И С ее не юы Stee ae te ees A - женного наказания Мурзавецкая и Чугу- нов, общество, описанное в пъесе «На - всякого мудреца довольно простоты», простит, конечно, Глумову; а зритель. _ ского, заключается, как мне кажется, од- на из основных заслуг переводчика. `туман, который так долго окутывал про- М. МОРОЗОВ — Ньесы Островекого в Англии До последнего времени в Англии суще- ствовал перевод лишь одной пьесы А. Н. Островского — «Гроза». В США переве- дены еще четыре пьёсы Островского, в том числе «Бедная невеста», включенная в 1933 г. профессором Калифорнийского университета Нойесом в его известную антологию «Шедевры русской драматур- гии». : Весной этого года английский поэт И историк литературы профессор Ноттингэм- ского университета В. де-Пинто, работаю: щий сейчас над переводами на английский язык Н. Тихонова, К. Симонова и дру: гих наших поэтов, перевел «Лес». Пьеса была поставлена в Ноттингэме в любн- тельском спектакле; В нынешнем же голу в Лондоне вышли переводы трех пьес Островского — «Бешеные деньги», «Вол- хи и овпы» и «На всякого мудреца до- вольно простоты». Эти пьесы‘ появляются на английском языке впервые. Автор пе- ревюдов — талантливый английский пи“. сатель Лавид Магаршак“. — В предисловии Магаршак вкратце изла- гает биографию Островского ‘и’ дает 06- шую характеристику его творчества. Он говорит об универсальном значении вели- кого русского драматурга. - „В Островском переводчика прежде все- го поражает «полное отсутствие романти- ческой условности». Он подчеркивает, что’ великий реалист не венчает своих пъес традиционной «гармонической развязкой». В «Волках и овцах» не терпят заслу- «Бешеных денег» будет вираве усомнить- ся в искренности и долговечности раская- ния Лидии. Островский «показывает зрн- телю жестокую правду жизни, и зритель не уйдет’ домой примиренным». В стремлении передать. дух ‘борьбы, ко- торым овеяны эти произведения Остров- Магаршак выражает надежду, что перз- -бды его «прмогут рассеять тот гусгой изведения великого гения русского теат- -ра». Иными словами, он об’являет жесто- кую борьбу буквальному переводу, мехя- нистичному ‘копированию, которым стра- дали многие прежние переводы. ; Магаршак поставил перед собою KOH- кретную цель: он переводил для англий- ской спены. Он сам говорит о том, что, работая над текстом, «не спускал глаз с английского театра». Он сделал все от него зависящее, чтобы приблизить HeDs- вод к английскому актеру и английско- му зрителю. Его задачей, как пишет OH, было сохранить Островского, в остальном прибли- сты» зив его к английскому актеру- Русские идиомы Магаршак переводит соответству- ющимн английскими идиомами. Его пере“ воды написаны ясным и живым англчи- не фи- легко ским языком, языком писателя, а лолога. Читаются они легко, как булут и играться на сцене. `Интёресны в этом отношении вольные и невольные отступления от подлинника (в целом этих отступлений в переводе «Ах, ты, ворона!», — говорит Чугунову. В переводе чи- таем; «Чего ты Каркаешь, как ворон». В психологическом члане появление «кар- кающего ворона» здесь вполне закономер- 9. sc “= «Волки кушают овец, а овцы смиренно позволяют. себя кушать», — говорит Лы- няев. «Волки пожирают овец, а овцы не только позволяют себя пожирать, но как- будто довольны этим», — переводнт Ma- гаршак. На каких бы позициях мы ни стояли в отношении общих задач художественчого перевода, нельзя не признать, что в лите- ратурной жизни Англии книжка Давида Магаршака — выдающееся явление. Бу- дем надеяться, что талантливый писатель- переводчик в дальнейших работах испро- бует силу своего мастерства и на других творениях Островского и русских класси- ков, и на проазведениях современных CO7 ветских писателей. * Alexander Ostrovsky — «Easy Money and two other plays», translated by David Magarshack, London, George Allen 1944. = ap HeMHOro). Мурзавецкая Новые пьесы Драматург Алексанлю Гладков закончил работу над пьесой «Жестокий романс», Действие ее пройсходит в течение однои новогодней ночи — накануне 1 января 1943 года. Пьеса рассказывает © первой любви молодой левушки Аси Большако- вой и летчика Дмитрия Шахова, o ©.10- жной драматической коллизии, возникаю- шей. в их отношениях, о любви, Которая преодолевает все препятствия. - Bal XAPbKOB. (Or nau, Kopp.). Харьков- ский украинский драматический театр им: П!