_ Приезд Тентетникова в деревню Среди сокровищ Фенинской библиотеки хра- нятея иллюстрации к «Мертвым душам» Toro- ля работы. замечательного русского иллюстра-. тора Нетра Петровича. Соколова (1821—1899). Ето иллюстрации к «Запискам охотника» Тургенева, к «Власти тьмы> Толстого: к Некра- COBY занимают видеое место в истории. руС- ской иллюстрации. Верпгиной искусства Соко- лова явилась его серия иллюстрапий к, «Мерт- вым душам». Недавно был организован про- смотр атих иллюстраций в теке. Присутетвовавитие художники -» Е. Тан- сере; Л. Н[маринов, Г: Верейский. М. Лобров и другие единодушно _ отмечали ценность иллюстраций Петра Соколова. Е - В 1892 г. вышел ‘альбом Соколова, знай из 12 иллюстраций тлавам «Мертвых .душ».. Это были олноцвет- ные репродукции 1? акварелей. ‘`хравящихел теперь в Русском музее {изданных ‘затем в открытках), - Впоследетвии первые рианты- иллюстраций к взились в большую серию. (0: листов). В на- состоя- Ленинской библио- к первым четырем -. ва- «Мертвым душам», стояшее время эта серия находится в Лен ской библиотеке. is а Z Самые незначительные летали иллюслрации точно совпадают с гоголевеними. описаниями ‘быта, обстановки, костюма. пейзажа. и “Художник сатирически безжалостен в CBOHX -характериетиках, ‘не боитея крайней типербо- лизацин темы, но нигде его портреты-образы. ` не переходят в карикатуру. _ Рисунки Петра Соколова — образец реали- стической иллюстрации, гле все изобразитель-, ные средетва подчинены выражению идеи ли-, тературного пронзведения. Он в совершенетве владел построением пространственных отно- ттений. ‘заставлял почувствовать цвет в чер- ной иллюстрации. Е a : К. КРАВЧЕНКО. На снимках (сверху и внизу) иллюстра- . щни П.` Соколова ко второй: части `«Мерт: { вых душ», — Уж тебя-то не послушаюсь, не `послу-_ Кричал кричмя дворовый мальчишка, шаюсь ненасытное горло! получивший от матери затрещину, выл : 4 борзой кобель. присев задом к земле но — Лушенка ты мелкопоместная! Ничтож- поводу кипятка, которым обкатил ето `ность этакая! Мелочь ‘анбарная! ¥ повар-- НН, = tags . ПО СТРАНИЦАМ ГАЗЕТ . : a ‘ AS Иван Франко 0... ‘ B raszete «Jlirepatypa i. MmcTeuTBO». по- Meena статья акад. М.. Возняка «Новые строки Ив. Франко. о. русской литера- Уре sions, мо В Львовеком филиале библиотеки: Ака- а мии. наук УССР. . сохранился . консяект в. Франко по истории русской: лятера- буры; как. сообщает М. . Возняк, ‘содержа- ние конспекта совпадает с содержанием ‘оклада, прочитанного. Франко в «Сла- ваянском кружке» 29. января 1888’ г. Во. ^* Львове. : а Франко. об’ясняет влняние ‚русской _лите- ратуры на украинского читатёля так: «Е<- ли произведения литератур евролейсках нам. нравились, развивали наш эстетич?- ский вкус и нашу фантазию, то произве- дения русских тревожили нас, развчвали наши сомчения, будили в нас человека, будили любовь к бедным и униженным» (подчеркнуто Франко). ^— г - В статье приводятся слелующие строки из рукопяея Ив. Франко: «Русская. ‘лите- parypa ХПХ века <со многих точек зрения представляет большой интерес. Независи- мо от наинеблагоприятнейших политиче- ских условий, какие только можно, себе прелставить, она. создала целый ряд. в®- ликих и блестящих талантов, проложила сеёе дорогу к высокой оригинальности и поднялась теперь к.таким вершинам, что ее смело можно причислить к первораз- рядным литературам цивилизованного. ми- ра. Литературы таких народов, как фран- цузы, немцы и англичане, старательно осваивают Произведения русских писате- лей и находят в НИХ литературные мето- ды и идеи, новые для `себя, способные русской. литерату дать толчок их собственной литературной продукции. Новые литературные направле- ния, как, например, французский натура- лизм, не признаваемый вначале во Фран- ции, находят первую и высокую. оценку B Poem. о ана Ив, Франко подчеркивает «двоякий ха- рактер» русской литературы. ХХ в.,: как литературы собственно великороссов и как литературы. государственного - языка многонациональной России, литературы, которая, в’ тех . исторических ‘условаях, являлась средством развития умственных и луховных