного наказания Мурзавецкая и  Чугу-

нов, общество, описанное в пъесе «На
- всякого мудреца довольно простоты»,
простит, конечно, Глумову; а зритель.

_ ского, заключается, как мне кажется, од-
на из основных заслуг переводчика.  

`туман, который так долго окутывал про-

М. МОРОЗОВ —  

Ньесы Островекого
в Англии

До последнего времени в Англии суще-
ствовал перевод лишь одной пьесы А. Н.
Островского — «Гроза». В США  переве-
дены еще четыре пьёсы Островского, в
том числе «Бедная невеста», включенная
в 1933 г. профессором Калифорнийского
университета Нойесом в его известную
антологию «Шедевры русской  драматур-
гии». :

Весной этого года английский поэт И
историк литературы профессор Ноттингэм-
ского университета В. де-Пинто, работаю:
щий сейчас над переводами на английский
язык Н. Тихонова, К. Симонова и дру:
гих наших поэтов, перевел «Лес». Пьеса
была поставлена в Ноттингэме в любн-

 

 

тельском спектакле; В нынешнем же голу  

в Лондоне вышли переводы трех пьес
Островского — «Бешеные деньги», «Вол-
хи и овпы» и «На всякого мудреца до-
вольно простоты». Эти пьесы‘ появляются
на английском языке впервые. Автор пе-
ревюдов — талантливый английский пи“.
сатель Лавид Магаршак“.  —

В предисловии Магаршак вкратце изла-
гает биографию Островского ‘и’ дает 06-
шую характеристику его творчества. Он
говорит об универсальном значении вели-
кого русского драматурга. -

„В Островском переводчика прежде все-
го поражает «полное отсутствие романти-
ческой условности». Он подчеркивает, что’
великий реалист не венчает своих пъес
традиционной «гармонической развязкой».
В «Волках и овцах» не терпят заслу-

«Бешеных денег» будет вираве усомнить-
ся в искренности и долговечности раская-
ния Лидии. Островский «показывает зрн-
телю жестокую правду жизни, и зритель
не уйдет’ домой примиренным».

В стремлении передать. дух ‘борьбы, ко-
торым овеяны эти произведения Остров-

Магаршак выражает надежду, что перз-
-бды его «прмогут рассеять тот гусгой

 

изведения великого гения русского теат-

-ра». Иными словами, он об’являет жесто-

кую борьбу буквальному переводу, мехя-
нистичному ‘копированию, которым  стра-
дали многие прежние переводы. ;

Магаршак поставил перед собою KOH-
кретную цель: он переводил для англий-
ской спены. Он сам говорит о том, что,
работая над текстом, «не спускал глаз с
английского театра». Он сделал все от 
него зависящее, чтобы приблизить HeDs-
вод к английскому актеру и английско-
му зрителю. Его задачей, как пишет OH,
было сохранить

Островского, в остальном прибли-

сты»

зив его к английскому актеру- Русские  

идиомы Магаршак переводит соответству-
ющимн английскими идиомами. Его пере“
воды написаны ясным и живым англчи-
не фи-

легко

ским языком, языком писателя, а
лолога. Читаются они легко, как
булут и играться на сцене.
`Интёресны в этом отношении вольные
и невольные отступления от подлинника
(в целом этих отступлений в переводе
«Ах, ты, ворона!», — говорит
Чугунову. В переводе чи-
таем; «Чего ты Каркаешь, как ворон». В
психологическом члане появление «кар-
кающего ворона» здесь вполне закономер-
9. sc “=

«Волки кушают овец, а овцы смиренно
позволяют. себя кушать», — говорит Лы-
няев. «Волки пожирают овец, а овцы не
только позволяют себя пожирать, но как-
будто довольны этим», — переводнт Ma-
гаршак.

На каких бы позициях мы ни стояли в
отношении общих задач художественчого
перевода, нельзя не признать, что в лите-
ратурной жизни Англии книжка Давида
Магаршака — выдающееся явление. Бу-
дем надеяться, что талантливый писатель-
переводчик в дальнейших работах испро-
бует силу своего мастерства и на других
творениях Островского и русских класси-
ков, и на проазведениях современных CO7

ветских писателей.

* Alexander Ostrovsky — «Easy Money
and two other plays», translated by David
Magarshack, London, George Allen 1944.

