гыюн Ленинградс

`В этих кчижках все, как положено
журкзлу-ежемесячниху, Странно впечатле-
ние произзолят тольхо выходные данные.
Январская книжка подписана К печати 17
февраля, сезральская — 5 июня. . мартовская
—1!2 июня, апрельская — 21  июня ит. д
Разобраться в принципах этой редакционно.
издательской чехарды не легко: Ясно, ‘од-
нако, что все эти книжки, за исключением
перзой, следует считать июньскими. Но не
будем строги к журналу н предположим,
что четыре номера вышло до победы над
гитлеровской Германией и тользо пятый —
шестой после, Последующих номеров пока  
не видно, хотя на дворе уже сентябрь.

Что же дала «Звезда» своему читателю
за полгода? Добрая половина каждой книж-
ки посвящена делам академическим. Хоро-
шо поставлен в журнале отдел «Наука и
техника». Ценные материалы помещаются в
«Литературном — архнве» (автобнографиче-
ские заметки Н. А. Некрасова, эпизод из  
жизни Гарпина, новое о Пушкине и`т. п. ).
Интересны в отделе «Воспоминаний» за-
писки народного артеета СССР Ю. Юрьева,  
мемугры Всеволода Рождественского о
Блоке. Есть в журнале, кроме того, отдел
«Из прошлого», в котором публикуются
собственно исторические статьи. Много ра-
бот печатается в журнале и на историко-ли-
тературные темы (В. Орлов—о Грибоедове,
Б. Эйхенбаум—о Лескове, Л. Гинзбург —о

Герцене и др.). Обширно представлена биб-
гиография.

{

 

!
 
 

Плохо только с художественной прозой...
Впрочем, если дело касается  старолавних  
времен, положение далеко не безнадежно.
В первых четырех книжках опубликован
роман Ивана Кратта «Остров Баранова»—о
том, как утверждались русские в начале
прошлого века на морях и островах Даль:
него Востока. Начат печатанием роман
Ольги Форш о Петербурге. В четвертом и
пятом — шестом номерах опубликована ро-
мантическая повесть Леонида Борисова
«Волшебник из Гель-Гью» — о жизни писа-
теля А. С. Грина, Исторические рассказы.
Е. Федорова посвящены Суворову, Петру 1
к Державину. Обо всех этих вещах следует
поговорить особо, Не они являются темой
нашей статьи. Мы хотим здесь рассмотреть
спубликованные в «Звезде» произзедения о
нашем времени —.06 Отечественной войве,
о родном городе-герое в дни боев и дни
мира. Надо откровонно сказать — художе-
ственный уровень этой литературы весьма
невысок.

Дело в том, что газетный. очерк, назван-
ный рассхазом, все же остается очерком, а
растянутый очерк, несмотря на обилие эпи-
30208, никак не стачет повестью, сколько
его ни переименовывай. К примеру: очерки
Дум.. Острова «В пути», «Костер под’ Пско-
вом» и др, были, конечно, уместнее в 1944
году в газоте (где мы их читали), чем в
в 1945 г. в «Ззезде», хотя бы и под назва:
нием. рассказов. М напрасно Л. Борисов в
следующем же номере «Звезды» захлебы-
вается от востоогов по ‘адресу Дм. Острова.
Ни громкие слоза Л Борисова о «поэтично-
сти» рассказов Дм. Острора. ни обильчые
цитаты из вещей, налечатанных в предыду-
щем номере. не могут изменить тот факт.
что веданном случае Ду. Остров сделал ряд,
неплохих фронтовых зарисовок и не боль-
ше. Впрочем, пафос Л. Борисоза понятен.  
Он ведь вполне отвечает теоретической  
позиции журнала, декларированной крити-
ком  Н. Громовым в той же второй ма

<. «омерковый» подход к теме порою!
оказызается эстетически более действен- 
ным для раскрытия нового психологическо-
го содержания, новых исторических зако-
номерностей гранлиозной исторической эпо-
пеи, происходящей в наши дни. В самом де-
ле, мы сейчас совсем ‚ иначе, чем прежде,
ошущаем жанр очерка. Он гораздо эмоци-