сил народов России. ° Характеризуя русский классицизм XVII столетия. Франко ‘отмечает усяленме «гУ- манного вльнолумства» — освободитель- ных социальных тенденций и мощную, ‘органичную, непрерывную связь’ русской литёратуры и украинской. «- ‚ Автор статьи акад. М. Возняк подчер- кивает, что некоторые. положения, и Ха- рактеристики конспективного обзора `Фран- ко, имеющие больше чем. давность, нельзя не, признать устаревши- ми Однако и сегодня`высказывания вели- кого украинского писателя, посвяшенные литературе. братского русского ‚ народа, представляют значительный принциплаль- ный интерес. Они. свидетельствуют, © ка- ким вниманием и любовью Иван Франко ‚изучал русскую литературу, как глубоко знал ее, как проникновенно ощущал в ней все лучшее и передовое, как высоко це нал ее свобэдолюбие и неизменно под- черхивал единство основных исканий В литературе русской и украинской. ре 4 Литературная страница Панзенская газета «Сталячекое знамя». в номере от 11 ‘февраля 1945 года посвя- литературную страницу литовекмм- тила писателям Антанасу Венилова, Людьсу Гире, Костасу Корсакас и Саломее Нерис жившим в. Иензе в. 1941 г. Е «Пенза в’‘истории литовской литературы тожё займет почетное место; Жак колы бель литовской, советской’ оборонной: зии пернола Великой ‘отечественной?: ны». говорил Людас Гира в.своей стат «Колыбель литовской” оборонной. поэзии». «Пенза ^— пишет-Костас Корсакае. меня особенно дорога_потому, чте там я Карело-финские эпические песни, руны, - пол общим названием «Калевала» увидели свет в 1835 году. в 1849 году ‘появилось второе,. более полное издание «Калевалы», состоящее из 50-рун (около 23 тысяч сти- Хов). С ‘тех пор «Калевала» заслуженно считается величайшим памятником народ”. ной. культуры. Она. переведена на руёскяй,: французский, ‚английский, шведский, италь-. янский, голландский, чешский и другие языки. Наиболее полный и совершенный перевод «Калевалы» на юусский язык прА- надлежит проф: -Л. ПН. Бельскому-и удо- стоен в Свое время Пушкинской премии. `Появление «Калевалы» многим обязано финскому поэту. и ученому _Элиасу. ЮЛен- роту. В апреле 1828: года, будучи ещё сту- деёнтом-меликом, Э. Ленрот путешество- вал по Карелии и собирал народные. эпи- ческие и`лирические песни. Народная `10э- зия ‘увлекла молодого ‘ученого, OH, запи- сывая произведеная народного ^ творчест- за. несколько раз обошел файоны Каре- лини. достигая Архангельской губернии. В 1834 году Э. Ленрот встретился с лучшим рунопевцем Карелии, крестьянином дерев- ни Ладвозеро Архипом Пертуевым, от ко-. 8 этих. торого записал 50’ рун. Многае рун легли в основу знаменитой лы». о 2 В 1828 году, когд ский поэт-декабрист Федор Гл гчаст ник войны 1812 года, друг. А. С. -Пушки- на, отбывал ссылку в. Петрозаволске; Он внимательно ‘изучал ‹ Фанскую народную поэзию и сделал. цервую: попытку -в Рос-. сии перевести руны - «Калевалы» на. рус- ский язык. Об интересе ссыльного поэта к карело-финской поэзии свидетельствует его поэма «Дева карельских. лесов», опубт ликованная нами в 1939 году в, т заводске.. Е С карело-финской народной - поэзлей о Адрес редакц ДЛЯ- вые собирал руны ‘на севере Карелии, рус- , линка, участ»: после ряда лет внозъ вернулся К’ поэзии, Но и мои. друзья--Люлас ‘Гира. Саломея ‚ Нерис, Антанас „Веннлова — в Пензе соз- дали такие поэтически сильные ‘произведе- ния, что сейчас уже с полным’ основанием можно ‘говорить © Новом > ‚периоде ли- товской литературы». a ee `В газетё помешено большое. тихотворе- ние Антанаса. Венцлова «Край: Немана бу- дет свободным»... oe ‚На этой же странице напечатана обзор- ая ‘статья Вл; Дмитревского „«Литов- аписанные в: Г 4 ские стихи Е Вас. БАЗАНОВ > Глинку познакомил профессор. “Шегрен, крупнейший знаток финно-угорских язы- ков. В конце 1827 года проф. Шегрен по- сетил Петрозаводск и там встретился с русским поэтом. В примечаниях к стихо- творению «Рождение арфы» Глинка с00б- раза’ проходил. скалистую Финляндию и олонецкие леса с целью. исследования языка финских племен. По зимам заходил он. отогреваться в Петрозаводск и сло- весно переводил мне некоторые. из древних финских стихотворений, имеющих ° свой особенный размер, без рифм; но звучный и приятный». В бумагах поэта сохраня- лось дружеское послание Глинки под на- званием «Петрозаводская ‘руна», в KOTO- ром ссыльный поэт приветствует финского Ученого размером подлинника, слогом «Ка- левалы». Вот это послание: `Долго. долго, доктор. милый! Ждал я жадно. ваших писем: — Где-то Ulerpen nant tyaner? Там ли где в тиши зыряне, ^ Лети добрые природы... По- дубравам личь ‘стреляют. 