Новые журналы 
КНИГИ - Союза, как наши завод- ские люди мастерством рук своих, силой мысли и дерзания, даже всей личной своей жизнью создавали эту мощь. Это и хочется мне по- казать. Роман «Горячая весна» хронологически заканчивается началом 1943 года, днями Ста- линградской победы. Действие третьего ро- мана - «Два года спу- стя» происходит в дни Орловско-Курской побе- ды. В этом романе дей- ствуют многие герои, которые приехали с Урала на свои родные места, освобожденные от не- мецких орд. Кленовский завод, на- ходящийся в центральной части России, восстанавливается в друж- ном порыве труда, чтобы служить фронту. Попутно я работаю над циклом деревенских рассказов о днях войны на селе. К сборнику моих деревен- жих рассказов, собранных для Гос- прибавит- замыслу, эхватить период с начала годов по сие время- Мечтаю написать книгу, картин природы, труда, встреч, вос- поминаний…
БУДУЩИЕ B дни Великой оте- чественной войны я особенной силой увиде- ла и почувствовала ги- гантский размах социа- листического труда, дер- зновенную мощь его, стремительность и осо- бую его черту: теперь же, в грозные дни всй- ны, творить для буду- щего. В дни войны рас- крылось внутреннее бытие нашего народа, все то смелое, благо- родное, что воспитала в человеке сталинская эпо-
Памяти А. Н. Толстого В лице Алексея Толстого погиб бовом -- ротцпу просвешение человечества цель всякого литературного труда. Он бо- полся в фядах антифашистов, котозые по могут язраненному человечеству воспоя чуть после победы. Арнольд Цвейг,
ИЛЛЮСТРАТОР
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ

«Краснофлотец» № 2 B № 2 журнала «Краснофлотец» за 1945 г. опубликованы статьи И. Эренбур- га «В Берлин», Вс. Вишневского «Год на- зад», посвященная разгрому немцев под Ленинградом, Л. Успенского «Дунай» путевые заметки военного корреспондента на Дунайской военной флотилии. Рассказ Г. Фиша «Лебедь» рисует отваж- ных рыбаков Заполярья, которые на мото- боте «Лебедь» подвозили боеприпасы на- ступающим частям Красной Армии и Се- верного флота. Очерк «Из записной книжки» К. Симо- нова посвящен Югославии. B журнале напечатаны продолжение исторической повести А. Степанова «Тра- гедия в Чемульпо», рассказ Ч. Сэйла «Предание» (перевод с английского), стихи Вс. Азарова, А. Жарова, Р. Гаринской. Статья Н. Хмелева «Московский Худо- жественный театр» богато иллюстрирована фотографиями из спектаклей МХАТ. В разделе «В свободную минуту» шахматные задачи, ребусы, кроссворд.
Со смертью Алексея Толстого не только русский народ, но все Обединенные на- ции потеряли великого писателя нашей эпохи Он воплощал в себе русскую классическую культуру и ее бле… стящий расцвет в советском государстве. Американские писатели будут чтить его память, работая для укрепления все ши- рящейся дружбы между нашими двумя странами, обединенными в мире, как и в войне. Майкл Голд, Сэмюэль Сил- лен - от имени редакции и сотрудников «Дейли уоркер».
