УПИТС РУССКИЕ ПИОАТЕЛИ НА ЛАТЬШШСНОМ ЯЗЫКЕ Переводы произведений ‘русской клас- сической литературы на латышский язык появляются уже в эпоху так называемо- то «национального пробуждения», т. е. в 6070-х годах прошлого века. Но все- общий интерес к русской беллетристике возникает лишь в 90-х годах, в одно вре- мя с пробужлением общественной актив- вости латышского рабочего класса. Пе- чатаются романы Тургенева («Дым», `и <«Лворянское гнездо»), `Достоевского («Преступление и наказание»! «Братья Ка- рамазовы»), рассказы Гаршина, Кожленко, Чехова, Горького. С приближением 1905 г. тяга читателя х русской литературе все усиливалась:. - Она не ослабевала ни в черные годы реакщии, ни во времена первой Мировой войны, ни во времена, буржуазной респуб- лики и фашистской оккупации. Нет в русской литературе ни олного более или менее выдающегося писателя, который не был бы известен латышскому читателю. Нет ни одного латышского интеллигента, которому поэзия Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока, Маяков- ‘ского не была бы знакома почти так ME, как поэзия Райниса. - Не стану перечислять переводы совет- ских русских писателей; эти переволы потоком устремились в латышскую ли- tepatypy в 19401941 годах; издание их выне возобновляется в быстром темпе. За долгие годы своей литературной ра- боты я довольно много занимался пере водами с разных европейских языков. Часть этих переводов сделана мною по заказу редактора или излателя. К такой категории относятся роман Клары Фи- бих «Крест на Венне», «Книга о Сан-Ми- келе» Акселя Мучте и несколько рома- нов Жюль Верна. Но собственному, вле- чению я © большим творческим интере- сом перевел «Красную лилию» Фран- са, «Саламбо» Флобера, «Венецианского куппа», «Напрасные усилия любви» и «Комедию ошибок» Шекспира; «Профес- ‘сию Кешеля Байрона» Б. Шоу и года полтора тому назад &Германию» Гейне, вынелтную на-днях из печати. Первый мой перевод с русского, это анонимно чомешенное в хресто- тии я i ем- ot : М ae eУ Иа Две книги о. защитниках родины `В Государственном издательстве УССР вышла книга «Герои 3-го Украинского» — © Героях Советского Союза; бойцах о офицерах 3-го Украинского фронта, про- шедших славный путь от Сталинграда до Книгу открывает статья маршала Со- ветского. Союза Ф.- Толбухина, рассказы- вающая о героических делах фронта. В е приняли участие П. Тычина, сборник ‚М. Рыльский, В. Сосюра, П. Mana, И. Ле, . Tl, Усенко, П. Северов» М. Тардов, A. Трипильский, Р. Скоморовский, А. Новиц- кий, М. Шумило. a : + * 3. В Украинском издательстве «Советский писатель» выходит альманах «На защите неба родины», . 2 i `В альманахе помешены рассказы, очер- ки и стихи о бойчах и командирах всех частей войск, входацих в состав противо- воздушной обороны, защищавших небо над Сталингралом, Курском и Киевом. : Альманах составлен из произведений М. Бажана, М. Рыльского Ю. Смолича, Л. Первомайского, А. Копыленко, О. Выше ни, Я. Городского, М. Тардова, Н. Стро- ковского, С. Голованивского, Н. Нагнибе- ды, В. Кучера, И. Кологойды и др. - = В НЕСКОЛЬЕО СТРОВ__ Вышел из печати и разослан подпиечи- кам четвертый том собрания сочинений М. Горького (издание третье). В нем опубли- кованы произведения, нанисанные в 1908— 1907 гг.. цикл публицистических статей — «В Америке» («Горол Желтого Дьявола», «Царетво скуки»), «Мои интервью> («Русский царь», «Прекрасная Франция» и др.), а также по- весть «Мать», пьеса «Враги». Редакция текста и примечания И. Груздева. $ : © Наузный сотрудник Якутского