5 * Водят пчел водунлах древесных. +В бумагах поэта нам удалось обнару- жить: несколько рун. В его обработке. На ‘автографе- стихотворения. «Касос» рукой Глннки сделана. помётка «К деве карель- CKHX 16508». Глинка, видимо, прелполагал руну включить в поэму сразу же пос- ‘ле’ слов лесного’жителя «убереглись они в веках>. , Перевод Глинки достаточно точно ‘<о0т- -ветствует первой руне «Калевалы», где изображается вознякновение мира и рож- дение Вейнемейнена (у Глинки отца Вейнемейнена). z ин- полувековую ` щает: «Известный профессор Шегрен два, _ Памяти А. Н. Толстого, ‘В лице ‘Алексея Толбстоге погиб 5272” за пэбсвещение человечества = истчч ту цель всякого литературного труда. Он 60- чолся в ояяах ‘антифашисто?. котозые 15- могут язраненному. ` челозечеству зоспвя- чуть после побелы. . о г Аонольт- Цвейг, . > < Со смертью Алексея Толстого He только русский народ, но все Об’единенные. На- ции потеряли великого писателя нашей эпохи. Оно воплощал о в себе русскую классическую = культуру и ee ‘блезо стящий расцвет в советском государетве.. Американские писатели будут чтить“ его. память, работая для укрепления все ши- рутиейся лружбы о между нашими двумя странами, об’единенными в мире, каки в. войне. - ес Майкл Голд, Сэмюэль Сил- лен — от имени редакции и ‘сотрудников «Дейли yopKep?: © t Чтим память Алексея Толстого. Скорбим _ о потере, понесенной мировой литературой. Релаэкционный созет. издательства Фор. Рендол Суинглер, Джек. Линдсей. > Прошу передать Союзу советских писа- телей мое глубочайшее соболезнование” по поводу огромной утраты, которую. понес: ли советские писатели И весь культурный, мир, в связи со смертью А. Н. Толстого., „С глубоким волнением я прочел сообщение великой. Родины. Я растроганно. всноми- наю о проявлении его симпатий к нашему ‘народу во время обменных посещений че- хословацких и советских-писателей и жур- о кончине... этого большого - писателя, . которую ‘мы, чехословаки, переживаем так Же болезненно, как и народ. его. БУДУ В дни Великой оте- чественной войны. я © особенной силой увиде” gla uM почуветвовала Ги- ‚гантский размах. социат - листического труда, дер- зновенную мощь. его, стремительность. и 060” бую ero ‘черту: теперь же, в грозные . дни Bo: ‘ны’ творить для булу- шего. В дни войны pac- у уз крылось внутреннее ‚ бытие нашего.» народч, все. то. смелое, благо- родное, что воспитала в человеке сталинская эпо- ха. j Подвигам нашего -ра и нашей заводской интеллигенции в _ дни самых решающих боев за Ро- Й длину и дальше, на новом, победо- „ носном этапе войны, и, наконец, В дни. восстановления трудовой жизнч на освобожденной от врага . созет- ской земле я посвящаю. трилогию. Первый ‘роман — «Огни» уже вышел из ‘печатн. теперь работаю. над. вто” рым романом — «Горячая весна». Под огненным небом. войны, как стреми- ‚ тельная горячая весна, растет и все ярче. проявляет себя новое поколе- ние рабочего класса. Тревожное ле- то 1942 года, дни великой Сталин- градской битвы создают в глубоком ‚. : тылу новую волну. сопротивления врагу трудом. и творческой мыслью. Вместе с молодым.поколенаем ‹вое- „образную горячую весну переживает и старшее поколение. Я вилела сво- ими глазами, как в. тяжелое лето и осень 1942 года поднималась. новая волна стальной мощи. Советского налистов в 1935. году. Память о нем оста- нется навсегда в наших сердцах. ‹ Д-р Губерт Рипка. 