Анна КАРАВАЕВА
ха. Подвигам нашего рабочего класса и нашей заводской интеллигенции в дни самых решающих боев за Ро- дину и дальше, на новом, победо- носном этапе войны, и, наконец, в дни восстановления трудовой жизни на освобожденной от врага совет- ской земле я посвящаю трилогию. Первый роман - «Огни» уже вышел из печати, теперь работаю над вто- рым романом- «Горячая весна» Под огненным небом войны, как стреми- тельная горячая весна, растет и все ярче проявляет себя новое поколе- ние рабочего класса. Тревожное ле- то 1942 года, дни великой Сталин- градской битвы создают в глубоком тылу новую волну сопротивления врагу трудом и творческой мыслью. Вместе с молодым поколением свое- образную горячую весну переживает и старшее поколение. Я видела сво- ими глазами, как в тяжелое лето и осень 1942 года поднималась новая волна стальной мощи Советского ПЕСНИ ХЕВСУРОВ Интересную экспедицию провела недав- но фольклорная секция Института лите- ратуры имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР. Две группы науч- ных сотрудников института под руковод- ством доцентов М. Чиковани и К. Сиха- рулидзе направились в горные районы Грузии - Хевсуретию, Сванетию, а также ущелья реки Цхенис-Цхали, и в тече- ние двух месяцев внимательно изучали и записывали лучшие образцы народного творчества. Экспедицией собран богатей- ший фольклорный материал. Выязлено бо- дее 60 новых сказителей, среди которых такие замечательные и популярные моло- чараули, Балаури и др. Участникам экспедиции удалось запи- сать более 800 текстов сказок, песен, ле- генд, лиро-эпических стихотворений, пос- пред- ловиш, поговорок, Большой интерес ставляют произведения, сложенные в дни Великой отечественной войны. В этих пес- нях народные певцы любовно воспевают прославленных героических грузинских воинов и полководцев - генерал-полков- ника Леселидзе, Героя Советского Союза Давидулиани и др. Экспедиция столкнулась с совершенно новым явлением в грузинском фольклоре возникщими в дни войны военными ска- зами, сложенными защитниками Кавказа, участниками боев с гитлеровцами Наиболь- шей популярностью пользуются ска- Архив Н.

в деревню стоящее время эта серия находится в Ленин- ской библиотеке. детали иллюстрации описаниями пейзажа, безжалостен в своих Самые незначительные точно совпадают с гоголевскими костюма,
Приезд Тентетникова
Среди сокровищ Ленинской библиотеки хра- нятся иллюстрации к «Мертвым душам» Гого- ля работы замечательного русского иллюстра- тора Петра Петровича Соколова (1821-1899). Его иллюстрации к «Запискам охотника» Тургенева, к «Властитьмы» Толстого: к Некра- сову занимают видное место в истории рус- ской иллюстрации. Вершиной искусства Соко- лова явилась его серия иллюстраций к «Мерт- вым душам». Недавно был организован про- смотр этих иллюстраций в Ленинской библио- теке. Присутетвовавшие художники - E. Лан- сере, Д. Шмаринов, Г. Верейский, М. Лобров и другие единодушно отмечали ценность иллюстраций Петра Соколова. B 1892 г. вышел альбом Соколова, состоч ший из 12 иллюстраций к первым четырем главам «Мертвых душ». Это были одноцвет- ные репродукции 12 акварелей. храняшихся теперь в Русском музее (изданных затем ва- B открытках), Впоследётвии первые рианты иллюстраций «Мертвым душам», влились в большую серию (30 листов). В на-
Чтим память Алексея Толстого. Скорбим о потере, понесенной мировой литературой. Релакционный совет издательства Фор. Рендол Суинглер, Джек Линдсей.
«Карогс» («Знамя») № 1--2 До войны в Советской Латвии выходил ежемесячный литературный журнал «Ка- рогс», Во время оккупации Латвии гит- леровцами журнал выходил в Москве Те- перь возобновлено его издание ь Риге. B № 1 2 журнала напечатаны произведе- ния советских латышских писателей, нахо дившихся эти годы на фронте, в эвакуа- ции, а также писателей, живших в оккупи- рованной Латвии. Тема освобождения и возрождения Лат- вии проходит через все произведения, по- мещенные в номере, Здесь напечатаны по- весть А. Саксе «Возвращение к жизни», начало повести А. Григулиса о рейде ла- тышского батальона лыжников в тыл вра- га, рассказы И. Леманиса, И. Муйжниэк- са, М. Крупникова, стихи Я. Судрабкалн- са, А. Балодиса, М. Кемпе, А. Чакса, Я. Гротса, фрагменты из пьесы Ф. Рокпел- ниса «На берегах Ловати», посвященной борьбе латышских стрелков. В отделе критики - статьи А. Упитса о советской латышской литературе в дни войны, А. Пельше о писателе как передо- вом политическом деятеле, К. Краулиньша о выдающемся поэте Латвии Я. Судраб- калнсе (в связи с его 50-летнем). Юбилей А С. Грибоедова журнал отме- тил статьей Ю Ванагса «Грибоедов и его ХХ века Я. Розенталю, В отделе библио. графич-рецензии на новые книги латыш- ских писателей. «Мурзилка»
лизации ные Художник сатирически характеристиках, не боится крайней гипербо- темы, но нигде его портреты-образы не переходят в карикатуру. Рисунки Петра Соколова - образец реали- стической иллюстрации, где все изобразитель- средства подчинены выражению идеили- тературного произведения, Он в совершенстве владел построением пространственных отно- шений, ваставлял почувствовать цвет в чер- ной иллюстрации к. КРАВЧЕНКо.