евченко поставил новую комедию А. Полторацкого «Офицер». ie Автор стремится показать, ‘как высокие моральные качества рядового советского человека, его любовь к родине помогли. ему в ходе войны стать подлинным бое- вым офицером. в Премьера прошла < успехом «эмоциональные подтек- В Недавно в Саранске состоялось. сове- шание мордовских писателей. В работе совещания приняли участие 17. писате- лей. До Октябрьской революции у мордов- ского народа не было своей художествен- С. ЕВГЕНОВ ной : литературы. В мордовской деревне распространялись произведения. устного творчества; из поколения в поколение пе- релавались сказки для детей и взрослых, обрядовые песни и плачи. Сложный кра- сочный ритуал мордовской свадьбы разу- чивался голами. Невеста обязана была знать до 3000 стихотворных ‹трок, Большюй знаток и ‘мастер’ старинных мордовских песен и плачей Фекла Без- зубова сетует в своем «Послании Джам- буллу»: Ох, мордовская песня прежняя, — Вопли скорбные. причитания! С детства малого ло замужества Я учила их. знала. тысячи, {Перевод А. Дорогойченко). Появление первых стихотворных опы- тов на мордовском языке о относитея к 1922 г. Зачинатели мордовской литерату- ‘ры, почти все поныне здравствующие, ис- холили в своем творчестве из приемов и традиций фольклора. От ритуальных пе- сен и ‘плачей шло мастеретво народных сказительниц — Ефимии Кривошеевой и. Феклы Беззубовой. Фольклорные приемы преобладают в Первой мордовской исгори- ческой поэме «Утро на Суре» П. Кирил- лова (1985 г.) и его драме. «Литова» (1940 г.). Сказываются они и в первом романе — «Лавгинов» В. Коломасова (1939. r.). aes 3 Поэзия — наиболее распространенный жанр мордовской литературы. К началу Великой отечественной войны в Морло- вии насчитывалось около тридцати пиеа- телей; многие из них. теперь на’ фронте. Война выдвинула перед’ мордовскими писателями большие задачи: Наибольшую активность в решении этих задач прояви- ли писатели-фронтовики. Их произведения преобладают в небогатом портфеле Мор- довского государственного издательства. Что же сделали за годы войны писа- тели Мордовии, работающие в тылу? До- клад А. Куторкина о морловской лите- ратуре в период Отечественной войны и ‚ прения по этому докладу показали, что мордовские писатели—в большом дол- гу у своего народа. Они еще не создали _ЕНИЖНЫЕ т SLE 5? Pie Oo ZEK BNE SC eae = се робко ь> <> < И мы Обложки новых книг: сбориьк стихов _П. Бповка «Беларусь» «Дорогами побед» Алишера Навои «Лейли и Меджнун» в переводе С. Линкива (Гослитиздат)—худ. М. Пи- худ. И. Николаевцев. Л. Соболева ков. «СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ». © (Сборник произведений Ю. Крымова, озаглавленный «Повести». включает ‹ повести «Танкер «Дербент» и «Инженер?. рассказ «От. заяние» и письма с Фронта, от первого. да- тированного 27 июня 1941г, и ло последнего. от 19 сентября 194: г. Предисловие к книге написано Ю. Либединским. 3 р @ «Рассказы этих лет» И. Эренбурга, В книгу вошло 12 рассказов: «Актерка». «Гене- рал Мерсье». «Лжо». «Удел капитана Boao’ ва». «Марго». «Конец гетто» и до. - = © Новый роман С. Сертеева-Ценского : «Пупг. ки выдвигают», печахавшийся в журнале «Ho- BE мир». вьйшел. отдельным изланием. Этот роман. как и следующий ва ним «Пушки затоворят». входит в эпопею «Преображение». @& «Когда шумит Ильмень.озеро» — книга военных стихов М. Матусовского состоит из двух разделов: «Ильменские дневники». и «Рассказы в - стихах»: «Володьза>. «Дед», «Прузья». «Янис» и др. ЕЕ, Е ЯРОСЛАВСКОЕ ОБЛАСТНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО - © «Пошехонская норь»-книга очерков А. Кузнепова о новом советском Поптехонье. Ког- лл-то Пошехонье было синонимом отсталости: Р очерках А. Кузнецова, перед читателем встает новый город_порт на Рыбинеком море. поше- XOHCKHe колхозы. © «Ярославский альманах» 1144 г. В нем опуб- ликованы. неба В. Смиънова «Сыновья», вторая книга «Буйловцев» JL Бондарева. нэ- весть «Кутузов» Н. Попова. тасеказы (В Пол- торацкого. `А. Флягина.