5 а а Велика моя. скорбь и мое сочувствие к утрате, постигшей советских писателей со смертью столь. прославленного собрата, каким был Алексей Николаевич Толстой. Я сохраняю о ‘нем волнующие воспомина- ния со времени его пребывания в Нраге ‘и знаю. что ‘писатели Чехословакии поте- <. а ряли в нем’ истинного друга. °— Франтишек Лангер:_ > -С великой скорбью восприняли китай- ские писатели весть © `смерти . Алексея: Толстого. Тяжело думать, что сейчас, ког- да окончательный- исход- войны так близок; мы уже не услышим голоса антифашист: ского писателя-борца.. Смерть Толстого — великая утрата. для всего человечества: Примите. мое - искреннее соболезнование. Разделяю Balle rope. ~~ fs ee 5 3 : Е 2 Ро Mo-mo.-.. т фо НЕ СОВЕТСЕИХ ПИ Новый цикл” . стихов А. Софронова ‘Ha последнем собрании поэтической бек- ции (5 марта) А. Софронов прочитал не- опубликованные стихи «Ручей», «Зола», «Каравай», «Хмель-хмелек», — «Молодое вино» ‘и некоторые стихотворения, напеча- танные в сборниках. Новые стихи поэта положительно. оценили все Участники, об- ‚ на ворческий сужденйя. Они указывали рост А. Софронова. . — В. новом цикле. стихов. Софронова, — сказал. В. Ермилов, — особенно ярко..ВЫ- ражена тема утверждения жизни, рожде- ния из «серебра золы» «степного ‘золота хлебов». — т Е Об эпичности стихов, особенно ‚таких, как «Казаки за бугром», говорили. М. Ан- токольский, А. Коваленков и Б. Сучков. М. Алигер подчеркнула явное превос- холство новых стихов поэта над’ ‘стихами из прежних ‚сборников. . т. _ ‚Участники обсуждения ‘указали И ‘На недостатки: неточность отдельных образов, небрежность рифмы, недостаточную стро: гость в отборе слов. В прениях приняли Барто, С. Васильев, Д. Цеизо лева, Л. Ошанин и др. . участие также А. р, Е Ulese-, У драматургов ворческое . собрание. драматур- гоз, ‘работающих Bo области‘ малых форм, состоялось 7 марта в. Московском клубе писателей. Г. Мдивани, открывая собрание, рассказал о пелях‘и задачах. комиссии драматургов малой формы, образованной: при бюро драмсекции ре : >На’ ‘первом вечере 1 _Первое т А; Глебов прочел од. ноактную: пьесу, предназначенную для фронтовых бригад, «Змея меняет кожу», В. Ардов — новый рассказ для’. эстралы : CTO ДЕСЯТЬ ЛЕТ „КАЛЕВАЛЫ“ ин и издательства: Москва, ул. Станиславского, 24. (Для телеграмм —Москва, «Озорник». С; Болотин бравшихся .с переводами чешских - народных песен. ь ВЕ Писатели Д. Урин, Л. Ленч, Н. Адуев, С. Херсонский, А. Арго, В. Винников, Я. Апушкин и др. высказали коитиие- ские замечания по поводу пьесы А, Глеё: Goud, ‘положительно оценили новый рас- сказ В. Ардова и перезолы С.‘ Болотина и Т. Сикорской. Выступавшие в ‘прениях говорили © необходимости привлечь “BHH- мание. критики и литературной обществен- `ности к драматургии малых форм. ^^ г познайомил - со-! английских и. „Насколько удачно Глинка. переводил, ру- ны, сохраняя характерную для карело- финской народной - поэзии аллитерацию, трохеические стопы и постоянные перифра- зы. свидетельствует «Возрожденная ‚арфа» (41-я песня «Калевалы»), где. *зобра- жается игра. Вейнемейнена ‘на кантеде.-:(в переводе Глинки кантеле заменено. клас: ‘сической: арфой). . Вейнемейнен играет..на кантеле так прекрасно, что все существа, живущие ‘в. воздухе, на земле и в. море, спешат послушать его. игру. Они очарова- ны игрой. слезы катятся из их глаз. Из глаз Вейнемейнена падают на. землю. круи- ные слезы я превращаются в чудные го- лубоватые жемчужины (в переводе Глин- ки: «И те капли были крупны, как на мшистых тундрах клюква»). . те Сам наш. старый. Вейнемейнен, Сам” ладьи изобретатель. т “-Изобрел и «делая Арфу. - Из чего у Арфы обруч? Из карельския березы. Из чего колки у Арфы? Из каленых епиц лубовых. Из чего у Арфы струны? Из волосьев бурных коней. Руна «Вейнемейнена Юковайне», в пере- воде Ф. Глинки, изображающая. состязание в пении (3:я. песня «Калевалы»), была на- печатана в 1828 г. ‘в «Славянине». Ноза эта руна не была замечена, не вошла ни в один библиотрафический. указатель: о «Калевале».. Обнаруженные нами руны-в, архиве поэта лают основание считать Глин- ку первым - переводчиком знаменитой «Ка- левалы». Работа Ф. Глинки над «Калева- лой» тем более интересна, что она совпа- дает по времени с первой поездкой Элиа- са Ленрота в Карелию. Таким образом, финский ученый Элиас Ленрот и русский поэт Ф. Гланка. независимо друг от дру- га, в 1828 году: открыли первые. руны: ка- рело-финского народного эпоса. 