Прошу передать Союзу советских писа- телей мое глубочайшее соболезнование по поводу огромной утраты, которую понес- ли советские писатели и весь культурный мир, в связи со смертью А. Н. Толстого. С глубоким волнением я прочел сообщение кончине этого большого писателя, которую мы, чехословаки, переживаем так же болезненно, как и народ его великой Родины. Я растроганно вспоми- наю о проявлении его симпатий к нашему народу во время обменных посещений че- хословацких и советских писателей и жур- налистов в 1935 году. Память о нем оста- нется навсегда в наших сердцах. Д-р Губерт Рипка.
которую

На снимках (сверху и внизу)иллюстра- ции П. Соколова ко второй части «Мерт. вых душ».
И СВАНОВ
зы «Взятие Новороссийска», «Грузины на защите Кавказа» и др. Большой интерес представляют также часто исполняемые старинные военные песни о походах против иноземных зах- ватчиков, песни о легендарных героях - Амиране, Ростоме и др. Цикл песен по- священ героической борьбе хевсуров про- тив феодалов-крепостников, стремившихся поработить Хевсуретию, превратить воль- ных горцев в своих рабов, С особой лю- бовью воспевают хевсуры своих героев -- Мамуку Калундаури и Хирчла, мужест- венно бобовшохся против жестокого фео- дала XVII века Зураба Эристави, который ским властелином Ага Нагмет Ханом, превратившим в 1795 г. Тбилиси в разва- лины. Не менее интересны материалы, собран- ные в западной Грузии, Здесь участника- ми экспедиции сделано много записей за- мечательных охотничьих песен, которые создавались за тысячи лет до нашей эры. Ярки и оригинальны песни, посвященные охоты Дали (покровительнице оле богине ней), Абсаату (покровителю дичи и рыбы) в и др. Собранный материал будет опубликован III т. «Литературных розысканий» из- дающихся институтом литературы Акаде мии наук Грузии, а также выйдет отдель ными сборниками. К. АРТЕМЬЕВ.
Велика моя скорбь и мое сочувствие к утрате, постигшей советских писателей со смертью столь прославленного собрата каким был Алексей Николаевич Толетой Я сохраняю о нем волнующие воспомина- ния со времени его пребывания в Праге и знаю, что писатели Чехословаким поте- ряли в нем истинного друга. Франтишек Лангер.
мной скороыо вопрята й да окончательный исход войны так близок, мы уже не услышим голоса антифашист- ского писателя-борца. Смерть Толст олстого - великая утрата для всего человечества Примите мое искреннее соболезнование. Разделяю ваше горе. Го Мо-жо. CORFтских писАТЕлЕй
Кричал кричмя дворовый получивший от матери затрещину борзой кобель, присев задом к поводу кипятка, которым обкати,л повар.
- Уж тебя-то не послушаюсь, не послу- шаюсь ненасытное горло! - Душенка ты мелкопоместная! Ничтож- ность этакая! Мелочь анбарная!
В № 1 журнала «Мурзилка» напечатано начало большой поэмы Н. Кончаловской из истории Москвы с рисунками В. Кона- шевича. Начата печатанием приключенче- ская повесть Н. Чуковского «Морской охотник». На развороте журнала помещена смешная азбука С. Маршака «Автобус но- мер 26» с иллюстрациями B. Лебедева. Рассказ К. Паустовского «Теплый хлеб» иллюстрирован А. Ермолаевым. «Лесная газета» под редакцией Вит. Бианки дает картины природы, жизни животных в ян- варе - месяце зимней спячки. Живописна обложка П. Алякринского изображающая детский карнавал на льду
ПО СТРАНИЦАМ ГАЗЕТ Иван Франно о русской литературе
сссР
ВСОЮЗе
Новый цика стихов А. Софронова На последнем собрании поэтической сек- марта) A. Софронов прочитал не- опубликованные стихи «Ручей», «Зола», «Каравай», «Хмель-хмелек», «Молодое вино» и некоторые стихотворения, напеча- танные в сборниках. Новые стихи поэта положительно оценили все участники об- на творческий суждения. Они указывали рост А. Софронова.