- А, Маглалинекого, стихи А Кузьмина. ‘И. Байкина. Г. Шамко- вой и ль В альманахе напечатана также статья о жизни и работе Ем, Ярославекого в Ярославле: ates Е 9 «Па морском таспутьи» повесть А. Магла- линского. ‘Автор книги.” участник цусимекого боя (0 полвиге Маглалинского. спасшего от в-рыва крейсер «Олег». рассказывает Нови- ков-Прибой в романе «ПТугима»), - повествует © службе в царском флоте, о походе от Либавы ло Пусимы и о WyCHMCKOM бое. «ИСКУССТВО» @ Вышли из печати два эстрадных ебор- ника из серии «Ренертуарная. библиотечка для художественной самодеятельности». полготов_ ленные Всесоюзным домом народного творче- ства им. Н. К. Крупской. ь © Отдельным изданием выпущена драма- тическая повесть А. Толстого «Иван Грозный» в лвух частях — («Орел и ‘орлица» и «Труд- вые годы»). 4 : © Брошюры А. Лебедева, «Илья Ефимович Репин» и С. Дурылина «Василий Иванович Качалов» вышли в серии «Массовая библио- тека». долгу у народа ‚ни одного произведения о мордовских ге- `роях фронта и тыла, Театры не имеют пьес на мордовском языке. Нет песен, написанных мордов- скими поэтами, композиторы и певцы Морловии жалуются на то, что писатели не дают доброкачественного материала. Многие из писателей только теперь при- нимаются за.работу над темами Отечест- венной войны. Вначит ли это, что все во- енные годы они бездействовали? Нет, они писали! Но главное, чем занимались MHO- гие ‘и притом наиболее видные мордов- ские писатели, — это переработка своих довоенных произведений. ; Переделка ранее написанных произведе- ний узодила мордовских писателей в сто- рону от современности. На. совещании указывалось, что, несмотря на то, что в Саранске выходят три газеты — на рус- ском языке, на эрзянском и мокшанском наречиях, стихи и очерки мордовских пи- сателей редко публикуются в этих газе- тах. Редакниия «Красной Мордовии» нёод- нократно предлагала мордовскому Союзу писателей организовать совместно. выпуск литературной странички, ‘но не -получила от писателей ни строки. Газета пыталаеь развернуть обсуждение первой мордовской оперы и напечатала для начала обстоятель- ную рецензию (19 августа 1944 г.), но не смогла получить от писателей ни одного отклика.. зы Не используют мордовские писатели и те возможности, какие предоставляет им издательство: Из 19 названий и ‘69 ли- CTOB, запланированных по разделу совре- менной художественной литературы, Мор- довюким государственным издательством на 1944 г. выпущено было на первое ‘ноября всего три названия — девять ли- `Стов (сборники Ф: Беззубовой, А. Мар- тынова и А. Шеглова). Представители Мордовского издательства жаловались на то, что им нечего издавать, что писа- ‘тели либо не представляют. рукописей в договорные сроки, либо дают, но неудов- летворительного качества. Совещание привлекло к литературе ‘внимание мордовских советских, партий- ‚ных и научных организаций. Задача мор- довского Союза советских писателей — закрепить ‘связь < этими организациями ‘и преодолеть оторванность от народной жизни. : `НОВИНЕИ о , ДОРОГАМИ («Советский. писатель») (Гослитиздат) — худ. Н. Ильин. «ЗНАМЯ» № 7—8 © Новая книга журнала «Знамя» (№7—8)от.. крывается циклом стихов Е. Полматовекого «Новые дороги» и повестью В. Герасимовой «Байдарские ворота». ‘Поэзия предетававна также стихами 0. Берггольи «Памяти заптитни- ков> и поэмой А. Кулешова. «Дом № 24», пе. реведенной с белорусского М. Исаковским. В переводе с украинекого напечатана пьеса А. Корнейчука «Миссия мистера Перкинса в страну большевиков». 