2 т. Петрозаводск. ° ‚нях народные певцы ‚ прославленных ‘ника Леселидзе, Геро «Гудок». Москва, ул. Cranes: _ ПЕСНИ ХЕВСУ ’ Интересную“ экспедицию провела Н®ДавВ-, ция Института лите-. но фольклорная сек ратуры имени 1. Руставели Академии наук Грузинской ССР.” Две грутиты науч- ных сотрудников института пол. руковод- ством. доцентов М: Чиковани и К. Сиха- рулидзе направились в горные районы Грузии — Хевсуретию, Сванетию, а также в ущелья’ реки Цхенис-Цхали, и в тече- ниё-двух месяцев внимательно изучалн И записывали ‘лучшие образцы твоочества, ший фольклорный материал. Выявлено 69- ве’ ‘60 новых сказителей, среди которых такие замечательные и популярные моло- дые ‘мастера сказа, как сванские колхоЗ- ники — охотники братья Георгий и Иване Онмани, колхозники-хевсуры Tatapa Чин- чараули, Балаури и- др... и Участникам экспедиции удалось запи- сать более 800 ‘текстов. сказок, песен, ле- генд, лиро-эпических о стихотворений, пос- `лован, поговорок. Болыной интерес иред- ставляют произвеления, сложенные в: дни Великой отечественной войны. В этих пес- любовно воспевают < героических грузинских роинов и полководцев — генерал-полков- я Советского Союза Давидулиани й др. р : Экспедиция столкнулась с `\ совершенно новым явлением в грузинском фольклоре — возникшими В. дни войны военными ска- зами, сложенными защитниками Кавказа, участниками боев ©. гитлеровцами. Наиболь- тей. _ популярностью, ‘пользуются ска ayes —— ‚ Архив Н.. Центральном государственном лите- ратурном. архиве CCCP хранится много материзлов,, представляющих, ` огромную ценность „для изучения творчества Н. С. Лескова: к i Особый интерес представляют рукопм- си. его произведений в подлинниках — беловых и черновиках. Из. 69 рукописей— 40 -неонубликоранных, Наиболее интерес: ны: «Позесть :о.. безголовой. наяде» (из за- писок : сумасыедшего художника); быто- вые рассказы: «Московское празиденме», «Короткая рабйрава», «Маланьина свадь- ба», «Подвиг купца Кинарейкина»; © BapH- анты романа «Соколий перелет» (роман He час `В закончен по цензурным соображениям); от- рывки из, П1 части семейной хроники «За- худалый род», . первоначальная редакция повести «На краю света». ... ‚ В. архиве. хранятся. также `рукопаси мно- гочисленных. критических и публицисти- _ ВНИГИ: НА ФРОНТЕ За время ` войны научные сотрудники Государственного литературного музея прочитали свыше 3000’ лекций в воинских частях, госпиталях, на прелприятиях и в учреждениях Москвы. Много лекций было прочитано и на’фронте — в частях дей- ствующей . Красной Армия и Флота. Наи- ‘большим ‘успехом у фронтовой аудитории пользовались лекции о. Горькомуи Николае Островском: : . Г Часто литературная лекция‘ была `пос- ледним напутствием перед уходом на бое- вое задание, и ‘слова Островского. «Толь- ко‘виеред! Только: на’линию-огня! Только Gepra, Сейчас из Всесоюзной. книжной ла- трудности к победеи только к победе’ и ‘никуда иначе», воспринимались как боевой приказ?‘ писателя-бойца. На этот ‘боевой ‘призыв Николая Островского аудитория в фяде‘ случаев ‘отвечала «Ясно! Есть «вперед» Фронтовая ` аудитория выдвигает и свои темы литературных лекций. Так из за- просов фронтовых слушателей возникла зимой 1941—42 г. лекция «Героическая Москва», потом «Героический Ленинград», лекции на темы «Образ бойца и полко- волца в художественной ‘литературе», «Образ большевика» и т. д. - В Государственном литературном. музее есть книги, привезенные ‚сотрудниками му- зея < различных участков фронтов. Это любимые: книги, наших бойцов и команди- через ров, прошедшие с. нимн трудный и. слав-! ный боевой путь. Среди них: «Как 3aka- лялась сталь» Н. Островского, пробитый осколком мины олнотомник В. Маяковско- го, «Война и мир» Л. Толстого, произве- дения Гозького и. др. Интересны надписи на этих книгах; На книге Н..Остэовского «Как закалялась сталь» написано: «Эту книгу прочитали все бойцы и командиры подразделения. Книга является любумой книгой всего личного состава и поошла путь вместе:.