= ap

HeMHOro).
Мурзавецкая

 

 

Новые пьесы

Драматург Алексанлю Гладков закончил
работу над пьесой «Жестокий романс»,
Действие ее пройсходит в течение однои
новогодней ночи — накануне 1 января
1943 года. Пьеса рассказывает © первой
любви молодой левушки Аси Большако-
вой и летчика Дмитрия Шахова, o ©.10-
жной драматической коллизии, возникаю-
шей. в их отношениях, о любви, Которая
преодолевает все препятствия. -

Bal

XAPbKOB. (Or nau, Kopp.). Харьков-
ский украинский драматический театр им:
П!евченко поставил новую комедию А.
Полторацкого «Офицер». ie

Автор стремится показать, ‘как высокие
моральные качества рядового советского
человека, его любовь к родине помогли.
ему в ходе войны стать подлинным бое-
вым офицером. в

Премьера прошла < успехом

«эмоциональные  подтек-  

В

Недавно в Саранске состоялось. сове-
шание мордовских писателей. В работе
совещания приняли участие 17. писате-
лей.

До Октябрьской революции у мордов-
ского народа не было своей художествен-

С. ЕВГЕНОВ

ной : литературы. В мордовской деревне  

распространялись произведения. устного
творчества; из поколения в поколение пе-
релавались сказки для детей и взрослых,
обрядовые песни и плачи. Сложный  кра-
сочный ритуал мордовской свадьбы разу-

чивался голами. Невеста обязана была
знать до 3000 стихотворных ‹трок,
Большюй знаток и ‘мастер’ старинных

мордовских песен и плачей Фекла Без-
зубова сетует в своем «Послании Джам-
буллу»:

Ох, мордовская песня прежняя, —

Вопли скорбные. причитания!

С детства малого ло замужества

Я учила их. знала. тысячи,

{Перевод А. Дорогойченко).
Появление первых стихотворных опы-

тов на мордовском языке о относитея к
1922 г. Зачинатели мордовской литерату-
‘ры, почти все поныне здравствующие, ис-
холили в своем творчестве из приемов
и традиций фольклора. От ритуальных пе-
сен и ‘плачей шло мастеретво народных

сказительниц — Ефимии Кривошеевой и.
Феклы Беззубовой. Фольклорные приемы

преобладают в Первой мордовской исгори-
ческой поэме «Утро на Суре» П. Кирил-
лова (1985 г.) и его драме. «Литова»
(1940 г.). Сказываются они и в первом

романе — «Лавгинов» В. Коломасова
(1939. r.). aes 3
Поэзия — наиболее распространенный

жанр мордовской литературы. К началу
Великой отечественной войны в Морло-
вии насчитывалось около тридцати пиеа-
телей; многие из них. теперь на’ фронте.

Война выдвинула перед’ мордовскими
писателями большие задачи: Наибольшую
активность в решении этих задач прояви-
ли писатели-фронтовики. Их произведения
преобладают в небогатом портфеле Мор-
довского государственного издательства.

Что же сделали за годы войны писа-
тели Мордовии, работающие в тылу? До-
клад А. Куторкина о морловской лите-
ратуре в период Отечественной войны и

‚ прения по этому докладу показали, что

мордовские  писатели—в большом  дол-
гу у своего народа. Они еще не создали

 

_ЕНИЖНЫЕ

т

 
 
  

SLE
5? Pie Oo ZEK BNE SC eae

=

  

се робко

ь> <> <

   

      

И

  

мы

 

Обложки новых книг: сбориьк стихов _П. Бповка «Беларусь»
«Дорогами побед»
Алишера Навои «Лейли и Меджнун» в переводе С. Линкива (Гослитиздат)—худ. М. Пи-

худ. И. Николаевцев. Л. Соболева

ков.

«СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ».

© (Сборник произведений Ю. Крымова,
озаглавленный «Повести». включает ‹ повести
«Танкер «Дербент» и «Инженер?. рассказ «От.
заяние» и письма с Фронта, от первого. да-
тированного 27 июня 1941г, и ло последнего.
от 19 сентября 194: г. Предисловие к книге
написано Ю. Либединским. 3 р

@ «Рассказы этих лет» И. Эренбурга, В
книгу вошло 12 рассказов: «Актерка». «Гене-
рал Мерсье». «Лжо». «Удел капитана Boao’
ва». «Марго». «Конец гетто» и до. - =

© Новый роман С. Сертеева-Ценского : «Пупг.
ки выдвигают», печахавшийся в журнале «Ho-
BE мир». вьйшел. отдельным изланием. Этот

роман. как и следующий ва ним «Пушки
затоворят». входит в эпопею «Преображение».
@& «Когда шумит Ильмень.озеро» — книга
военных стихов М. Матусовского состоит из
  двух разделов: «Ильменские дневники». и
«Рассказы в - стихах»: «Володьза>. «Дед»,  
«Прузья». «Янис» и др. ЕЕ, Е
ЯРОСЛАВСКОЕ ОБЛАСТНОЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО -

© «Пошехонская норь»-книга очерков А.
Кузнепова о новом советском Поптехонье. Ког-
лл-то Пошехонье было синонимом отсталости:
Р очерках А. Кузнецова, перед читателем встает
новый город_порт на Рыбинеком море. поше-
XOHCKHe колхозы.