2 Роман Роберта Гринвуда «Отряд выходит» переведен с английского М. Абкиной. В раз- деле публицистики—начало большой работы тенерал-майора М. Галактионова «Стратегиче- ская цель», иллюстрированной планами pas. личных военных кампаний. В критико_-библиографическом разделе поме- гены статьи К. Зелинского «Алексей Тол- стой». Е. Книпович «О Тынянове» и Н. Галь «Западные романы о борьбе с фалтизмом». «МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ» и © г. Соловьев. «Моральный — коэфициент». Соорник об’единяет четыре рассказа ©. под- водниках: «Поединок». «Моральный — коафи- циент». «Кок Федя» и «Налет». Е i < Книга акад. Е, Мелынского «А. С. Ма- каренко» посвяшена жизни. деятельности ‘и исдагогической системе А. Макаренко. ^_^ < Вышел десятый выпуск сборника лодежная эстрада», Он! поевямен ^ со дня смерти И. А; Крылова. В всшли двенадцать басен псарне». «Зеркало и обезъяна», «Рыбьй пляс- ки» и др.) и ньёса’ «Пырог» ‘а также ин. сценировка басни *Осел и соловей» В книге напечатаны стихотворения А. ‘Жарова. по- священные Крылову. и басни ©. Маршака и ‚д. Бедного : : а @ ‹«Солдатская песняз-пол таким’ названием выходит в издательстве «Молодая гвардия» COOPHHK стихотворений молодых позтов.фрон. тоЕикав. .Лесять авторов — Яков Белинский, Расилий Глотов Грикорий Горский. Василий Грипгаев, Александр Лисин. Олег Молевой, А, Романов. Марк Соболь, Николай Ткачев, «Mo- 109-летию I сборник Кувытлова . («Волк на ‘выми стихотворениями—«Клятва» и «Если ‘посвящены женщине `К. Осипова «Граф Рымникский-Суворов», жественных достоинствах, страдает’ суще- Виктор Уран офинеры (м. бойны Красной Армии. Большинство из них впервые назали печататься во фронтовых газетах. а Тосполитизлат выпустил в. серпи «Великие белвы ws сражения» исторический очерк С. Сергеева-Ценского «Синопский бой». Очерк соетонт из четырех тлав: «Крейсерство эскалр химова и Корнилова», «Синопский бой», «После боя». «Возвращение эскадры в Сева- стополь и значение Синопекого боя». В атой же серни нелавно вышла. брогтюра С. Сертеева.Ненского «Севастопольская ofono- на 1854—1855 гг» с рисунками А. Кокорина и. В. Богадкина Обе брошюры выпущены тиражом. 39.050 экз. oO илья БАжнин На родине Ивана Франко Треба, твердо нам в бою стоять. (Иван Франко). Я стоял на перекрестке, был серый осен- ний денек. По размытому шоссе мчались скрипучие, изношенные газики и тупоносые студебеккеры. Они проносились с шумом, расплескивая мутные лужи, и исчезали вдали. На мой широкий проселок ни один из них не свернул. Подождав минут Двад- цать, я решительно повернулся’ к Шоссе спиной и побрел пешком. Показания мест- ных жителей утверждали, что ло Нагуеви- чей всего километров шесть, но по трех- летнему дорожному опыту я знал, что для получения истинной длины пути ‘надо на- зываемую цифру помножить на два. Так я и сделал и, подходя через два с лишним часа к Нагуевичам, убедился, что не ошиб- ся т - Теперь я был даже доволен, что прошел этот путь пешком. Я явился сюда, как паломник, хотя на мне и была форма pyc- ского офицера. Нагуевичи живописны. Се- ло охвачено синим полукольцом гор, у до- роги пустырек, в двух метрах от дорожной: холей — невысокий столбик, на нем не- большой деревянный шит < надписью: «Мюце, де уродився ван Франко...» Здесь стояла кузница отца поэта—Яко-° ва Франко. Здесь родился человек, став- ший великим певцом своего народа. Дверь кузницы открывалась прямо Ha дорогу. Для маленького Ивана это была дверь в мир. Мимо шли, ехали люди. Мно- тие останавливались у придорожной куз- ницы. Кто подковать коня, кто починить телегу, а кто поведать свое горе и спро- сить совета. Маленький Иван смотрел на пылавший в горне огонь’‘и слушал ‘горь- кие рассказы крестьян. - Вольнолюбие и ненависть Якова Франко АРЕН ee Адрес редакции и издательства: т - ; . ae = - ——— 511503. `ненными силами». Сын его Иван ‚ расстреляна и жена его Рузя. Пятилесяти- Москва, ул. Станиславского, 24. (Для к угнетателям-панам были известны. всей округе. Еше и сейчас неполалеку от школы стоит сделанная им из белого камня «па- мятка» свободы, как явствует. из. вылитой на камне налписи. Памятник был установ- лен в 1848 году. Отзвуки революции ‘по- шла до Нагуевичей. Панов сильно. потре- пали, а Яков Франко установил свой па- мятник, начертав на камне левиз: «Соеди- Франко воздвиг этим дням свой памятник, написав исследование «Панщина и <касоване в 1848 г.