с. краснофлотцами от Пере- копа до Новороссийска ‘с. ИЕ 194 г. по 3 сентября 1943 г.». ВИ Олднотомник . Маяковского был ‘получен после лекции в. бригаде торпедных кате- ров, на. книге надпись: «Любимая книга личного состава. спутник боев и походов, находилась ©о мной все время войны на торпелном катере. Тонула_при гибели ка- тера в боях. в Азовском. ‘море в июне 1947 г. и была спасена. моряками». _ Выразительна надпись на однотомнике проиэвелений А. М. ‚Горького: «Просим сохранить эту книгу, как реликвию нашей боевой истории. Вместе с нею ‘мы 3alllH- щали города — Севастополь, ’Новорос- сийск, кавказское побережье». 1:7. В полевом госпитале одной армии» ко- торая прошла путь от Москвы ле Варша- вы и сейчас идет по немецкой земле. на- >) учному сотруднику музея, чатавшщему. там лекции в ноябре 1944 г.. передали ‘книгу? Н. Островского - «Рожденные бурей». Княга была расшита. по листкам. пля. То> го, чтобы ее. могли одновременно читать несколько человек, -нолистки были акку- ратно подобраны. yee: Лнитгазета). Teaetbonui:~ cexpetapnat — K- 4-60-02 т издательство — К 4-64-61, т ‚ отделы критики, лите бухгалтерия — К 4-76-02. ЩИЕ_ КНИГИ Анна КАРАВАЕВА бочего класса народного Экспедищией собран: богатей- # Союза, как наши . завод- ские ‘люди ‘мастерством рук своих, ‚силой мысли и дерзания, даже всей личной. своей, жизнью. создавали эту МОЩЬ. Это и хочется мне но” казать. Роман «Горячая. весна» „хронологически заканчивается . Началом 1943 года, днями Ста- линградской победы. Действие третьего 297 мана. — «Два года. спу: стя» происходит B ARMY Орловско-Курской побе- ды. В этом романе дей- ствуют многие герон, . которые приехали C Урала на свой родные места, освобожденные от ие- цких орд. Кленовский загол, на ходящийся В центральной _ части России, восстанавливается В друж- ном порыве труда, чтобы служит» фронту. Попутно Я деревенских ра над циклом. ссказов. о днях. ВОЙНЫ, на селе. К сборнику моих деревен- -ких рассказов, собранных длЯ. Гос-. литиздата в 1940-41 году, прибавит- ся восемь военных рассказов. 7 По. замыслу, книга рассказов должна. эхватить период с начала двадцатых: годов по сие время: Мечтаю: написать книгу, . определяю ‘для себя как.‘ роман-пу- тешествие. Это книга разговоров, рироды, труда, ‘встреч, вос- работаю. , : которую картин ПР поминаний... + РОВ И СВАНОВ 1 защите Кавказа» и Др. Большой. интересе представляют часто исполняемые старинные“ `Амчране, священ героической поработить Хевсуретию. превратить, Мамуку Калундаури и Хирчла, венно боровшихся. нротив жестокого дала. ХУЙ века Зураба’ Э хотел поевратить мечательных охотничьих месен, Ярки и оригинальны песни. богине’охоты Дали (покровительнице оле- Ги др. Собранный мате в ТИ т. «Литературных розысканий», ными сборниками. °` — К, АРТЕМЬЕВ. С. Лескова .. ческих статей Лескова, часть. которых ‘не могла быть напечатана B свое время, так как обличала темные дела и тупость цар- ских чиновников. Большой ‘антерес: ‘представляют запис- ные книжки писателя, содержащие черно- вые ` наброски, ‘записи’ ^ народных. сказок, выписки из книг и т. д. : Эпистолярное. -‹ наследие . представлено 200 письмамя Лескова. В их числе. пись- ma И. Аксакову, П..Вейнбергу, И. Гон- чарову, Я. Полонскому. В. Черткову и др. Почти’ все письма-нё опубликованы. В ар- хизе находятся 300’ писем к С. Лескову от В. Гольцева, А. Писемского, И. Репя- на, А. Суворина, Л. Толстого и, др... Лескоза подготовлены’ к печати и будут томе «Литературного` архива». 2 ‚ Государственная библиотека i Латвийской ССР. В основу Государственной латвийской библиотеки в Риге положены книжные фонды, собранные органами советской зласти в 1919. г., после изгнания из страт ны немецких авантюристов. ‚. В 1940 году, когда Латвия стала <о- ветской республикой, библиотека эта ста- ла. одной из. . крупнейших библиотек. .