© «Ярославский альманах» 1144 г. В нем опуб-
ликованы. неба В. Смиънова «Сыновья»,
вторая книга «Буйловцев» JL Бондарева. нэ-
весть «Кутузов» Н. Попова. тасеказы (В Пол-
торацкого. `А. Флягина.- А, Маглалинекого,
стихи А Кузьмина. ‘И. Байкина. Г. Шамко-
вой и ль В альманахе напечатана также
статья о жизни и работе Ем, Ярославекого в
Ярославле: ates Е

9 «Па морском таспутьи» повесть А. Магла-
линского. ‘Автор книги.” участник цусимекого
боя (0 полвиге Маглалинского. спасшего от
в-рыва крейсер «Олег». рассказывает Нови-
ков-Прибой в романе «ПТугима»), - повествует ©
службе в царском флоте, о походе от Либавы
ло Пусимы и о WyCHMCKOM бое.

«ИСКУССТВО»

@ Вышли из печати два эстрадных ебор-
ника из серии «Ренертуарная. библиотечка для
художественной самодеятельности».  полготов_
ленные Всесоюзным домом народного творче-
ства им. Н. К. Крупской. ь

© Отдельным изданием выпущена драма-
тическая повесть А. Толстого «Иван Грозный»
в лвух частях — («Орел и ‘орлица» и «Труд-
вые годы»). 4 :

© Брошюры А. Лебедева, «Илья Ефимович
Репин» и С. Дурылина «Василий Иванович
Качалов» вышли в серии «Массовая библио-

тека».

долгу у народа

 

 

 

‚ни одного произведения о мордовских ге-
`роях фронта и тыла,

Театры не имеют пьес на мордовском
языке. Нет песен, написанных  мордов-
  скими поэтами, композиторы и певцы
Морловии жалуются на то, что писатели
не дают доброкачественного материала.

Многие из писателей только теперь при-
нимаются за.работу над темами Отечест-
венной войны. Вначит ли это, что все во-
енные годы они бездействовали? Нет, они
писали! Но главное, чем занимались MHO-
гие ‘и притом наиболее видные мордов-
ские писатели, — это переработка своих
довоенных произведений. ;

Переделка ранее написанных произведе-
ний узодила мордовских писателей в сто-
рону от современности. На. совещании
указывалось, что, несмотря на то, что
в Саранске выходят три газеты — на рус-
ском языке, на эрзянском и мокшанском
  наречиях, стихи и очерки мордовских пи-
  сателей редко публикуются в этих газе-
тах. Редакниия «Красной Мордовии» нёод-
нократно предлагала мордовскому Союзу
писателей организовать совместно. выпуск
литературной странички, ‘но не -получила
от писателей ни строки. Газета пыталаеь
развернуть обсуждение первой мордовской
оперы и напечатала для начала обстоятель-
ную рецензию (19 августа 1944 г.), но не
смогла получить от писателей ни одного
отклика.. зы

Не используют мордовские писатели и
те возможности, какие предоставляет им
издательство: Из 19 названий и ‘69 ли-
CTOB, запланированных по разделу совре-
менной художественной литературы, Мор-
довюким государственным издательством
на 1944 г. выпущено было на первое
‘ноября всего три названия — девять ли-
`Стов (сборники Ф: Беззубовой, А. Мар-
тынова и А. Шеглова). Представители
Мордовского издательства жаловались на
то, что им нечего издавать, что писа-
‘тели либо не представляют. рукописей в
договорные сроки, либо дают, но неудов-
летворительного качества.

Совещание привлекло к литературе
‘внимание мордовских советских, партий-
‚ных и научных организаций. Задача мор-
довского Союза советских писателей —
закрепить ‘связь < этими организациями
‘и преодолеть оторванность от народной
жизни. :

 

 

`НОВИНЕИ о

  

,  
ДОРОГАМИ

 

(«Советский. писатель»)

(Гослитиздат) — худ. Н. Ильин.

«ЗНАМЯ» № 7—8

© Новая книга журнала «Знамя» (№7—8)от..
крывается циклом стихов Е. Полматовекого
«Новые дороги» и повестью В. Герасимовой
«Байдарские ворота». ‘Поэзия  предетававна
также стихами 0. Берггольи «Памяти заптитни-
ков> и поэмой А. Кулешова. «Дом № 24», пе.
реведенной с белорусского М. Исаковским.