В газете «Лтература i мистецтво» по- M. ещена статья акад. М. Возняка «Новые строки Ив. Франко о русской литера- туре». В Львовеком филиале библиотеки Ака- емии наук УССР сохранился конспект в. Франко по истории русской литера- уры; как сообщает М. Возняк, содержа- ние конспекта совпадает с содержанием доклада, прочитанного, Франко, в «Сла- вянском кружке» 29 января 1888 г. во Львове. Франко об ясняет влияние русской лите- ратуры на украинского читателя так: «Ес- литератур европенсках ли произведения нам нравились, развивали наш эстетиче- ский вкус и нашу фантазию, то произве- дения русских тревожили нас, развивали наши сомнения, будили в нас человека, будили любовь к бедным и униженным» (подчеркнуто Франко). В статье приводятся следующие строки из рукописа Ив. Франко: «Русская лите- ратура XIX века со многих точек зрения представляет большой интерес. Независи- мо от наинеблагоприятнейших политиче… ских условий, какие только можно себе представить, она создала целый ряд ве- ликих и блестящих талантов, проложила себе дорогу к высокой оригинальности и поднялась теперь к таким вершинам, что ее смело можно причислить к первораз- рядным литературам цивилизованного ми- ра. Литературы таких народов, как фран- цузы, немцы и англичане, старательно осваивают произведения русских писате- лей и находят в них литературные мето- ды и идеи, новые для себя, способные
дать толчок их собственной литературной продукции, Новые литературные направле- ния, как, например, французский натура- лизм, не признаваемый вначале во Фран- находят первую и высокую оценку ции, в Россли». Ив, Франко подчеркивает «двоякий ха- рактер» русской литературы XIX в., как литературы собственно великороссов и как литературы государственного языка многонациональной России, литератури которая, в тех исторических условлях, являлась средством развития умственных и духовных народов России. сил Характеризуя русский классицизм XVIII столетия, Франко отмечает усиление «гу- манного вiльнодумства» освободитель- ных социальных тенденций и мощную, ных социальных тенденций и мощM. органичную, непрерывную связь русской литературы и украинской. Автор статьи акад. М. Возняк подчер- кивает, что некоторые положения и рактеристики конспективного обзора Фран- ко, имеющие больше чем полувековую давность, нельзя не признать устаревши- ми, Однако и сегодня высказывания вели- кого украинского писателя, посвященные литературе братского русского народа, представляют значительный принциплаль- ный интерес. Они свидетельствуют, с ка- ким вниманием и любовью Иван Франко изучал русскую литературу, как глубоко знал ее, как проникновенно ощущал вней все лучшее и передовое, как высоко це- нал ее свободолюбие и неизменнопод- черкивал единство основных исканий в литературе русской и украинской.
С. Лескова ческих статей Лескова часть которых не могла быть напечатана в свое время, так как обличала темные дела и тупость цар- ских чиновников. Большой антерес представляют запис- ные книжки писателя, содержащие черно- записи народных сказок, вые наброски, выписки из книг и т. д. Эпистолярное наследие представлено 200 письмами Лескова. В их числе пись- ма И. Аксакову, П. Вейнбергу, И. Гон- чарову, Я. Полонскому, В. Черткову и др. Почти все письма не опубликованы, В ар- хиве находятся 300 писем к С. Лескову от В. Гольцева, А. Писемского, И. Репи- на, А. Суворина, Л. Толстого и др- Все неопубликованные материалы Н. С. Лескова подготовлены к печати и будут опубликованы в специальном лесковском томе «Литературного архива». Государственная библиотека Латвийской ССР В основу Государственной латвийской библиотеки в Риге положены книжные фонды, собранные органами советской эласти в 1919 г., после изгнания из стра- ны немецких авантюристов.