 

1

 

+
 
 
 

 

  ральная

кая тема

 

Спросите. любого внимательного читате-  зал театра в глубоком тылу; и ослепитель-

о Ленинграде: с одним и тем же набором
героев. Окоченевший художник
пейзаж застывших улиц. Обесси
хитектор спасает куски старинной ограды
у себя на’верхнем этаже. Голодный ученый
заботится только о сохранении ценных кол-
лекций. Скрипач одеревяневшими пальчами
исполняет Чайковского (обязательно Чай-
ковского!). Встречаются и ‘другие герои:
певица  Радиокомитета, поэт, настройщик

  роялей. А если простой человек, то уж не-

пременно театрал, меломан, или
влюбленный в актрису.

В чем дело? Неужели история вербовала
в Ленинграде героев только из мира uc-
кусств? Мли авторы берут именно таких ге-
роев, чтобы нарисовать сложные коллизии
TOUKOH ни чувствительной души, показать ве-
пихое самоотречение служителей муз, рас-
крыть глубокие эстетические проблемы во-

летчик,

енного времени? Если бы так! На поверку!

же коллизии и проблемы охазываются ча-
сто надуманными, а самоотоечение фальши-
вым. Эти герои нужны авторам только для
того, чтобы соофудить парадоксальный ©ю-

  жетец с этакими ‹искусствоведческими» за-

витушками и сентимёнтальным финалом. Но,
допустим. что перед нами в этих изображе-
ниях действительные переживания, истин-
ные чувства. Но разве они поисущи толь-
ко так называемым тонким натурам? Разве
лишены этих чувств те, кто составлял ос-
новную. массу героев города Ленина?

Храбрый и мужественный ленинградский
народ. Воин. Рабочий. Женщина. Вот цент-
тема литезатуры о Ленинграде.
Вот ее главный герой. Сложившаяся еще в
начале войны плохая литературная традиция
игнорирует эту тему. Печально, что прихо-
дится говорить об этом в 1945 году; но
именно в плену этих традиций находится
журнал «Звезда».

Важное место в первой книжке журнала
занимают ‹ «рассказы» Дм. Острова, о кото-

рых было упомянуто выше. Во второй
`книжхе напечатаны рассказы Александра
Штейна «Лебединое озеро» и Александра
Зоннна «Жизнь продолжается». Скажем

прямо: рассказ Штейна—классическое про-
изведение литературного штампа о Ленин-
гоаде. Автор задался благородной целью—
написать о морском летчике Николае Коч-

неве. Ну и прекрасно! Но писателем вдруг,

овладевает беспокойство. А прочтут ли рас-
сказ, если взять да и просто поведать ©
человеке, который кровью. своей и жизнью
отстаивал родной город. И опасаясь, что не
прочтут, изобретательный автор к жизни
героя пристраивает оригинальный, по его
мнению, сюжет. Ну, конечно же, © участи-
ем Мельпомены!

Автор проезжает мимо Мариинского те-
атра. «Глядя на знаменитые стены. я вспо-
мнил Николая Кочнева, задушевного мое-
го друга, морского летчика». Оказывается,
22 июня 1941 года Кочнев должен был по-
бывать на «Лебедином озере». В этот день
началась война, и летчик не смог посетить
театр. Отныне все сложные военные пере-
цлеты, в которые попадает герой, будут
срязаны с «Лебединым озезом». Так хочет
автор, а бумага, на’ которой печатается
«Звезда». все терпит. И вот немецком
тылу, после аварии самолета, найдена в
кармане. программа балета. Она вдохнов-
лтет экипаж. «И если принц — добавил он
(Кочнев), засмеявшись, — смог превратить
белого лебедя в девушку, то они, наверня-
ка, смогут обмануть немца и выбраться из
болота» (2!).