В переводе с украинекого напечатана пьеса
А. Корнейчука «Миссия мистера Перкинса в
страну большевиков». 2

Роман Роберта Гринвуда «Отряд выходит»
переведен с английского М. Абкиной. В раз-
деле публицистики—начало большой работы
тенерал-майора М. Галактионова «Стратегиче-
ская цель», иллюстрированной планами pas.
личных военных кампаний.

В критико_-библиографическом разделе поме-
 гены статьи К. Зелинского «Алексей Тол-
стой». Е. Книпович «О Тынянове» и Н. Галь
«Западные романы о борьбе с фалтизмом».

«МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ»

и

© г. Соловьев. «Моральный — коэфициент».
Соорник об’единяет четыре рассказа ©. под-
водниках: «Поединок». «Моральный — коафи-
циент». «Кок Федя» и «Налет». Е i

< Книга акад. Е, Мелынского «А. С. Ма-
каренко» посвяшена жизни. деятельности ‘и
исдагогической системе А. Макаренко. ^_^

< Вышел десятый выпуск сборника
лодежная эстрада», Он! поевямен ^
со дня смерти И. А; Крылова. В
всшли двенадцать басен
псарне». «Зеркало и обезъяна», «Рыбьй пляс-
ки» и др.) и ньёса’ «Пырог» ‘а также ин.
сценировка басни *Осел и соловей» В книге
напечатаны стихотворения А. ‘Жарова. по-
священные Крылову. и басни ©. Маршака и
‚д. Бедного : : а

@ ‹«Солдатская песняз-пол таким’ названием
выходит в издательстве «Молодая гвардия»
COOPHHK стихотворений молодых позтов.фрон.
тоЕикав. .Лесять авторов — Яков Белинский,
Расилий Глотов  Грикорий Горский. Василий
Грипгаев, Александр Лисин. Олег  Молевой,
А, Романов. Марк Соболь, Николай Ткачев,

«Mo-
109-летию
I сборник
Кувытлова . («Волк на

 

‘выми стихотворениями—«Клятва» и «Если

‘посвящены женщине

`К. Осипова «Граф Рымникский-Суворов»,

  жественных достоинствах, страдает’ суще-

 

Виктор Уран офинеры (м. бойны Красной
Армии. Большинство из них впервые назали
печататься во фронтовых газетах. а

 

Тосполитизлат выпустил в. серпи «Великие
белвы ws сражения» исторический очерк
С. Сергеева-Ценского «Синопский бой». Очерк
соетонт из четырех тлав: «Крейсерство эскалр

химова и Корнилова», «Синопский бой»,
«После боя». «Возвращение эскадры в Сева-
стополь и значение Синопекого боя».

В атой же серни нелавно вышла. брогтюра
С. Сертеева.Ненского «Севастопольская ofono-
на 1854—1855 гг» с рисунками
А. Кокорина и. В. Богадкина  

Обе брошюры выпущены тиражом.
39.050 экз.

oO

 

илья БАжнин На родине Ивана Франко

Треба, твердо нам в бою стоять.
(Иван Франко).

Я стоял на перекрестке, был серый осен-
ний денек. По размытому шоссе мчались
скрипучие, изношенные газики и тупоносые
студебеккеры. Они проносились с шумом,
расплескивая мутные лужи, и исчезали
вдали. На мой широкий проселок ни один
из них не свернул. Подождав минут Двад-
цать, я решительно повернулся’ к Шоссе
спиной и побрел пешком. Показания мест-
ных жителей утверждали, что ло Нагуеви-
чей всего километров шесть, но по трех-
летнему дорожному опыту я знал, что для
получения истинной длины пути ‘надо на-
зываемую цифру помножить на два. Так я
и сделал и, подходя через два с лишним
часа к Нагуевичам, убедился, что не ошиб-
ся т -

   
   
   
  
  
  

Теперь я был даже доволен, что прошел
этот путь пешком. Я явился сюда, как
паломник, хотя на мне и была форма pyc-
ского офицера. Нагуевичи живописны. Се-
ло охвачено синим полукольцом гор, у до-
роги пустырек, в двух метрах от дорожной:
холей — невысокий столбик, на нем не-
большой деревянный шит < надписью:

«Мюце, де уродився ван Франко...»

Здесь стояла кузница отца поэта—Яко-°
ва Франко. Здесь родился человек, став-
ший великим певцом своего народа.

Дверь кузницы открывалась прямо Ha
дорогу. Для маленького Ивана это была
дверь в мир. Мимо шли, ехали люди. Мно-
тие останавливались у придорожной куз-
ницы. Кто подковать коня, кто починить
телегу, а кто поведать свое горе и спро-
сить совета. Маленький Иван смотрел на
пылавший в горне огонь’‘и слушал ‘горь-
кие рассказы крестьян. -

Вольнолюбие и ненависть Якова Франко
АРЕН ee

Адрес редакции и издательства:

 

 

т - ; . ae = - ———

511503.