научно» исследовательского института языка, литера- туры и истории Н. Попов составляет болыцой 0 печатных листов) русско-якутский сло- варь. Он же ‘работает над составлением кар- манного якутеко-русского слогарика для спра вок практического характера. и Луговая, преподавательница ЕИмаринова к книге С. Аксакова «Детские годы Баг рова-внука» (Детгиз)- oo 9 Азиз ШАРИФ ВЫДАЮЩИЙСЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ПИСАТЕЛЬ _ К 75-летию со дня рождения Абдурагима Ахвердова (1870— 1938) В современной азврбайжанской литерату- ре одно из видных мест по праву ‘занимает Абдурагим Ахвердов. Чуткий к веяниям времени, Ахвердов в девяностых годах прошлого века отразил в своей первой дра- ме «Разоренное гнездо». под’ем крестьян- ского движения. В 190Г году Ахвердов в драме «Несчастный юноша» создал образ молодого человека, смело становящегося на защиту трудового народа. Герой пьесы Фар- хад оказался «несчастным» только потому, что выступил преждевременно. Фархад был раздавлен враждебным обществом, он по- гиб, не достигнув цели, но его идеи, его горячие призывы к справедливости востор- жествовали позже, когда их подхватили трудящиеся массы. : Абдурагим Ахвердов, как #. OCHOBOTIO- ложник азербайджанской драматургии М. Ахундов, во всех ниях ставит большие социальные вопросы. Накануне револющии 1905 года Ахвердово пишет символическую драму «Волшебница Пери»; в ней он ставит вопрос о личном счастье человека. С болыним мастерством Ахвердов показывает невозможность сча- стья там, где господетвует власть денег, где нет личной свободы, где зло всесильно. Одинокий бунтарь-крестьянин Курбан. гиб- нет так-же, как погиб бунтарь-интеллигент Фархад, пытавшийся бороться в одиночку, без ноддержки масс. т Путь, пройденный драматургом Ахвер- довым до 1905 года, привел его под зна- мена революции. После революции 1905 года Ахвердов стал сотрудником журнала «Молла Насред- дин», вокруг которого сплотились передо- вые силы азербайджанской интеллигенции во главе е Джалилом Мамед Кули-заде и Мирза Алекбер Сабиром. Крепко, на всю жизнь связавшись с журналом, Ахвердов перешел от драматургии к прозе. В прозаических произведениях, составив-- ших два тома под названием «Мои олени» и «Письма из ада», Ахвердов, следуя сати- рическому стилю «Молла Насреддина», бес- пошадно бичевал эксплоатацию, невежество, мещанскую отраниченность. своих произведе- тературы и искусства своими беззаветной любви к освобожденной родине, к возрожденному для новой жизни народу. В то же время Ахвердов написал несколь- ко драматических числе две большие пьесы, показывающие протнлое и настоящее азербайджанского насилие, Выдающийся общественный деятель, по- лучивигий образованне в Петербурге и свя- занный с депутат 1-й Государственной думы, разог- ` нанной царским. правительством, создатель первого кружка ашугов, цертов и театральных Л - жиссер и дирижер первой азербайджанской оперы Узеира Гаджибекова «Лейли и Мел- жнун», Абдурагим Ахвердов своим неуто- мимым трудом немало содействовал pas- витию культуры Азербайджана. передовой русской культ урой, организатор кон- представлении, ре- Победа социалистической революции в Азербайджане открыла перед Ахвердовым широкие творческие возможности. С пер- вых же дней установления советской вла- сти в Азербайджане Ахвердов ма руко- водящей работе в области искусства И литературы: он долгое время возглавлял отдел ‘искусств при Наркомпросе и писа- тельскую организацию. Леятелям советской азербайджанской ли- Ахвердов помогал