в Центральном государственном лите… ратурном архиве СССР хранится много материалов, представляющих огромную ценность для изучения творчества Н. С. Лескова. Особый интерес представляют рукопи- подлинниках си его произведений в беловых и черновиках. Из 69 рукописей- 40 неопубликоранных, Наиболее интерес- ны: «Повесть о безголовой наяде» (из за- писок сумасшедшего художника); быто- писок сумасшедшего художника) быто вые рассказы: «Московское правиденче», «Короткая расправа», «Маланьина свадь- ба», «Подвиг купца Кинарейкина» рари- анты романа «Соколий перелет» (роман не закончен по цензурным соображениям): от- рывки из III части семейной хроники «За- худалый род», первоначальная редакция повести «На краю света». рукоплсимно- публицисти- В архиве хранятся также гочисленных критических и
Альманах «Новая Сибирь» В иркутском издательстве вышла пят- надцатая книга литературно-художествен ного альманаха «Новая Сибирь», Книга открывается статьей М Смирнова - «Ир- кутские писатели в дни Отечественной войны» В отделе прозы помещены: рас- сказ . Маркова «Смоленский гость» по- весть Б. Костюковского «Родственники», посмертный рассказ С. Мстиславского «Оксана», рассказы молодых писателей А. Шубина, Е. Хмельницкой и др. Поэ- зия представлена стихами И Молчанова Сибирского, К. Седых, М. Рыбакова, А. Ольхона и новыми импровизациями якутского олонхосута М. Тимофеева-Тере. шкина. В альманахе напечатан также ряд стихов начинающих поэтов Забайкальского фронта, В отделе «Литературная трибу. на» - статыи М. Азадовского «Письма молодых фольклористов», Г. Кунгуров «Современная монгольская литература» н A. Шмакова «Советские писатели о си биряках».
- В новом цикле стихов Софронова, сказал В. Ермилов,-особенно ярко вы- ражена тема утверждения жизни, рожде- ния из «серебра золы» «степного золета хлебов». Об эпичности стихов, особенно таких, как «Казаки за бугром», говорили П. Ан- токольский, А. Коваленков и Б. Сучков. Алигер подчеркнула явное превос- M. Алигер подчеркнула явное превос- ходство новых стихов поэта над стихами из прежних сборников. ха-Участники обсуждения указали и недостатки: неточность отдельных образов, небрежность рифмы, недостаточную стро- гость в отборе слов. В прениях приняли участие также Барто, С. Васильев, Д. Цензор, Е. лева, Л. Ошанин и др.
У драматургов Первое творческое собрание драматур- гоз, работающих в области малых форм, состоялось 7 марта в Московском клубе писателей, Г. Мдивани, открывая собрание, рассказал о целях и задачах комносии образованной при бюро драмсекции. На первом вечере А ноактную пьесу, фронтовых бригал мея «Озорник». C. Болотин бравшихся с переводами чешских народных песен. Писатели Д. Урин, Л.