Зимсй 194! гола Кочнев волей
оказывается на Урале и, конечно, понадает
в эвакуированный Мариинский театр на
«Лебединое озеро». Но спектакль дозмот-

B

ля, и он вам напомнит десятки произведений   ная сцена,
  Мало
рисует:
ленный ар-  

и легкокрылая девушка‘ лебедь»,
этого. Автор и на улице. сталкивает
своего героя с декорациями, которые ис-
пользуются. для прикрытия разрушений...

С чувством раздражения дочитываешь по-
следние высокопарные строки ‘этого наду-
манного рассказа. Мы не видали летчика и.
ничего не узнали о нем. Мы прочитали ку-
чу банальностей о театре, изложенных
пышными, «красивыми» словами. -

«Жизнь продолжается» А. Зонина — рас-
сказ о погибшем моряке — поэте Алексее
Лебедезе. Об этом напоминает. посвящение,
да и герой рассказа прямо назван Алексе-
ем. Но если. это воспоминания о друге, 3а- 
чем же называть их рассказом? Сделано это
для того, наверно, чтобы. оставить себе
руки раззязанными. И; ‘действительно, не-
мало здесь сочинена шикарных положений,
которые, по мысль автора, должны прочз-
вести впечатление на читателя. Цитаты из
Киплинга, явно придуманные «романтиче-
ские» ситуации, обыгрывание стихов Лебе-
дева —все это только мешает увидеть об-

 

автора  

онально выразительнее для ‘нас, чем для по=] реть: ему не удается, так как он слешит на

лик поэта. Проше надо писать о товарище,
и уж лучше правдивые воспоминания, чем
рассказ с «эстетическими» побрякушками.

Третий номер «Звезды» представляет со-
бой в некотором роде воистину кульмина-
ционный номер. В книжке напечатаны гла-.
вы из повести Геннадия Гора «Дом на Мо-
ховой» и. пухлый сценарий Ольги Берггольц
и. Георгия Макагоненко «Ленинградская
симфония». В этих двух вещах целая энцик-
лопедия стандартов на ленинградские Te-
мы. Можно подумать, что редакцня умыш-
ленно составила такой номер, чтобы воочию
продемонстрировать, к чему приводит заб-
вение правды в искусстве и чего нужно
всегда избегать при изображении людей ге-
роического города.

В повести Гора ярко сказался тот лож-
ный творческий принцип, который характе-
рен и для рассказов Штейна и Зонина, Все
эти азторы в изображении жизни идут не от
жизни, а от литературы. Они берут устбяв-

журнале „3

 

езда”

ви деревьев Коро! В этой комнате, в мерт-
BOM, HOKHHYTOM городе живые, весенние вет-
ви деревьев Коро!  

„.Ему захотелось узнать, что Фна чита-
ла: «Посмертные записки Пиквикского
клуба», «Дон-Кихот». «Идиот», «Мертвые
души». ‚Его любимые книги. Она любила
то же, что и он» ит. д.

Так косноязычно мыслит Челдонов по-
лотнами художников и названиями книг.
Пожалуй, это и есть литературщина.

Когда начинается блокадная зима, в.
действие вступает второй герой — ученый
садозод Хворостоз, который переносит к
себе на квартиру кахтусы‹ из оранжереи
Ботаничбекого сада, а дочь ero — люби-
тельница искусств — Ляля неоднократно
чинит стеклянный купол оранжереи.
того ‘и введен в повесть папаша-садозод,
чтобы можно было ‘нарисовать  экзотиче-
скую картину. «Закутав растения, обогре-
вая их своим дыханием, они несли их к с®-
бе домой, чтобы спасти» и дать ошеломи-
тельную гиперболу: «так и случилось,
что в небольшой квартире садовода Хво-
ростова нашлось место для всех кактусов
мира». :