>. : х Е. Род Франко был всегда вольнолюбив и мятежен, всегда был тесно связан с наро- дом и горячо отстаивал его интересы. Не- даром так ненавистен был этот рол нем- пам. Заняв Нагуевичи в 1941 году, они расправились с родичами Ивана Франко. Племянник поэта Микола Франко был зверски расстрелян немцами, позже была шестилетнего старика — 6pata Миколы угнали в Германию вместе < двумя други- MH его родичами, Все, что было эсвязано ` именем великого свободолюбца, они топтали грязными своими сапогами. Очи разграбили клуб в Нагуевичах, ‘сожгли шейся школы имени Ивана Франко; 700 жителей села Нагуевичи немцы расстре- ляли, замучили или отправили на каторгу в Германию. _ — Я родился и болыше шестидесяти лет живу в Нагуевичах, говорит Гринь Фран- ко, племянник поэта. — Мне пришлось пережить немало горя и несправедливо- “сти, но все-таки за всю нашу жизнь мы че видели столько обид, He пролили столько слез, сколько за эти страшные и долгие три года. библиотеку, подорвали фундамент строя-.) — а ——ы— A ‘телеграмм —Москва, Старик оглядывает хмурые осенние по- ля, невдалеке от нас копают картошку женщина в темном платке и мальчик лет ступился за Миколу Франко, и_ его тоже расстреляли. es Мы входим в лубовую рощу; здесь лю- бил бродить поэт. Он любил бывать’ на народе, мечтал о времени, когда Ветанет славна мати Украйна, Шаслива и ‘в! льна. _Вл Кубани ло Сяну тАчки Одна нероздальна. Старый Гринь останавливается, глаза его листвой дубу: — Развивайся ти, красна буде, розпадуться пути вековй! Потом продолжает, повернувшись ко мне: —Ta прийле час. 1 ти вогнистим видом Засяешг у народ1в вльних кол. Труенеаин Кавказ. впережешся бескидом.. Покотипнг Чорним морем гом!н вол! Т глянеш. як хазян Жомовитий По свой хат { по свом пол) — Так писав ван, так 1! зробилось. Не знаю, точно ли цитировал старый крестьянин своего великого родича, HO важно, что и в Грине и во всем народе жи- вет’ гордый и свободолюбивый дух Франко Ивана. Микола Франко, брат Гриня, стоя под дулами гестаповских автоматов, крикнул: — Я умираю, но на мое место станут тысячи. : Он умер, и тысячи украинских партизан мстили, за его смерть, убивая немцев, пус- кая под откос поезда. Литгазета). художников десяти. 2 — Вот, — говорит Гринь, указывая а. женщину. — Это Рузя Ребяк, ее муж за- БУДУЩИЕ КНИГИ ские рассказы», на-днях выходящую в свет. На- чало нашего генерально- го наступления. на левом фланте фронта, форсиро- вание Керченского про- лива нашим армейским и морским’ десантом и. борьба на отвоеванных плацдармах — вся эта . героическая эпопея за- хватила меня. Люди од: ного батальона, морской пехоты стали прототипа- ми героев моей книги «Огненная земля». Po- ман в первоначальном варианте почти закон” ‚ чен, Скоро’ он будет от*. я дан на суд читателей. > Сыны и дочери Кубани в годы \ . Отечественной ` войны . показали не”. - дали, мало прекрасных” примеров. героиз-- ма, преданности ‘советской родине, Дела и подвиги их. я по ‘мере сил. ‘времени должен выйти в нашем, к описывал. на страницах пернодиче- ’сожалению, чрезвычайно медлитель: ской печати. В. настоящее время Я ном Гослитиздате.. Е работаю над систематизацией ‚мате- _ риала.о людях Кубани’ и думаю, Это моя фабота о тыле: и. д} Полвиг фронтовика, ‘его’ ‘трулней- что напишу книгу, которая явится» ‚как бы логическим ‘продолжением 1 На читательских кон- ференцщиях, в письмах читателей высказывались пожелания, чтобы роман «Испытание» был про- должен. Это соответст- вовало и моим планам. Я начал работу над второй книгой романа, в которой хочу показать людей ‘героического. Урала, воз- вращение завода в род- ные места и героический ` труд по восстановлению предприятий после изг- нания немцев. Сейчас ра-. ‚но говорить 0. сроках, когла я. справлюсь < этим большим трудом, но вторую: книгу «Испытания» напишу, я ощущаю в этом необхо- димость. : ; . Встречи с людьми Урала мне материал для сборника расска- зови. очерков, который в скором АРКАДИЙ ПЕРВЕНЦЕВ шая и ‹ почетная освободительная миссия He может, естественно, не «Кочубея» и «Над Кубанью». привлекать ‘внимания писателя, `На_ : фронте,‘ большей ‘частью на’ юте, мне пришлось провести” 1942— -43—44 гг. Здесь я близко познако-. —мился © моряками‘черноморцами. Я написал о них книгу «Черномор- _В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР Образ советского офицера в художественной литературе В состоявшемся после доклада обсуж- дении приняли участие: В. Шкловский, Б. Лавренев, генерал-лейтенант А. Игнать- ев, Б. Дайреджиев, М. Гус. о 7 декабря в Московском клубе писате- лей открылась творческая дискуссия на тему «Образ советского офицера в- ху- дожественной литературе 1944 года». После вступительного слова Н. Тихо- На заседании 8 ‘декабря выступили нова Л. Субоцкий сделал большой доклад, В. Перцов, Боурджан ` Мамыш-Улы, посвященный анализу произведений А. Бека В. Кирпотин, О. Черный, А. Зонин. «Волоколамское шоссе», К. Симонова Сегодня ‘состоятся заключительные зы` «Дни и ночи» и А. Калинина «На юге». !