кНиги НА ФРОНТЕ За время войны научные сотрудники Государственного литературного музея прочитали свыше 3000 лекций в воинских частях, госпиталях, на предприятиях и в учреждениях Москвы Много лекции быто прочитано и на фронтефлота Наи- большим успехом у фронтовой аудитории пользовались лекции о Горьком и Николае Островском. Часто литературная лекция была пос- ледним напутствием перед уходом на бое- вое задание, и слова Островского «Толь- ко вперед! Только на линию огня! Только через трудности к победе и только к победе и никуда иначе», воспринимались как боевой приказ писателя бойца. На этот боевой призыв Николая Островского аудитория в ряде случаев отвечала «Ясно! Есть «вперед»! Фронтовая аудитория выдвигает и свои темы литературных лекций. Так из за- зимой 1941 42 г. лекция «Героическая Москва», потом «Героический Ленинград», лекции на темы «Образ бойца и полко- водца в художественной литературе», «Образ большевика» и т. д. В Государственном литературном музее есть книги, привезенные сотрудниками му- зея с различных участков фронтов, Это любимые книги наших бойцов и команди- ров, прошедшие с ними трудный и слав- ный боевой путь. Среди них: «Как зака- лялась сталь» Н. Островского, пробитый осколком мины однотомникB. Маяковско- го, «Война и мир» Л. Толстого, произве- дения Горького и др. Интересны надписи на этих книгах, На книге Н. Островского «Как закалялась сталь» написано: «Эту книгу прочитали все бойцы и командиры подразделения. Книга является любимой книгой всего личного состава и прошла путь вместе с краснофлотцами от Пере- копа до Новороссийска с 11/1X-1941 г. по 3 сентября 1943 г.». Однотомник Маяковского был получен после лекции в бригаде торпедных кате- ров, на книге надпись: «Любимая книга личного состава, спутник боев и походов, находилась со мной все время войны на торпедном катере. Тонула при гибели ка- тера в боях в Азовском море в июне 1942 г. и была спасена моряками». Выразительна надпись на однотомнике произведений А. М. Горького: «Просим осохранить эту книгу, как реликвию нашей боевой истории. Вместе с нею мы защи- щали города - Севастополь, Новорос- сийск, кавказское побережье». В полевом госпитале одной армии, ко- торая прошла путь от Москвы до Варша- и сейчас идет по немецкой земле, на- вы учному сотруднику музея, читавшему там лекции в ноябре 1944 г., передали книгу H. Островского- «Рожденные бурей». Книга была расшита по листкам, для то- го, чтобы ее могли одновременно читать несколько человек, и листки были акку- ратно подобраны.
В НЕСКОЛЬКО СПРОК
B 1940 году, когда Латвия стала со- ветской республикой, библиотека эта ста- ла одной из крупнейших библиотек Со- ветского Союза, в фондах ее было более чем 2,5 миллиона книг. В 1940 41 гг. была намечена коренная реконструкция книгохранилища. Нападе- Встреча учащихся старших классов сред уащихся старшых классов срет списателими состоялась в областной ополн- теке имени Герцена, С чтением своих про- изведений на вечере выступили детский пи- сатель Е. Чарушин, прозанки и поэты В. За водчиков, Н. Быльев, A. Телешев, Б. Дья- ков и др: ние фашистской Германии прервало нача- тую работу. За годы оккупации много цен- ных книг расхищено подручными Розен- берга, Сейчас из Всесоюзной книжной ла- латы начинают поступать накопленные за годы войны обязательные экземпляры, со- ставляющие сотни тысяч книг. Поступают книги из библиотечных коллекторов и обязательные экземпляры изданий, вы- пускаемых в Латвийской ССР. является палаты Латвийской ССР. Составлены ука- книжной продукции, начиная затели с 1920 г., а по периодике- с начала перио- дической печати в Латвии - с 1763 года. Намечено Будет проводиться работа по библиографии Великой отечественной войны. начинающие писз- тели будут знакомиться с методами рабоз класснков и советских писателей. Архангельский Облисполком принял ре- шение издать творческое наследие северной сказительницы Марии Дмитриевны Кривопо- леновой в связи с 20-летием со дня ее смерти. Подготовка книги к печати поручена А. Мо- розову. В ССП Армянской ССР созданы секции поэзии и прозы, В бюро секции поязин из- браны Г. Сарьян (председатель), С. Таронц, Г. Абов, В. Григорян и Ахавии В бюро секции прозанков вошли С. Зорья (предселатель), Арази, Х. Тапальцян, Б Стаф- фи, и В. Хечумян. Редакционная коллегия: E. КОВАЛЬЧИК, C. МАРШАК, Д. Л. СОБОЛЕВ, А. Б. ГОРБАТОВ, В. КОЖЕВНИКОВ, ПОЛИКАРПОВ, СУРКОВ (отв. редактор).
Глебов прочел од- предиазнаую мендет познакомил со- английских и Ленч, Н. Адуев,
Литературная страница
после ряда лет вновь вернулся к поэзии. Но и мои друзья-Людас Гира. Саломея Нерис, Антанас Венцлова в Пензе соз- дали такие поэтически сильные произведе- ния, что сейчас уже с полным основанием можно говорить о новом периоде ли- товской литературы». газете помещено большое стихотворе- ние Антанаса Венцлова «Край Немана бу- дет свободным». На этой же странице напечатана обзор- ная статья Вл. Дмитревского - «Литов- ские стихи, написанные в Пензе».