Читатель уже догадывается, что для со-
  хранения кахтусов пошли в печку и доро-
гая мебель, и любимые книги, и девичьм
тетрадки, и даже подрамники от картин.
Чуть не угодил туда же и этюд Челдоно-
ва, «но когда стала снимать Ляля одну
  картину, обычный пейзаж (осенние березки
и стог сена). задеожалась на минуту и По-
весила картину обратно. Так и осталась
она’ одиноко висеть в пустынной разорен-
ной комнате». Это придумано хитрым авто-
ром для того, чтобы жена художника, воз-
вратившись в Ленинград и попав в квар-
Тиру Хворостова, могла узнать, что муж
был как-то связан с Лялей. Между прочим,
не только Ляля и Челдонов. но и его жена
также мыслит литературными  реминисцен-
циями. «...Думалось об одноруком Сервзач-
тесе. инвалиде лавно ушедших в века войн,
о Сервантесе, который, как эти ззезлы,

 

шийся комплексе литературных представле.
ний, чаще всего связанных с каким-нибудь
явлением искусства («Лебединое озеро»,
Киплинг), и притягивают сюда своего героя
(Кочнев, Лебедев). Жизнь  загоняется в
прокрустово ложе ‘отвлеченной формулы,
Автору кажется, что так будет интереснее,
ка деле получается скука. Автору кажется,
что при помощи этих формул он глубже
раскроет психологию своего героя — на
самом деле формула закрывает человека,
и вместо правдивого. изображения героя чи-
татель видит обилие литературных  реми-
нисценций и разноцветных побрякушек.

Главное действующее лицо повести Гора—  .

конечно, художник. Этого мало. Его воз;
любленная—студентка —` страстная. ревни-
тельница искусства. Но.и этого мало. Ее
отец садовод —любитель кактусов. Пусть
читатель не подумает, что мы против ху-
дожника и садовода. Разумеется. и они мо-
гут быть (и были) истинными героями. Но
вы посмотрите, как пазвертызаютея собы-
  THA и как изображаются эти люди. Худож-
ник Челдонов расстается с женой и детьми.
В перзый лень войны он уезжает из Старой
Руссы в Ленинград. «И когда они уже про-
стились. Челдонов крикнул: «Этюды мои
сохрани!» Написав эту фразу, автор сам
смутился и добавил: «Не о том следовало
кричать вслед». Но зная, что все равно
этот герой не будет себя вести, как поло-
жено человеку с отзывчивой душой. автор
тут же оправдывает его; «...отойдя HeMHO-
го, она догадалась, почему он кричал об
  этюдах. Дорогой, ненаглядный, он хотел,
чтобы она не думала о главном. а том, что
она увидит его не скоро, а может, н не уви-
дит никогда».

норукого Сервантеса мысль бежала... И

опять мысль летела через века назад; к

Для!

был далеко и в то же время рялом. От ол-*

Накануне двухсотлетнего юбилея М. И.

© ©

 

Сервантесу: ‘однооукий, забытый, он все-
таки бежал из рабства, из плена» и т. п.

Такими прописями начинена вся повесть.
А заканчивается она идиллической лоуж-
бой между Лидой и возлюбленной ее мужа,
и течет эта дружба под пейзажем Челдо-
нова (тем самым. который чуть не попал в
печку, а теперь действует на женщин все-
примиряюще). Что еше сказать о повести
Гора? Белинский говорил о таких вещах:
это не творчество, а сочинительство!

«Ленинградскую симфонию» Ольги
Берггольн и Георгия Макагоненко осилить
нелегко. Мы не знаем. какозы KHHEMATO-
графические качества этого сценария, лите-
ратурные его качества вызывают большие
сомнения. Сценарий лишен действия. Он
состоит из одних декларативных ‘разгозо-
ров. Выступает композито>, выступает ди-
рижер оркестра, выступают музыканты.
Потом они роют укреплечия, дежурят в
МПВО. Иногда играют. Изображается это
так: :

«Длинные тени от топящейся времянки,
на которой кипит котелок, ‘Назаочук в
пальто и высокой меховой шапке сидит пе-
ред пультом н играет ©оло валторны из
симфонии Чайковского (ну. конечно!). Он
сидит так, как если бы сам Направник или
  Римский-Корсаков стояли перед ним (?!)
{И нэвидимый оркестр еле слышно полыгры-

рвает ему, — а м@жет быть. это ленинград».