ступления. ae и Несостоявшийся разговор Н. Ушаков прочел ‘стихи, написанные в Интересная программа второго заседа- : годы войны: «Береза в марте», «Дюнкерк», ния поэтической секции — выступление четырех поэтов М. Алигер, 3. Шишовой,. Л. Мартынова и Н. Ушакова — привлекла ‘много слушателей. Большая гостиная Клу- ба писателей была переполнена. - стоносцы», «Начинается _ ный», «Сталинград». день предвоен- Выступление каждого поэта было. по- своему интересно и должно было вызвать живой профессиональный разговор. К ©0- жалению, разговор этот не состоялся. Нам думается, что задача бюро секции, энергично принявшегося за работу, 3a- ключается не только в выборе ‚темы оче- редного творческого вечера, но и в Нод- готовке прений. Хотя бы нескольким по- этам и критикам должна быть дана воз- Первой выступила М. Алигер с неболь- шой поэмой «Страшное имя» и двумя но- говорить по чести». Все три произведения в войне, преодоле- иню ею душевной слабости и тех горе- стей, которые несет ей война. Л. Мартынов читал стихи «Прохожий», «Тишина», «Храм Мельпомены» и «Так вот ты какая». 3. Шишова познакомила собравшихся с первой главой своей новой поэмы «Семей- ная хроника». меченными к обсуждению. ео ye Книги о Суворове _ В своем докладе на 19-м собрании сек- пии художественно-исторического , жанра К. Пигарев сделал обзор художественной литературы, посвященной Суворову. Ни в одном из произведений, написанных до революции (Вс. Крестовский «Деды», Да- нилевский «Потемкин на Дунае», Чаев «Богатыри», Красницкий «Чудо-богатыри» и др.), образ Суворова не раскрыт < до- етаточной полнотой. В книгах же, появив- аа спорен. * шихся в связя со столетием со дня смерти Далее К. Пигарев` останавливается поэме К. Симонова ка дающей внешнее представление о со- бытиях и образе героя, и рёзко критикует повесть И. Барсукова «Алексанлр Cypo- ров» (Горьковское издательство), воскре- шаюшую дурные традиции дореволюцион- ной «юбилейной» суворовской литературы. Докладчик отмечает повесть Л. Раков- ского «Генералиссимус Суворов» («Совет- ский писатель», 1941 г.), как\ произведение, свидетельствующее о серьезном изучении материала. Глава о Суворове в книге В. Шкловского «Встречи», по омнению К. Пигарева, также не дает представле- ния о Суворове-полководце. В прениях по докладу К. Пигарева вы: <тупили В. Шкловский, А.‘ Игнатьев, проф. Н. Коробков; В. Соловьев, проф. И. Полосин, А. Шишко и А. Зонин, Суворова, проявлено полнейшее пренебре- жение к исторической правде. ° Подробно говоря о советской литерату- ре, посвященной Суворову, К. Пигарев в первую очередь подверг критике рассказ опубликованный в «Знамени» в 1937 году. ‚ Наиболее значительным литературным произведением о Суворове К. Пигарев счи- тает повесть С. Григорьева «Александр Суворов», выпущенную в Детгизе в 1940 г. ‘Ho и. это произведение, при многих худо- 3 Творчество якутского поэта Кулаковского.. На заселаниия нажиональной комиссии Союза писателей обсуждалось творчество первого якутского поэта А. Кулаков: ского. Человек сложной биографии, случайно получивший образование, он отразил В своем творчестве черты яркой народной поэзин якутов. Основное произведение Ку- лаковского, написанное в 1910 г., носит символическое ‹название «Сновидение ша- мана». Поэма насыщена своеобычными 06б- ‘разами, в которых. соблюдены усло- вности не только народной поэзии, но и многих старинных воззрений якутов Ha жизнь. Однако YM оригинальный, под- крепленный систематическими познаниями, сказался: позма дает широкие философ- ские обобщения исторических событий пе- Большинство