в духе советами, воспитывал их произведений, в том народа. На прозе Ахвердова, несомненно, ска- залось влияние А. П. Чехова, которого он горячо любил и с болыпим умением пе- реводил на родной язык. Ахвердов оставил после себя большое литературное наслед- ство: драматические произведения, расска- зы, статьи, имеющие важнейшее значение для изучения истории азербайджанского искус- ства. Абдурагим Ахвердов был и остается -одним из самых. любимых художников азер- байджанского народа, как своего лучшего друга всегда делив- шего © ним и горе и радость. повести, либретто, публицистические который чтит его —_д ЧЕСТВОВАНИЕ М. ШОЛОХОВА Жители станины Вешенской 24мая тор- жественно отметили сорокалетие со AHA рождения своего земляка писателя М. Шолохова. В районном Доме культу- ры состоялось собрание трудящихся Зе- шенского района, в Котором приняли уча- стие партийные и советские работники, колхозники, сельская интеллигенция. Тов. Вешенского педагогического училища, сделала доклад © жизни и творчестве М. Шолохова. Пи- сатель, встретивший день своего юбилея в родной станице, рассказал собравшимся о своих творческих планах. В заключение состоялся концерт. На имя юбиляра со всех кониов страны по- ступило ‘много приветственных телеграмм. —_——<—— Поэзия братетва В Колонном зале Дома союзов под предселательством Н. Тихонова состоялся чати № журнала «Карогс» («Знамя»), органа Сою- за советских писателей Латвийской ССР. Новые журналы РИГА. (От наш. корр.). Вышел из пе- 3-4 литературно-художественного Номер открывается статьей Андрея Упитса «Путь в советскую литературу» — о ближайших ской литературы. } ; задачах латышской coBeT- lllupoko представлена в номере совре- менная латышская проза: рассказы И. Ле- маниса—«Клятва», Я. Грантса — «Возвра- шение сержанта Круклиса», Я. Судрабкалн- са—«Миниатюры», А. Григулиса—«Дыха- ние одних суток» и Я. Ниедре—«В глубн- не ночи». 4 Напечатаны также впервые переведенные на латышский язык рассказы Ник. Тихо- нова-— «Советский простой человек» и А. Толстого—«Рассказы Ивана Сударева». В разделе поэзии помещены «Песня о —— Открытое письмо jKan-Puwap Baory в Париж Кан-Ришар Блок, пры мой Дорогой и горя красный писатель-современник. ар дравить вас го я хочу поз сх ри isch победой, ‘с окончательным разгромом фашистско-немецкой . армик, История снова перевернула свою», страницу, залитую кровью И обугленную пожарами, Перед. народом Парижа так же, как перед народом Москвы, начинается эра’ мирного развития. ; Услышав голос москвича, вспомните, до, рогой друг, © тяжелых иосчастливых днях, которые вы. провели В нашей Вспомните, как вы разделяли с Нами ro. речь отступления осенью сорок‘ первою года и радость победы под Москвой в ту же зиму. Вспомните, как уже гораздо позже, в затемненной московской комнате, 1 мы’ ‘вместе слушали рассказ Никодая Ту. ‘хонова о прорванной ленинградской бло. Kane, a сводка Информбюро, переданная з полночь по радио, так победно продолжу, ла этот рассказ. Вспомните, наконец, ках в номере московской гостиницы вы отме чали красным карандашюм” на карте’ про. движение союзных армий ‘в глубь вашей родной Франции. Все это было, все это уже далеко no: зади, и вот уже, стало историей, стра: ницей воспоминаний. А сегодня между нами—мнотие сотии километров. Но так же, как короткая ри диоволна не считается с пространством, пускай и ‚живое чувство, одушевляюще вашего московского собеседимка, дойдет до вас во всей полноте. Примите же мой привет. Только что в Москве кончился плену