Г ская вьюга гудит за окнами»,

Но ведь ьменно это или почти это мы не*
однократно читали еще три года назад не

коления наших отцоз, скажем. ›. Возможно.
что из.очерка, из мемуаров, из каких-то
других жанров, не ощущазшихся ранее. как
эстетически значимые, должен родиться
новый литературный жанр, более адэкватно,
чем традиционные жанры отражающий но-
вые стороны человеческой. психологии»,

Как видим, критик не только возводит
очерк в важнейший. литературный жанр. со-
временности, но`и считает его грядущим от-
цом каких-то новых невероятных жанров,
которые спасут, наконец, нашу оскудевшую
жанрами грешную. литературу.

Такое редкое единство теории и прак-
тики на страницах журнала просто завидно,
Жаль, что оно идет не на пользу искус-
ству, а во вред ему. _ р

Как же обстоит с современной темой, с.
ленинградской темой на страницах <Звез-
ды»? Прежде чем ответить на этот вопрос,
позволим себе маленькое отступление.

Осенью 1949 года на Синявинских боло-
тах нам показывали фильм о Ленин-
градском фронте, изготовленный в Алма-
Ата. Мы сидели на мокрой земле, под на-
бухшими от дождя плаш-палатками и смот-
рели, как мелькают Ha экране бойцы в ак-
куратных гимнастерках, в новеньких  Кас-
ках и начищенных сапоггх... Когда окончил-
ся сеанс, смущенный киномеханик быстро
уложил ! злополучную. ленту в-железный
ящик и ушел, стараясь не глядеть на вои-
нов, бробавших на него укоризненные‘ иро-
нические взгляды. Не раз вспоминал я позд-
нее об этой нелепой картине, когда попа”
дались в руки книжки 6 Ленинграде, сочи-
ненные вдали от осажденного города. Мне
кажется. что именно тогда сложился пре-
словутый литературный штамп о людях Ле-
нинграда, зажатого вражеской блокадой.

 
I
 
I

Ленингралского

«Звезла». орган 2
.

& an’
dents етскнх писателей №№ 1,

отделения Союза сов
3, 4, 5-6 за 1945 г.

Шкловский

im 3 go

B.

Туркменское коллективное народное TBOP-  :

чество уже выделило индивидуальных
творцов, имена которых известны всему
туркменскому народу. Особенностью турк-

менской литературы является существова“
ние в ней народных романов. Романы эти
известны и за пределами Туркмении, Онн
известны в Узбекистане. в Азербайджане,.
срели татар Поволжья и на Кавказе, _
Разобраться в доле участия азербайджан-
цев, узбеков и туркмен в создании этой‘ ли-
тературы трудно- ;
Трудность эта, может быть, увеличивает
ея тем. что старая литература Средней Азии

записывалась арабским алфавитом, в кото-
лись гласные. Поэтому языковая

 

ром опуска :
разница скрадывалась транскрипцией.
Венгерский исследователь среднеазиат-

ской литературы Вамбери вывез из Хивы ро:
ман «Ахмел и Юсуп», Вямбери говорил, что
этот роман был переписан по его ен
узбеком Он говорил также. что Нан
его персидский раб. Роман этот был опу
ликован в переделке одного’ муллы, выехав“
шего вместе с Вамбери в Еврону-

Можно полагать, что оригинал, с кото*
рого взят текст Вамбери. «обузбечен» ибыл
написан на туркменском языке.

Вамбери говорил. что роман «Юсуп-
беги Ахмед-бег» популярен среди туркмен
ских плеуен.

Вариантов романа существует множество,
И во всех местом действия указывается
Туркменистан.

Туркменская литература имеет долгий ие-
риол цветения. Она не знала упадка сред-
невековья.