`ненными силами». Сын его Иван

‚ расстреляна и жена его Рузя. Пятилесяти-

 

Москва, ул. Станиславского, 24. (Для

к угнетателям-панам были известны. всей
округе. Еше и сейчас неполалеку от школы
стоит сделанная им из белого камня «па-

мятка» свободы, как явствует. из. вылитой  

на камне налписи. Памятник был установ-
лен в 1848 году. Отзвуки революции ‘по-
шла до Нагуевичей. Панов сильно. потре-
пали, а Яков Франко установил свой па-
мятник, начертав на камне левиз: «Соеди-
Франко
воздвиг этим дням свой памятник, написав
исследование «Панщина и <касоване в
1848 г.>. : х Е.

Род Франко был всегда вольнолюбив и
мятежен, всегда был тесно связан с наро-
дом и горячо отстаивал его интересы. Не-
даром так ненавистен был этот рол нем-
пам. Заняв Нагуевичи в 1941 году, они
расправились с родичами Ивана Франко.
Племянник поэта Микола Франко был
зверски расстрелян немцами, позже была

шестилетнего старика — 6pata Миколы
угнали в Германию вместе < двумя други-
MH его родичами, Все, что было эсвязано
`
Сыны и дочери Кубани в годы \
. Отечественной ` войны . показали не”.
- дали, мало прекрасных” примеров. героиз--
  ма, преданности ‘советской родине,
  Дела и подвиги их. я по ‘мере сил.
‘времени должен выйти в нашем, к описывал. на страницах пернодиче-
’сожалению, чрезвычайно медлитель:  ской печати. В. настоящее время Я
ном Гослитиздате.. Е работаю над систематизацией ‚мате-
_   риала.о людях Кубани’ и думаю,

Это моя фабота о тыле: и. д}
Полвиг фронтовика, ‘его’ ‘трулней-   что напишу книгу, которая явится»
‚как бы логическим ‘продолжением
1

На читательских кон-
ференцщиях, в письмах
читателей высказывались
пожелания, чтобы роман
«Испытание» был про-
должен. Это соответст-
вовало и моим планам. Я
начал работу над второй
книгой романа, в которой
хочу показать людей
‘героического. Урала, воз-
вращение завода в род-
ные места и героический `
труд по восстановлению
предприятий после изг-
нания немцев. Сейчас ра-.
‚но говорить 0. сроках,
когла я. справлюсь <
этим большим трудом,
но вторую: книгу «Испытания»
напишу, я ощущаю в этом необхо-
димость. : ; .

Встречи с людьми Урала
мне материал для сборника расска-
зови. очерков, который в скором

      
       
   
     
    
   
 
    
    
    
    
     
     
      
       
      
      

 

АРКАДИЙ ПЕРВЕНЦЕВ

     
     
        
     

шая и ‹ почетная  освободительная
миссия He может, естественно, не  «Кочубея» и «Над Кубанью».
привлекать ‘внимания писателя, `На_ :

фронте,‘ большей ‘частью на’ юте,
мне пришлось провести” 1942—
-43—44 гг. Здесь я близко познако-.
—мился © моряками‘черноморцами. Я
написал о них книгу  «Черномор-

 

    

_В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР

 

Образ советского офицера
в художественной литературе

В состоявшемся после доклада обсуж-
дении приняли участие: В. Шкловский,
Б. Лавренев, генерал-лейтенант А. Игнать-
ев, Б. Дайреджиев, М. Гус. о

7 декабря в Московском клубе писате-
лей открылась творческая дискуссия на
тему «Образ советского офицера в- ху-
дожественной литературе 1944 года».

После вступительного слова Н. Тихо- На заседании 8 ‘декабря выступили
нова Л. Субоцкий сделал большой доклад,   В. Перцов, Боурджан ` Мамыш-Улы,
посвященный анализу произведений А. Бека   В. Кирпотин, О. Черный, А. Зонин.
«Волоколамское шоссе», К. Симонова Сегодня ‘состоятся заключительные зы`
«Дни и ночи» и А. Калинина «На юге». !ступления. ae и

 

Несостоявшийся разговор

Н. Ушаков прочел ‘стихи, написанные в

Интересная программа второго  заседа- :
годы войны: «Береза в марте», «Дюнкерк»,

ния поэтической секции — выступление
четырех поэтов М. Алигер, 3. Шишовой,.
Л. Мартынова и Н. Ушакова — привлекла
‘много слушателей. Большая гостиная Клу-  
ба писателей была переполнена. -

 

стоносцы», «Начинается _
ный», «Сталинград».