правления Cologa советских писателей В знакомую вам большую залу напюю ‘клуба набилось многое множество народа, сюда сошлись и москвичи, и ленинградцы, и украинцы, й грузины; и делегаты в. ней Азии, ‘и из Прибалтики, Значи-, тельность этого оборища определяется уже одной значительностью этих исторических дней победы. Разговор шел © TOM, чи“ мы слелали в дни войны, и © том, ‘чо должны делать дальше. Речь шла и © моральяо-политическом разгроме. фашизма. Ведь эта задача вол нует сейчас каждого честного человека в. Европе. Уйдя из действующей истории, фашисты пытаются окопаться на дальних подступах к ней. Они разрисовали св подполье. в защитно-миролюбивые цвета и прикинулись домашними травоядными_ ско. тами. Это не безграмотные дураки. Толь ко покалеченная ими молодежь безгра. мотна, а эти взрослые и пожилые докторм Иены и Марбурга сами пробовали силенки в духе Ницше и Шпенглера, они’ знают многое и помнят все. Они еще собираются разгуливать по всем городам мира, попы- хивая сигаретами в золотых зубах, соб. 1 раются проникнуть в церкви и на мирные конференции, в театры и на столбцы га, зет. Эти вежливые, всестороние осведом- ленные господа ёще многим вотрутся в до: верие, множество мозгов затуманят они своей казуистикой расовой ненавистью, обещанием наживы, —- чорт их знает, чех еще! Вот о чем следует помнить всем нам в первую очередьы! И конечно же, писатели могут принести не малую пользу своих современникам хотя бы одним верным 1-4 добросовестным изображением „опасности, Передайте этот мобилизующий призыв, k из Москвы ‘вашим собратьям, которые стоят рядом с вами и плечом к плечу с вами борются за правду. Здесь речь толь. ко о ней, о правде, Вы знаете, я уже далеко не молод. Но, я хочу сознаться вам в одном убежде- нии: жизнь абсолютно прекрасна: Она ва столько прекрасна, что ей стоит пред’яв- лять самые трудные, максимально напря: женные требования. ‘Честное слово, она) их выдержит. Она не раз уже это доказа. ° ‘ла нам. ‘Вот ‘почему у нелегкой борьбы, которая предстоит всем нам сегодня и завтра; мо жет быть только один исход, предопреде ленный самой жизнью, Этот нсход — победа. `Идейная зараза фашизма, так xe~ капитулирует, как капитулировала его же лезная империя. стране, Толстого в то воемя был приключенче- рическим BOMAHOM SAR RARAARAAAARAAAARAARAAAAAAAALFAAFLII ский роман «Аэлита». ан а. a У поэтов нашего времени, на каком бы `Во`время фашистской диктатуры Уль- Излишне говорить пили перед московской аудиторией. На СКОЛько фронтовых лирических стихотво- языке они ни писали, есть одна — TOMbKO) маниса советская книга в Латвии счи- о художеетвенных разных языках звучали поэтические стро- РеНиЙ Валдиса Лукса, а также стихи Ба- Достойная муза. Это История. Кажется, талась чрезвычайно опасной. Один люби- достоинствах произ- фы о победе, о доблести и славе совет- лодиса, Рудзитиса и др. греки называли ее Клио. У нее светлая. тель всего запретного передал мне «Пет- ведения Алексея ских воинов. Поэт армянского чарода or голова, зоркие очи, хороший грудной го ра Первого». Он не мог сдержать свое- Толстого. Широко и Наири Зарьян выразил общие чувства, лос, гордая и спокойная осанка, Впрочем, го восхищения романом Толстого и По- мастерски = изобра- сказав: «Я участвовал на многих литера- ДЗАУДЖИКАУ. (От наш. корр.). Пос- онозиз метит, времонами,. = так, что Только крылья трещат за спиной и гудит в ушах разорванный ‘ураганами воздух. о Больше \, ста лет назад юный Виктор Гюго говорил. советовал озаботиться его изданием