Пензенская газета «Сталинское знамя» в номере от 11 февраля 1945 года посвя- тила литературную страницу литовским писателям Антанасу Венцлова, Людасу Гире, Костасу Корсакас и Саломее Нерис, жившим в Пензе в 1941 г. «Пенза в истории литовской литературы тоже займет почетное место, как коВ бель литовской, советской оборонной поэ- зии периода Великой отечественной вой- ны», - говорил Людас Гира в своей статье «Колыбель литовской оборонной поэзин». «Пенза, - пишет Костас Корсакас, для меня особенно дорога потому, что там я
C. Херсонский, А. Арго, В. Винников, Я. Апушкин и др. высказали крнтиче- ские замечания по поводу пьесы А Гле бова, положительно оценили новый рас- сказ В. Ардова и переводы С. Болотина и Т. Сикорской. Выступавшие в прениях говорили о необходимости привлечь вни- мание критики и литературной обществен- ности к драматургии малых форм. КАЛЕВАЛЫх Насколько удачно Глинка переводил ру- ны, сохраняя характерную для карело- финской народной поэзии аллитерацию, трохеические стопы и постоянные перифра- зы, свидетельствует «Возрожденная арфа» (41-я песня «Калевалы»), где 1зобра- жается игра Вейнемейнена на кантеле (в переводе Глинки кантеле заменено клас сической арфой). Вейнемейнен играет на кантеле так прекрасно, что все существа, живущие в воздухе, на земле и в морс, спешат послушать его игру. Они очарова- ны игрой, слезы катятся из их глаз, Из глаз Вейнемейнена падают на землю круп- ные слезы и превращаются в чудные го- лубоватые жемчужины (в переводе Глин- ки: «И те капли были крупны, как на мшистых тундрах клюква»). Сам наш старый Вейнемейнен, Сам ладьи изобретатель, Изобрел и сделал Арфу. Из чего у Арфы обруч? Из карельския березы. Из чего колки у Арфы? Из каленых спиц дубовых. Из чего у Арфы струны? Из волосьев бурных коней. Руна «Вейнемейнена Юковайне» в пере. воде Ф. Глинки, изображающая состязание в пении (3-я песня «Калевалы»), была на- печатана в 1828 г. в «Славянине». Но а эта руна не была замечена, не вошла ни в один библиографический указатель «Калевале». Обнаруженные нами руны в архиве поэта дают основание считать Глин- ку первым переводчиком знаменитой «Ка- левалы». Работа Ф. Глинки над «Калева- лой» тем более интересна, что она совла- дает по времени с первой поездкой Элиа- са Ленрота в Карелию. Таким образом. соо.финский ученый Элиас Ленрот и русский поэт Ф. Гланка, незавиеимо друг от дру- га, в 1828 году открыли первые руны ка- рело-финского народного эпоса. г. Петрозаводск.