день предвоен-

Выступление каждого поэта было. по-
своему интересно и должно было вызвать
живой профессиональный разговор. К ©0-
жалению, разговор этот не состоялся.

Нам думается, что задача бюро секции,
энергично принявшегося за работу, 3a-
ключается не только в выборе ‚темы оче-
редного творческого вечера, но и в Нод-
готовке прений. Хотя бы нескольким по-
этам и критикам должна быть дана воз-

Первой выступила М. Алигер с неболь-
шой поэмой «Страшное имя» и двумя но-

говорить по чести». Все три произведения
в войне, преодоле-
иню ею душевной слабости и тех горе-
стей, которые несет ей война.

Л. Мартынов читал стихи «Прохожий»,
«Тишина», «Храм Мельпомены» и «Так вот
ты какая».

3. Шишова познакомила собравшихся с
первой главой своей новой поэмы «Семей-  

ная хроника». меченными к обсуждению.

 

ео ye Книги о Суворове

_ В своем докладе на 19-м собрании сек-
пии художественно-исторического , жанра
К. Пигарев сделал обзор художественной
литературы, посвященной Суворову. Ни в
одном из произведений, написанных до
революции (Вс. Крестовский «Деды», Да-
нилевский «Потемкин на Дунае», Чаев
«Богатыри», Красницкий «Чудо-богатыри»
и др.), образ Суворова не раскрыт < до-
етаточной полнотой. В книгах же, появив-

аа спорен. *
шихся в связя со столетием со дня смерти

Далее К. Пигарев` останавливается
поэме К. Симонова

ка дающей внешнее представление о со-
бытиях и образе героя, и рёзко критикует
повесть И. Барсукова «Алексанлр Cypo-
ров» (Горьковское издательство), воскре-
шаюшую дурные традиции дореволюцион-
ной «юбилейной» суворовской литературы.
Докладчик отмечает повесть Л. Раков-
ского «Генералиссимус Суворов» («Совет-
ский писатель», 1941 г.), как\ произведение,
свидетельствующее о серьезном изучении
материала. Глава о Суворове в книге
В. Шкловского «Встречи», по омнению
К. Пигарева, также не дает представле-
ния о Суворове-полководце.

В прениях по докладу К. Пигарева вы:
<тупили В. Шкловский, А.‘ Игнатьев,
проф. Н. Коробков; В. Соловьев, проф.
И. Полосин, А. Шишко и А.  Зонин,

Суворова, проявлено полнейшее пренебре-
жение к исторической правде.

° Подробно говоря о советской литерату-
ре, посвященной Суворову, К. Пигарев в
первую очередь подверг критике рассказ

опубликованный в «Знамени» в 1937 году.

‚ Наиболее значительным литературным
произведением о Суворове К. Пигарев счи-
тает повесть С. Григорьева «Александр
Суворов», выпущенную в Детгизе в 1940 г.
‘Ho и. это произведение, при многих худо-

3

Творчество якутского поэта Кулаковского..

На заселаниия нажиональной комиссии
Союза писателей обсуждалось творчество
первого якутского поэта А. Кулаков:
ского.

Человек сложной биографии, случайно
получивший образование, он отразил В
своем творчестве черты яркой народной
поэзин якутов. Основное произведение Ку-
лаковского, написанное в 1910 г., носит
символическое ‹название «Сновидение ша-
мана». Поэма насыщена своеобычными 06б-
‘разами, в которых. соблюдены усло-
вности не только народной поэзии, но
и многих старинных воззрений якутов Ha
жизнь. Однако YM оригинальный,  под-
крепленный систематическими познаниями,
сказался: позма дает широкие философ-
ские обобщения исторических событий пе-

Большинство писателей, принявших уча
стие в обсуждении творчества Кулаков-
ского, дали высокую оценку художествен-
вым достоинствам поэмы, указав на необ-
ходимость ее точного высококачественного
перевода на русский язык. В то же время
указывалось, что в русском издании ноэ-
ма должна быть сопровождена подробны-
ми и исчерпывающими комментариями.