на латышском языке. Я вполне разделял и его восхищение и желание, но привести 98 мая вечер «Поэты ‘народов СССР». Ленине»—Ю. Ванагса, баллада Адамсона Лучшие поэты Советского Союза выст\ «Последний путь одного полководца», не- женное Толстым тор- жество русского тру- _дового народа послу- турных вечерах, но этст вечер для меня особый. Здесь выступают поэты Bcero Союза — это меня радует и волнует». ле четырехлетнего перерыва снова начал выходить в свет литературно-художест- венный журнал «Мах Дуг», орган Северо- в исполнение это желание было He так- жит хорошим уроком. На вечере выстуцали: Самед Вургун, Осетинского отделения Союза писателей. ° ВИ: то. просто. для трудящихся А. Твардовский глава из поэмы «Васи- Первый номер журнала открывается Собрав останки бурь с их вечного ‘ Taare eee mea А р oto ee лий Теркин» — «Омерть и воин»), Евг. «Словом трудящихся Северной Осетии то- ночлега только сейчас по-на- но недолюбливал переволную книгу во- стоящему приступили `Долматовский (стихи о победе, напи- вари Сталину» 2 обще, будь она самого безобидного, яв- м тов зы Следит во всех морях отважного пловиа санные в 1942 г.), Берды Кербабаев, Пет- тономии Северной Ocernu ( 3 Be : ; 4 поэтическая Е i Be ee Tax, Mex ея ан русь Бровка, Сабит Муканов, М. Рыль-\ обработка И. Джанаева). В журнале Hane- И видит все зараз—от брега и до брег, ду прочим, он после первого представ- ей Советской Социа- ский, Али Токомбаев, Симон Чиковани. В чатаны стихотворения Кайтукова, Ардасе- Могилу первую и колыбель конна! листической Pecny6- ления запретил «Юлия Цезаря» в нашем . лики. Г . заключение С. Михалков прочитал Художественном театре по той причине, басни. BARAAAARAAAAARA RAR свои нова, Плиева, Джанаева, Епхиева, Балае- ва и др. x : Проза представлена рассказами Джатие- ва «Честь ‘осетина» — о морской бригаде, активно участвовавшей в обороне Влади- кавказа, Бесаева «Таинственный гость» и Пусть же по хорошему обычаю на этой стихотворной цитате оборвется моя бед: ная проза. Горячо желаю вам з доровья и бодрости, дорогой наш друг! Передайте привет м- сквичей прекрасным eo на такую самокритику. Но Театр коме- HWM занят ею сверх меры. Она своего мины Mn, В. ПОТАПОВ ЕЕ ОЕ О ЗВ ЕВА, : рода самоцель. CkerTuuecKkaa усмешка др. парижанам и пари «Лев : Г ыЫЧ Си 4 » отстраняет все прочее и расплывается жанкам, и особо сердечный —вашей жене \ УР HANI ин по всему спектаклю. И это уже нано- и к печати второй номер жур- Обнимаю вас. В ЛЕНИНГРАДСКОМ ТЕАТРЕ КОМЕДИИ сит водевилю непоправимый ущерб. 2 ИА : П. АНТОКОЛЬСКИЙ is р м Давно было замечено, что путаница } `Волевиль ‘лолго отсутствовал Ha <©це- чивости и изобрета- — душа водевиля. Обаятельная, резвая, Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, Е. КОВА 5 He и Так долго, что, честно тельности, Кажется, а р ор ы В “ener С. МАРШАК, 2. ПОЛИКАРПОВ, J EAGaNRE A EVERDR говоря, большинство актеров разучилось они ничего не пожа- медии о г бак его играть. И если им вдруг ‘приводи- лели для того, что- Синичкиным и его дочерью, стремящей- т В лось выступить в смешной си намеренно бы и Ses ся к сценическому дебюту, выросли но- НИНА вые, счастливо и весело преодолеваемые препятствия. И ‘вместе с тем в образе Онничкина, созданном артистом Б. Тени- легкомысленной ньесе; это выходило Ha- тянуто, словно через силу. `Сейчас водевиль, что называется, в хо- возможно оживлен- нее, - ярче и занима- тельнее. Все — в ин- we x Сцена из 4-го акта. На снимке: -Лиза—артистка К. Гу- ецкая, граф Зе — артист