писателей, принявших уча стие в обсуждении творчества Кулаков- ского, дали высокую оценку художествен- вым достоинствам поэмы, указав на необ- ходимость ее точного высококачественного перевода на русский язык. В то же время указывалось, что в русском издании ноэ- ма должна быть сопровождена подробны- ми и исчерпывающими комментариями. Над переводом поэмы работает Анато- лий Ольхон. ES Писатели Л. Мартынов, М. Скуратов, С. Марков, молодой якутский ученый тов. Башарин и др, оценив заслу- ги А. Ольхона, впервые знакомяще- го русского читателя © самым круп- ным произведением молодой якутской литературы, указали поэту на ряд обезли- чнвающих ‘материал подстрочника неточ= молодо блестят из-под густых бровей. Он: говорит, обращаясь к шелестящему густой’ високий дубе, весна’ + 5 ВА i BOKC получил много советских книг, Изданных за рубежом, На снимке (верх- ний ряд, слева направо): четыре советских. пьесы — «Фронт», «Нашествие» «Русские люди», «Партизаны в степях Украины» (Англия). Илья Эренбург bead статьи—«Россия», Н. Тихонов-—«Ленинград». (Алжир, Франция), Борис Горба- тов — «Непокоренные» (Швеция). В нижнем ряду: А. Гайдар — «Тимур и его команда» и «Клятва Тимура». (Англия). В. Гроссман — «Народ бессмер- тен» (Гаванна, Куба), «Народ бессмертен» (США), «Народ бессмертен» (Англия) «Жизнь» (Алжир, Франция). ; : : Телефоны: cexpetapaat~ K 4-60-02, отделы критики, литератур братских республик искусств инфо ce . издательство — К 4-64-61, бухгалтерия — К 4-76-02. ’ у ‚ информации ` Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, Ai e «Крит»; «Весна сорок первого. года», «Кре- можность заблаговременно, а не «со слу- ха», ознакомиться с произведениями, на- ственными недостатками, образ великого на «Суворов», которой дает положительную оценку; на повести А. Шишко «Альпы», по мнению докладчи- ском Вяземский пащет: «Поэты Дагестана» На_лнях в ‘издательстве «Советский tm. сатель» вышел сборник «Поэты Дагеста- на». j Вольнюе место в книге занимают произ. зедения старшего поколения народных певцов Сулеймана Стальского, его друзей и соратников: аварца Гамзата Llamaca, mes. гина Тагира Xypiorekoro и лакца Абута- либа Гафурова. : Большой интерес представляет жизнь в трорчество народного поэта Абуталиба Гафурова, пишущего на лакском и кумыкс. ком языках. В дни, когда орды фанист- ских захватчиков подошли к Дагестану и горцы грудью встали Ha защиту родной земли. Абуталиб Гафуров, несмотря ka преклонный возраст, поступил чернорабо- чим на строительство оборонного соору- жения, воодушевляя товарищей личным примером и песней. Правительство высоко оценило заслуги поэта-патриота, наградив его орденом Трудового Красного Знамени. В книге также представлено творчество видного поэта-аварща Загида Гаджиева, кумыков — Абдул-Вагаба Сулейманова, Анвара Аджиева, Аткая Аджиматова, дар- гинца Курбана Магомедова и др. Книга «Поэты Дагестана» вышла под редакцией С. Обрадовича и Камиля Сул- танова. Художник Г. Фишер- ШЕСТЬДЕСЯТ НАЗВАНИЙ. _ Московское отделение Украинского го- ‘сударственного издательства за 1944 год выпустило шестьдесят кнйр. Среди - Bux сборники избранных произведений Макси- ‘ма Рыльского, Павло Тычины, Леси Ук- раинки, `В. Сосюры, А. Корнейчука, › ух- раинские думы и песни и ‚др. — В переводе на украинский язык вышли «Радуга» Ванды Василевской, «Алексей Куликов — боеш» Б. Горбатова, «Русское сердце» К. Симонова, «Дом на. холме» В. Каверина, русские народные сказки в переводе Марии Пригары и др. В библиотеке , Автозавода им. Сталина Библиотека Автозавода имени Сталина— одна из крупнейших ‘рабочих. библиотек столицы. 