Над переводом поэмы работает Анато-
лий Ольхон. ES

Писатели Л. Мартынов, М. Скуратов,
С. Марков, молодой якутский ученый
тов. Башарин и др, оценив  заслу-
ги А. Ольхона, впервые  знакомяще-
го русского читателя © самым круп-
ным произведением молодой якутской
литературы, указали поэту на ряд обезли-
чнвающих ‘материал подстрочника неточ=

 

 

 

 

молодо блестят из-под густых бровей. Он:
говорит, обращаясь к шелестящему густой’

високий дубе, весна’

  
 

+ 5 ВА i

 

 

BOKC получил много советских книг, Изданных за рубежом, На снимке (верх-
ний ряд, слева направо): четыре советских. пьесы — «Фронт», «Нашествие»
«Русские люди», «Партизаны в степях Украины» (Англия). Илья Эренбург bead
статьи—«Россия», Н. Тихонов-—«Ленинград». (Алжир, Франция), Борис Горба-
тов — «Непокоренные» (Швеция). В нижнем ряду: А. Гайдар — «Тимур и
его команда» и «Клятва Тимура». (Англия). В. Гроссман — «Народ бессмер-
тен» (Гаванна, Куба), «Народ бессмертен» (США), «Народ бессмертен» (Англия)
«Жизнь» (Алжир, Франция). ; : :

 

 

 

 

Телефоны: cexpetapaat~ K 4-60-02, отделы критики, литератур братских республик искусств инфо ce
. издательство — К 4-64-61, бухгалтерия — К 4-76-02. ’ у ‚ информации

 

`

Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, Ai e

  
  
   
  
   
   
  
   
  
 
   
  
  
  

«Крит»; «Весна сорок первого. года», «Кре-

можность заблаговременно, а не «со слу-
ха», ознакомиться с произведениями, на-

ственными недостатками, образ великого

на
«Суворов», которой
дает положительную оценку; на повести
А. Шишко «Альпы», по мнению докладчи-

ском Вяземский пащет:

 

«Поэты Дагестана»

На_лнях в ‘издательстве «Советский tm.
сатель» вышел сборник «Поэты Дагеста-
на». j

Вольнюе место в книге занимают произ.
зедения старшего поколения народных
певцов Сулеймана Стальского, его друзей
и соратников: аварца Гамзата Llamaca, mes.
гина Тагира Xypiorekoro и лакца Абута-
либа Гафурова. :

Большой интерес представляет жизнь в
трорчество народного поэта Абуталиба
Гафурова, пишущего на лакском и кумыкс.
ком языках. В дни, когда орды фанист-
ских захватчиков подошли к Дагестану и
горцы грудью встали Ha защиту родной
земли. Абуталиб Гафуров, несмотря ka
преклонный возраст, поступил чернорабо-
чим на строительство оборонного соору-
жения, воодушевляя товарищей личным
примером и песней. Правительство высоко
оценило заслуги поэта-патриота, наградив
его орденом Трудового Красного Знамени.
В книге также представлено творчество
видного поэта-аварща  Загида Гаджиева,
кумыков — Абдул-Вагаба Сулейманова,
Анвара Аджиева, Аткая Аджиматова, дар-
гинца Курбана Магомедова и др.

Книга «Поэты Дагестана» вышла под
редакцией С. Обрадовича и Камиля Сул-
танова. Художник Г. Фишер-

 

ШЕСТЬДЕСЯТ НАЗВАНИЙ. _

Московское отделение Украинского го-
‘сударственного издательства за 1944 год
выпустило шестьдесят кнйр. Среди - Bux
сборники избранных произведений Макси-
‘ма Рыльского, Павло Тычины, Леси Ук-
раинки, `В. Сосюры, А. Корнейчука, › ух-
раинские думы и песни и ‚др. —

В переводе на украинский язык вышли
«Радуга» Ванды Василевской, «Алексей
Куликов — боеш» Б. Горбатова, «Русское
сердце» К. Симонова, «Дом на. холме»
В. Каверина, русские народные сказки в
переводе Марии Пригары и др.

 

В библиотеке ,
Автозавода им. Сталина

Библиотека Автозавода имени Сталина—
одна из крупнейших ‘рабочих. библиотек
столицы. 4

Ee фонды, насчитывающие несколько
‚десятков тысяч томов, распределены ме-
жду 22 филиалами, находящимися в. раз-
личных корпусах завода.

Кроме саздания разветвленной сети фи-
лиалов, библиотека стремится привлечь
широкие массы читателей путем организа-
ции. книжных выставок, литературных кон-
сультаций, обсуждений прочитанных книг
и встреч читателей с авторами.
` Библиотекари филиалов выступают в
пехах завода с короткими обзорами нови-
нок художественной литературы.

В тех случаях, когда библиотека не в
состоянии удовлетворить требования YH.
тателей, большую помощь оказывает Все-
союзная библиотека имени Ленина, имею:
щая на заводе свое отделение,

В настоящее время библиотека ведет
подготовку к читательской конференция
на тему «Образ молодого человека нашей
эпохи».

В декабре библиотека наметила про
вести обсуждения произведений A, Бека
«Волоколамское шоссе» (с участием ав“
тора), Б. Горбатова «Непокоренные» в
В. Катаева «Kena».