Со- ветского Союза, в фондах ее было более, чем 2,5 миллиона. книг. В 1940—41 гг. реконструкция книгохранилища. Нападе- ние фашистской Германии прервало нача- ‚тую работу. За годы оккупации много цен- ных книг расхищено подручными . Розен- латы начинают поступать накопленные , за годы, войны обязательные. экземпляры, . со- ставляющие сотни тысяч. книг. Поступают книги из. библиотечных ‚коллекторов и обязательные. экземпляры изданий, вы- пускаемых в Латвийской ССР. ‚Государственная латвийская. библиотека является и библиографическим центром республики, выполняя. функции книжной палаты Латвийской ССР. Составлены ука- затели. книжной продукции, ‚ 1920 г., ‚а по периодике — с начала перио- ‹ дической‘ печати !в Латвии ——5с 1763 года Намечено “собтавление рек. { ‚библиографии. Будет проводиться. работа та библиографии Великой отечественной НЫ. ; рекомендательной -. зы «Взятие Новороссийска», . «Грузины ›на также военные. песни о походах против иноземных. зах- \ ватчиков, песни о. легендарных героях —— Ростоме. и др. Цикл песен по- борьбе хевсуров про- тив феодалов-крепостников, стремившихся воль- ных горцев в своих -рабов. С особой лю- бовью воспевают хевсуры своих героев — мужест- фео: ристави, который Хевсуретию, в свою ВОТ: чину. Много тепласи любви. вкладывают сказители в песни об Ираклии ПН, олер- жавшем блестящую победу. над. персид- ским ‹ властелином Ara Нагмет Ханом, превратившим в 1795 г. Тбилиси в. разва- лины. Е Не менее интересны материалы, собран- ные в западной Грузии. Здесь участника- ми. экспелиции сделано много записей за- которые создавались за тысячи лет до нашей эры. посвященные ней), Абсаату (покровителю дичи и рыбы) оиал будет опубликован из- дающихся институтом литературы “Akane: мии наук Грузни; ‘а также выйдет’ отдель Вёе неопубликованные материалы Н. С.! А: «Ольхона и $ опубликованы в’ специальном лесковском, была намечена коренная. начиная. с Новые журналы Se alae «Краснофлотец» № 2 «Краснофлотец» за татьи И, Эренбур- кого «Год на- В № 2 журнала 1945 г. опубликованы с га «В Берлин», Вс. Вишневс зад», посвященная разгрому немцев под Ленийградом, Л. Успенского «Дунай» — ‘путевые заметки военного корреспондента на Дунайской военной флотилии. Рассказ Г. Фиша «Лебедь». рисует отваж“ ных рыбаков Заполярья, которые на мото» боте «Лебедь» подвозили боеприпасы на’ ступающим частям Красной Армии. и Се. верного флота. в Очерк «Из записной книжк Нова посвящен Югославии. В журнале, напечатаны продолжение исторической повести А: Степанова «Тра- гелия в’ .Чемульпо», рассказ Y. Colina «Предание» (перевод © английского), стихи Вс. Азарова, А. Жарова, Р. Гаринской. Слатья Н, Хмелева «Московский Худо- жественный театр» богато иллюстрирована фотографиями из спектаклей МХАТ, В разделе «В свободную минуту» — ‘шахматные задачи, ребусы, кроссворд. ° и» К. Симо- «Карогс» («Знамя») № 1—2 ’До‘войны в Советской Латвии выходил ежемесячный литературный журнал «Ка- роге». Во время оккупации Латвии гит- леровцами журнал выходил в Москве, Те: перь возобновлено его издание в Риге, В. № 12 журнала напечатаны произведе- ния советских: латышеких писателей, нахо» дившихся эти годы на фронте, в эвакуа- ции, а также писателей, живших в оккупи- ‘рованной Латвии, Тема освобождения и возрождения Лат. вии проходит через все произведения, по- мещенные в номере. Здесь напечатаны по- весть А. Саксе «Возвращение к жизни», начало повести А. Григулиса о рейде ла» тышского батальона лыжников в Тыл вра. га, рассказы И. Леманиса, И. Муйжниэк- ca, М. Крупникова, стихи Я. Судрабкалн: са. А. Балодиса, М. Кемпе, А. Чакса, Я. Гротса, фрагменты из пьесы Ф. Рокпел: `ниса «На берегах Ловати», посвященной борьбе латышских стрелков. ‚В отлеле критики — статьи А; Упитса о’советской латышской литературе в дни войны, А. Пельше о писателе как передо- вом политическом деятеле, К. Краулиньша о выдающемся поэте Латвии Я. Судфаб- калнсе (в связи < его 50-летием). Юбилей А. С. Грибоедова журнал. отме- тия статьей Ю. Ванагса «Грибоедов“и’ ет комедия «Горе от ума». Большая статья заслуженного деятеля искусств Латвий. ской ССР А. Лапиньша посвящена ‘BHI: нейшему латышскому художнику начала ХХ века Я. Розенталю, В отделе библио. графии—рецензии на новые книги латыш“ ских писателей. © «Мурзилка» В №1! журнала «Мурзилка» напечатано начало