А. Волков и Синичкин — - ву. С пы ‘ветречиеться даже tam, THe repecax стоабтной в а а р 4 ным, возобладали непривычные и осуж- не вполне его ожидаешь. Театр имени завлекающей TeaT- — ‘ Aalolllve ws черты. Милый, славный, Вахтангова поставил «Мадемуазель Ни- 3 * CTA DEON лагоролный отец; разделил Е i НИ- ральности. Она словно переполняет ‘все ный и жирно раскрашенный шарж. Сур- = туш». Название это по привычке сулило 3 mae ae YP участь всех остальных персонажей и нам оперетту, а по сути дела получился водевиль. Театр Красной Армии, попытав себя в «Синичкине», неожиданно тряхнул старой лабишевской «Копилкой». На афи- ше значится комедия, а спектакль тем не менее клонит к водевилю. Однако есть одно странное обстоя: тельство. Как только театру доводится иметь дело не с родственными волевилю представлениями, а’непосредственно с _са- MUM водевилем, он попрежнему относится’ к нему с опасливой снисходительностью, если не сказать — со смущением и ро- бостью. Театр и тянется к водевилю и в то же время не верит в него. Стира- ются нежные и предусмотрительно блек- лые краски, забываются былые навыки и благородные предания жанра, и его дол- голетняя традиция теряет силу. Наглядный пример — последний спек- такль Ленинградского театра коме- дин. Поводом к нему явился хорошо знакомый русский классический водевиль «Лев Гурыч Синичкин». Именно—поводом, потому что OF сгарой пьесы Ленского остались в основном только фамилии действующих лиц и схема событий. На энакомую нить интриги как бы нанизаны новые слова и характеры. Другой стала атмосфера спектакля. Его зрелишная фор- ма, настроения и краски переместились в резкий, откровенный буффонный стиль. ‘Это сделано порой грубовато, вызы- рающе, без должного самоограничения и изящества, но по-своему занятно. и та- лантливо. Режиссер и художник Н. Аки- мов вместе с актерами во-всю, что на- зывается, расщедрились в своей наход- поры этого представления с его искус- ством острой шаржированной игры и Ca- мозабвенного линцедейства, се эффектным и вызывающим обилием ^ разнохарактерных жанровых комбинаций и. приемов — OT степенного лирического дуэта до пестрой сумятицы балагана, от снисходительной пародии на чувствительный романс до дерзкой и подчеркнуто «броской» клоу- нады. . : : Повернутая в зрительный зал рампа, сцена на сцене, обнаженные кулисы. Это театр или, вернее, безудержная и свое- нравная игра в театр. Актерская тема пьесы обернулась преимущественно своей зрелиихной, иллюстративной — стороной. Режиссер и актёры, как только могут, вышучивают и высмеивают › бутафорское подражание действительному, фанерно- холщевые иллюзии. Кружится звонкая, прихотливо разукрашенная карусель по- становочных изобретений и трюков, ‘и мы невольно захвачены этой шумной `ку- терьмой, она даже заставляет нас от- влечься от волнений и судеб знакомых нам действующих лиц, временно забыть о них. А затем наступает утомление: по акончании спектакля мы уже начинаем испытывать обидное чувство некоей по- несенной нами и невознагражденной утра- ты. И как всегда в таких случаях, начи- нается невольная проверка впечатлений. Что мы приобрели? Чем интересным и ра- достным одарили нас театр, актеры? Тут ва первом месте Н. Нурм, испол- няющая роль провинциальной примадон- ны, кичливой и высокомерной актрисы Сурмиловой. Это размашисто набросан- Адрос редакции н издательства: Москва, ул. Станиславского, 24. (Для телеграмм —Москва, Лит милова всевластна в жалком мирке свет- ‚ских меценатов и актерской челяди, а это