4 Ee фонды, насчитывающие несколько ‚десятков тысяч томов, распределены ме- жду 22 филиалами, находящимися в. раз- личных корпусах завода. Кроме саздания разветвленной сети фи- лиалов, библиотека стремится привлечь широкие массы читателей путем организа- ции. книжных выставок, литературных кон- сультаций, обсуждений прочитанных книг и встреч читателей с авторами. ` Библиотекари филиалов выступают в пехах завода с короткими обзорами нови- нок художественной литературы. В тех случаях, когда библиотека не в состоянии удовлетворить требования YH. тателей, большую помощь оказывает Все- союзная библиотека имени Ленина, имею: щая на заводе свое отделение, В настоящее время библиотека ведет подготовку к читательской конференция на тему «Образ молодого человека нашей эпохи». В декабре библиотека наметила про вести обсуждения произведений A, Бека «Волоколамское шоссе» (с участием ав“ тора), Б. Горбатова «Непокоренные» в В. Катаева «Kena». —— Новые автографы П, А. Вяземеного: В подсобной библиотеке отдела рукопи- сей Всесоюзной библиотеки имени В. И. Ленина найдены 8-й и 9-й тома сочинений Белинского (издание Солдатенкова и Шеп- кина, 1860 г.) < многочисленными маргина- лиями П. А. Вяземского, Пометки относятся к’статьям В. Белин: ского о Пушкине, Лермонтове, Жуковском, Батюшкове, В. Одоевском, к статье о рус ской литературе за 1844 год и др. В одной из пометок к статье об Одоев- «Одоевский в некоторых повестях своях подражал Гофману. Однажды я сказал Пушкину: «Одоевский с своими сказками— гофманские капли», «Скажи уже, — пре’ рвал меня Пушкин, — гофманская капля». Установить точную дату этих заметок пока не удалось. Написанные карандашом, они хорошо сохранилихь, В слов, поврежденных при пере- за исключением плете книг. В настоящее время эти маргиналии, CO ставляющие около одного печатного листа, рнода столыйинской реакцин и первой им- ностей; в отдельных местах перевод зву. Изучаются и будут опубликованы в 1945 перналистической войны. После Октябрь- чит. слабее исходного материала. Н: Чер-! Году в «Записках отдела рукописей». ской революции поэт написал дополни- тсва подробно проанализировала своеобра: в тельную. часть поэмы, в которой он ВЫ- зие изобразительных средств поэмы и сзя а ражает. уверенность в победе славной зи их с` особенностями народного мышле- B ECHOABE партии большевиков. PHS, НЕСВОЛЬЕО : : ee a : ОСТРОЕ , = © В издательстве национальных и ино- Календарь на 1945 голд раны словарей выходит русско-киргиз. ы ни словарь. составленный Х, Карасаевым, ЛЕНИНГРАД. (От наш корр.). Фабрика вакумова н в оформлении художника 9. Шукуровым ‘и K. Юдахиным. Оловарь «Светоч» приступила к массовому печата- Н. Павлова. а. 40 тысяч слов: в нем ` широко нию перекидного календаря на 1945 год. В календаре помещены все даты лето- (ки. И а о a Календарь выходит под редакщией С. Ав- писи Отечественной войны по 20 ноября. © Удмуртское издательство готовит к пе a Е eee ee чати повесть Б. Горбатова’ «Непеокоренные». повесть переведена на удмуртокий яз язык поз- tom A. Лужаниным ; & B Ереване состоялся литературный вечер, посвященный стпого’ поэта Иоаннеса Иоаннисяна, Кандидат филологических наук 0. Ганала- HAH выступил с докладом на тему: «Жизнь и литературная деятельность Иоаннеса Иоан: нисяна», . После доклада поэты Ав. Исзакян. Н. Зарь-. ян и проф. ПТ ПГаваршян поделились свой- ми воспоминаниями о поэте. © © К 25-летию Татарской АССР Ахмед Ври: кеев готовит худокественно-литературвый льбом «Книга героев», составленный яз очерков и фотографий. 28 Поэму Фирдоуси вел на киргизский язык по Г f эт Алкул Осмонов, переводчик «Носящего барсовую икуру» и трагедий IUlexemu Кантита, Е отита, Е выйдет < Государственный киргизский ‘театр ome вы и балета принял к постановке оперу а «Чолгонбай». либретто A, Осмо А. Осмоновым закончёна комедия на совре- меЯНную тему «Махабатт» («Любовь») ыы пеатоальном театре. транспорта. соето- гы завтра Boe предатавление комедии НР «Со всяким может случиться» в т ‹е. _‚ художеств #5 театра. Н. И о & Куйбышевским отделение ероссяйско го театрального общества и И poise MCHHEH ObIA проведен закрытый конкурс Ba лучшее чтение басен Крылова. Первую пре. мию жюри конкурса присучило заслуженному артисту республики Г. Шебуеву. вторую ’-— пазделили артист драматического ‘театра AM. Горького Васарлин и артистка филармония Григорвева» третью’ премию получил артист тсатра’ юного. зрителя — Цыбин. Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, С. -MAPUIAK, Д. — ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А СУРКОВ (отв. релактор). К: 4-26-04, el дц — 15-летию со дня смерти изве-° «Хосров и Ирин» re cant: mas