большой поэмы Н. Кончаловской из истории Москвы с рисунками В. Kowa `’шевича. Начата. печатанием приключенче- ская повесть Н. Чуковского «Морской охотник». На развороте журнала помещена смешная. азбука С. Маршака «Автобус to- мер: 26». с ‘иллюстрациями В. Лебедева, Рассказ К. Паустовского «Теплый > хлеб» иллюстрирован А. `Ермолаевым. «Лесная газета». под редакцией Вит. Бианки дает картины природы, жизни животных в я варе;— месяце зимней спячки. Живописна . обложка П. Алякринского, изображающая детский карнавал на льду, age Альманах «Новая Сибирь» В ‘иркутском издательстве вышла пят надцатая ‘книга литературно-художествен ного ‘альманаха «Новая’ Сибирь». Кним открывается ‘статьей М. Смирнова — «Ир. кутские писатели в дни Отечественной войны». В отделе прозы помещены: рас сказ Г. Маркова «Смоленский гость», 19’ весть Б. Костюковского «Родственники», посмертный ‘рассказ. С. Мстиславскою «Оксана»; ‘рассказы молодых - писателей А.. Шубина, Е. Хмельницкой и др. Поз зия представлена стихами И. Молчанова. Сибирского, ‘К. Седых, М. › Рыбакова, новыми импровизациями якутского олонхосута М. Тимофеева-Тере. шкена. В альманахе напечатан также рд стихов начинающих поэтов Забайкальского фронта: В отделе «Литературная триб). на» — статьи М. Азадовского жПисьм молодых фольклористов», Г. Кунгур «Современная монгольская литература» 1 Шмакова «Советские писатели о cr биряках». В НЕСКОЛЬКО СШРОК © Встреча учащихся старших классов. сел них школ Сталинского района города Кирова с писателями состоялась в областной библио ‚ теке ‘имени Герцена, С чтением своих про изведений на вечере выступили детский пе ‚ ватель. ®Ю Чаруптин, прозаики и поэты В, За водчиков, Н, Быльев, А. Телешев, Bb. Jhb ков и др: + 4 ‘ о Занятия литературного актива оргаяизо вало Торьковское областное издательство по инициативе Союза Bee 3 писателей, Пол pykorol Г ом поэта А. Зарубина начинающие пиоз» толи будут знакомиться © метонами рабо классиков. и советоких писателей, зе Архангельский Облисполком принял 1 + iy Ч издать творческое наследие северной (cna oe Марии Дмитриевны Кривопо я с. 20-летием со лни ее смерть ‚ книги к печ yt и `чати поруче А. № l podoky. : оручена А 1 AN i ОСП Армянской СОР созданы cermit ans и прозы, В бюро секпии псазни 1hT . Саръян (прелселатель), О. Тарови» 2 at В. Григорян и Ахавии на их прозаиков вошли С, Зопьйя доелатель), Арази;, Х. Тапальцян, В 0186 фи, и В. Хечумян — arene a ee № Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, } 1 Os ЯВЛЯЕТ. Условия конкурса: граждане. СССР. Пьеса менной Туркмении эпо ‚ ХАРАКТЕР ЖАНРА автора: и автора. Премир he ру, кроме п Постановка премированной Государственного Сталина не допускается. Срок п Пьесы должны быть п i + ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМА THY _ ТУРКМЕНСКИЙ ТЕАТБ имени СТАЛИНА ОТКРЫТЫЙ КОНКУРС НА НАПИСАНИЕ ПЬЕСЫ ДЛЯ ТЕАТРА в ИЯ имеют право участвовать все i ae bITb написана на материале совре- ликой отечественной войны. ПЬЕСЫ — произвольный, по усмотрению ФОРМА ПЬЕСЫ (стихи, проза и пр.) — свободная по За лучшие пьесы устанавливаются ТРИ ПРЕМИИ: 1-я — ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ Р я— УБ 2 я — ЛВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ: aa ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ. ного драматического чать ремии, выплачивается установленный туркменского редставления пьесы на конк редставлен в 0с0бо упакованном пакете и под \девизом. вместе с этим именем автора и с подробным его адре Рукописи обязательно должны aire: Направлять в адрес театра*. AD дом. № 17 с подписью — на ко т Е hah ine ратур братских pecny6auk, искусств, информ `В. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, С. МАРШАК, J. — ПОЛИКАРПОВ Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор), выбору ю Государствен- на на его сцене, и авто- авторский гонорар. . ином театре ранее драматического театра имени пьесы в каком ‚либо урс — первое июля 1945 года, быть записка с настоящим сом. напечатаны на машинке, гор. Ашхабад, ул ri “Ki нкурс. д, улица Пушкинская, Ste —_ — ации — К 4-26-04. одним