СТО ДЕСЯТЬ ДЕТ Глинку познакомил Карело-финские эпические песни, руны, под общим названием «Калевала» увидели свет в 1835 году, в 1849 году появилось второе, более полное издание «Калевалы», состоящее из 50 рун (около 23 тысяч сти- хов). С тех пор «Калевала» заслуженно считается величайшим памятником народ ной культуры. Она переведена на русскай, французский, английский, шведский, италь- янский, голландский, чешский и другие языки. Наиболее полный и совершенный перевод «Калевалы» на русский язык прл- надлежит проф. Л. П. Бельскому и удо- стоен в свое время Пушкинской премии. Появление «Калевалы» многим обязано финскому поэту и ученому Элиасу Лен- роту. В апреле 1828 года, будучи ещё сту- дентом-медиком, Э. Ленрот путешество- вал по Карелии и собирал народные эпи- ческие и лирические песни. Народная поэ- зия увлекла молодого ученого, он, запи- сывая произведения народного творчест- ва, несколько раз обошел районы Каре- лии, достигая Архангельской губернии, В 1834 году Э. Ленрот встретился с лучшим рунопевцем Карелии, крестьянином дерев- ни Ладвозеро Архипом Пертуевым, отко- торого записал 50 рун. Многие из этих рун легли в основу знаменитой «Калева- лы». В 1828 году, когда Элиас Ленрот впер- вые собирал руны на севере Карелии, рус- ский поэт-декабрист Федор Глинка, участ- ник войны 1812 года, друг А Пушки- на, отбывал ссылку в Петрозаводске. Он внимательно изучал фанскую народную поэзию и сделал первую попытку в Рос- сии перевести руны «Калевалы» на рус ский язык. Об интересе ссыльного поэта к карело-финской поэзии свидетельствует его поэма «Дева карельских лесов», опуб- ликованная нами в 1939 году в г. Петро- заводске… C карело-финской народной поэзлей
Вас. БАЗАНОВ профессор Шегрен, крупнейший знаток финно-угорских язы- ков. В конце 1827 года проф. Шегрен по- сетил Петрозаводск и там встретился с русским поэтом. В примечаниях к стихо- творению «Рождение арфы» Глинка сооб- щает: «Известный профессор Шегрен два раза проходил скалистую Финляндию и олонецкие леса с целью исследования языка финских племен. По зимам заходил он отогреваться в Петрозаводск и сло- весно переводил мне некоторые из древних финских стихотворений, имеющих свой особенный размер, без рифм, но звучный и приятный». В бумагах поэта сохрани- лось дружеское послание Глинки под на- званием «Петрозаводская руна», в кото- ром ссыльный поэт приветствует финского ученого размером подлинника, слогом «Ка- левалы». Вот это послание: Долго, долго, доктор милый! Ждал я жадно ваших писем: -Где-то Шегрон наш гуляет? Там ли где в тиши зыряне, Дети добрые природы, По дубравам дичь стреляют. Водят пчел в дуплах древесных. бумагах поэта нам удалось обнару. жить несколько рун в его обработке. На автографе стихотворения «Касос» рукой Глинки сделана пометка «К деве карель- ских лесов», Глинка, видимо, предполагал эту руну включить в поэму сразу же пос- ле слов лесного жителя «убереглись они в веках». Перевод Глинки достаточно точно ветствует первой руне «Калевалы» где изображается возникновение мира и рож- дение Вейнемейнена (у Глинки отца Вейнемейнена).
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТУРКМЕНСКИЙ ТЕАТР имени СТАЛИНА ТЕАТРА ОТКРЫТЫЙ КОНКУРС ДЛЯ ПЬЕСЫ НАПИСАНИЕ

Б ЯВЛЯЕТ НА
Условия конкурса: в конкурсе имеют граждане СССР Пьеса должна быть написана менной Туркмении эпохи Великой отечественной ХАРАКТЕР ЖАНРА автора. автора.
право участьовать все на совре- материале
войны. ПЬЕСЫ произвольный, по усмотрению свободная по выбору
ФОРМА ПЬЕСЫ (стихи, проза и пр.)… За лучшие пьесы устанавливаются
ТРИ ПРЕМИИ: 1-я -- ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ. 2-я - ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ. 3-я -- ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ. пьесы становятся собственностью Государствен- ного драматического театра ру, кроме премии, выплачивается Постановка премированной Государственного туркменского Сталина не допускается. имени Сталина на его сцене, и авто- установленный авторский гонорар. пьесы в каком либо ином театре ранее драматического театра имени конкурс - первое июля 1945 года. под девизом. вместе с этим быть записка с настоящим адресом. напечатаны на машинке. Ашхабад, улица Пушкинская,
Срок представления пьесы на Пьесы должны быть представлены в особо упакованном пакете должна именем автора и с подробным его Рукописи обязательно должны быть Направлять в адрес театра: гор. дом № 17 с подписью - на конкурс.
Литгазета). Телефоны: секретариат - К 4-60-02 , отделы критики, 7. издательство -- К 4-64-61 Типография , бухгалтерия -- К 4-76-02 . «Гудок», Москва, ул. Станкевича,
Адрес редакции и издательства: Москва, ул. Станиславского, 24. (Для телеграмм -Москва,
литератур братских республик, искусств,
информации - К 4-26-04 .
Б11515