непоколебимое сознание властности иро- нически передано в самоуверенных инто- нациях речи, в заносчивом, надменном поведении. Образ, созданный ` Нурм,—не водевильного происхождения, он взят со стороны, с комедийного плаката или из эксцентрической буффонады, но все. эти своенравные передержки искупаются его выразительной наглядностью. Вполне прижилась в спектакле карика- турная фигура Борзикова: Этого ‘<амо- влюбленного графомана с ` глуповатой, растерянной физиономией, по любому по- воду говорящего на ходу ‘сочиненными, тупыми виршами, весело, с хорошим юмором изображает А. Савостьянов. Автор нового текста А. Бонди попро- сту симпровизировал, сочинил себе роль слуги Борзикова на Осипа, осведомленного во всех немудре. ‚ных и малопривлекательных тайнах жиз- ни и существования своего барина. Это иронический резонер, на каждый случай имеющий в запасе прибаутку. Каламбу- ‘ры и остроты слуги отдают дань теат- ральной злободневности. \ Бонди, выступающего в своем жанре на И мы узнаем эстраде. В этом нет ничего предосуди- тельного. Ведь в свое время сочинение Ленского тоже несло в зал активный иед- кий заряд насмешки. М недаром фигу. pa Боэзикова содержала в себе конкрет- ную издевку по адресу ‘драматурга Ко- ни. Сейчас об’екты и направления сатиры ‚другие. И пусть пародийное остроумие Бондй понятно и смешно лишь для нем- ногих, театр между делом eS eee B11527, манер готолевского. ` идиллической имеет право газета). Телефоны: секретариат — К 4-60-02, отле издательство — К 4-64-61, бухгалтерия — К 4-76-02, Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7. Е превратился в ловкого дельца и пред- приимчивого пройдоху, который любыми средствами вымогает для дочери выгод- ный - ангажемент и. пробивает дорогу к доходной карьере. Вместо простодушного И честного неудачника, вдохновенного и бескорыстного служителя сцены, трога- тельного как раз своей беспомощнестью в этом мире‘ закулисных интриг и дрязг, Тенин играет испытанного в житейских невзгодах, нахолчивого и бесперемонного комедианта. А Так в спектакле, всецело поглощенном задачами иронического высмеивания, вы- ветрилась моральная, нравстленная ‘идея пьесы, непритязательной, ЭЛементарной HO склонной не только к отрицанию, HO и к утверждению. Водевиль точно зах- лебнулся иронией. И вместе с тем, к со. жалению, ушли ласковая отзывчивость, непосредственность и сердечность, свой- ‘ственные ‚немудреной и контрастной при- роде классического русского водевиля, всегда сочетающего юмор и лирику. Его приветливая и освежающая улыбка cme. нилась смешной гримасой_ гротеска. И мы, восхищаясь хитроумной. и щедрой выдумкой Театра комедии, его неистоши- мым запасом сценических развлечений и затей, одновременно тоскуем о наивном, скромном, заметно старомодном в своей благонамеренности воде- виле. И, вспоминая репетиловский abd- ризм из «Горе от Ума», охотно готовы предположить, что и этот, по сути дела непризнанный и отвергнутый театром добрый, старый водевиль для нас тоже еще «есть вещь», привлекательная и же- ланная, : лы критики, литератур братских республик, искусств м ССЗ a a ee ee x я — при инвалидности, случая; ИРИНА ИИ = CTPAXOBAH В ГОССТРАХЕ — при дожитии до определенного возраста, происшедшей СЕМЬЮ И БЛИЗКИХ — в случае преждевременной смерти застрахованного Страхования занлючаются на любую сумму Для заключения страхования и за всеми справками обращайтесь в инспекции Госстраха или к страховым агентам. АНИ НИНА информации — К 4-26-04, ИЕМ ЖИЗНИ от несчастного Заказ № 1019,