 

——

Новые автографы П, А. Вяземеного:

В подсобной библиотеке отдела рукопи-
сей Всесоюзной библиотеки имени В. И.
Ленина найдены 8-й и 9-й тома сочинений
Белинского (издание Солдатенкова и Шеп-
кина, 1860 г.) < многочисленными маргина-
лиями П. А. Вяземского,

Пометки относятся к’статьям В. Белин:

  ского о Пушкине, Лермонтове, Жуковском,
Батюшкове, В. Одоевском, к статье о рус
ской литературе за 1844 год и др.

В одной из пометок к статье об Одоев-

«Одоевский в некоторых повестях своях
подражал Гофману. Однажды я сказал
Пушкину: «Одоевский с своими сказками—
гофманские капли», «Скажи уже, — пре’
рвал меня Пушкин, — гофманская капля».

Установить точную дату этих заметок

  пока не удалось. Написанные карандашом,
  они хорошо сохранилихь,

В слов, поврежденных при пере-

за исключением

плете книг.

В настоящее время эти маргиналии, CO
ставляющие около одного печатного листа,

рнода столыйинской реакцин и первой им-  ностей; в отдельных местах перевод зву.   Изучаются и будут опубликованы в 1945
перналистической войны. После Октябрь-   чит. слабее исходного материала. Н: Чер-! Году в «Записках отдела рукописей».
ской революции поэт написал дополни-  тсва подробно проанализировала своеобра: в
тельную. часть поэмы, в которой он ВЫ-  зие изобразительных средств поэмы и сзя а
ражает. уверенность в победе славной   зи их с` особенностями народного мышле- B ECHOABE
партии большевиков. PHS, НЕСВОЛЬЕО
: : ee a
: ОСТРОЕ
, = © В издательстве национальных и  ино-
Календарь на 1945 голд раны словарей выходит  русско-киргиз.
ы ни словарь. составленный Х, Карасаевым,
ЛЕНИНГРАД. (От наш корр.). Фабрика   вакумова н в оформлении художника 9. Шукуровым ‘и K. Юдахиным.  Оловарь
«Светоч» приступила к массовому печата-   Н. Павлова. а. 40 тысяч слов: в нем ` широко
нию перекидного календаря на 1945 год. В календаре помещены все даты лето- (ки. И а о a
Календарь выходит под редакщией С. Ав-  писи Отечественной войны по 20 ноября. © Удмуртское издательство готовит к пе
a Е eee ee чати повесть Б. Горбатова’ «Непеокоренные».

повесть переведена на удмуртокий яз
язык поз-
tom A. Лужаниным ;

& B Ереване состоялся литературный вечер,
посвященный
стпого’ поэта Иоаннеса Иоаннисяна,

Кандидат филологических наук 0. Ганала-
HAH выступил с докладом на тему: «Жизнь

и литературная деятельность Иоаннеса Иоан:
нисяна», .

После доклада поэты Ав. Исзакян. Н. Зарь-.

ян и проф. ПТ ПГаваршян поделились свой-
ми воспоминаниями о поэте. ©

© К 25-летию Татарской АССР Ахмед Ври:

кеев готовит худокественно-литературвый

льбом «Книга героев», составленный яз

очерков и фотографий.

28 Поэму Фирдоуси

вел на киргизский язык по Г

f эт Алкул

Осмонов, переводчик «Носящего  барсовую

икуру» и трагедий IUlexemu Кантита,
Е отита, Е выйдет

< Государственный киргизский ‘театр ome
вы и балета принял к постановке оперу
а «Чолгонбай». либретто A, Осмо

А. Осмоновым  закончёна комедия на совре-
меЯНную тему «Махабатт» («Любовь»)
ыы пеатоальном театре. транспорта. соето-
гы завтра Boe предатавление комедии
НР «Со всяким может случиться» в
т ‹е. _‚ художеств #5
театра. Н. И о 
& Куйбышевским отделение ероссяйско
го театрального общества и И poise
MCHHEH ObIA проведен закрытый конкурс Ba
лучшее чтение басен Крылова. Первую пре.
мию жюри конкурса присучило заслуженному
артисту республики Г. Шебуеву. вторую ’-—
пазделили артист драматического ‘театра AM.
Горького Васарлин и артистка филармония
Григорвева» третью’ премию получил артист
тсатра’ юного. зрителя — Цыбин.

Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ,

Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ,
С. -MAPUIAK, Д. — ПОЛИКАРПОВ,
Л. СОБОЛЕВ, А СУРКОВ (отв. релактор).

К: 4-26-04,

 

el дц —

15-летию со дня смерти изве-°

«Хосров и Ирин» re

 

cant: mas