Великий туркменский поэт Махтум-Кули
— современник нашего Державина. Это Глу-
боко национальный поэт и в то же время
поэт, нам сейчас понятный,

Автор переделки романа «Юсуп и Ахмед»

Аэродром. По пути его преследует музыка

° Так возникает на страницах повести Этот  ,

балета, а когда машина села, «где-то непо-   Манекен. Под бомбежкой- ‘он ‘вспоминает

+0:у Лавренева, не то у Пзустозеского, Сто-

 

:
i
 
 

IRR ALARA

„Юсун и Ахиед”

далеку падали снаряды, и опять
Чайковского прозвенела в ушах КочрРева».
Но этого автору недостаточно —оно ведет
Кочнева в_ изусодотанное здание театра в
Ленинграде: «Он увидел израненные сте-
ны, лепные карнизы. разбитые снарядами и
осколками авиабомб, молчащий темный зал,

встал персд ним, как сновчдение, сияющий
©

 

Магрупи жил в ХУШ веке. Курбан`али
Магруги был современником. Махтум-Кули-

Магрупи написал, кроме романа «Юсуп и
Ахмед», историческую повесть «Доулет-
Яр» и десятки других литературных произ-
ведений.

Таким образом, перед нами литературное
произведение, написанное определенным ав-
торём и имеющее огромную народную тра?
дицию. f

Роман построен Ha чередовании прозаиче-
ских и поэтических кусков, Сюжетное дви-
жение идет, главным образом, в прозаиче-
ской   передаче, Но сюжет традиционен. Поэ-
тические куски дают психологию героев и
картинную сторону событий, —

Содержание романа состоит в истории
двух братьев, которые, поссорившись CO
своим дядей Бозогланом, ушли со своими
приверженцами в новые земли, сражались с
персами и прославились. Их враг. повели-
тель страны Миср, идолопоклонник Гозель-
шах однажды увидел сон, что на него на-
пали»два льва, сбили с его головы чашу с
золо\ом. а изо рта шаха вылетела черная

‘птица. Шах вызывает мудрецов. разгадать

сон. Приводят китайца-мусульманина. Кита-
ец Баба-Камбар истолковывает сон, что два
дивных льва Юсуп и Ахмед захватят трон
шаха,

Снотолкователя за дурные вести сажают
в тюрьму. 3

Тогда поднялся из угла коварный прой-
доха « ледяными губами, синими глазами, с
лицом человека, сосавшего яд, и склонился
перед ханом. Человека. этого звали Мурзам-
мед и был он куплен одним мыловаром на
мыльном базаре за 2 пятака, с половиной.
Злоде! обешается победить братьев. Он
идет к ним. Бозо“лан предупреждает брать-
ев: он говорит, что глаза раба пестры. он
лазутчик. Юсуп отвечает, что он не убьет
даже врага, если враг вошел в семью.

 

музыка.

олинокие фигурки в ватниках на сцене. И  

 

 

картину Никассо. «Гибель Герники», В ло-
мах его преследуют пейзажи Коро и «По-
смертные записки Пиквикского клуба». 05
этом ‘говорится  надрывно-истерическими
восклицаниями, «На стене репродукции:
`Дезушка любила пейзажи Коро. Где она
достала такие репоодукнии! Коро! Она лю-
била то же. что и оч. Какое удивительное
совпадение! Огромные, легкие, темные зет-

o °

 

 

Иллюстрации художника В. Горяева к книге рассказов О. Генри (Детгиз).

—

 

——

 

Между тем, Мурзаммедл заводит братьев в
ловушку, на них нападает большое войско.
Братья попадают в тюрьму, где они сидят
много’ лет вместе с китайцем.

Дочь тюремщика любит одного из брать-
ев. Старик китаец думает, что она влюбле-
на в него и поет ей песню, но ею он отверг-
нуг.

„Здесь в рыцарский роман входят комиче-
ски-характерные черты.
= Между тем, братья в тюрьме сделали Ce-
бе домбру и поют: песени.

Юсуп видит сон и во сне три красных  ро-
зы. Китаец говорит, что он. через три дня
будет освобожден.

Султан узнает, что его пленники живы, и
что птицы слетаются к ним. Пленников на
аркане вытаскивают из. подземной тюрьмы.
Им предлагают состязаться с певцом,

Юсуп побеждает певца неверных и №лу-
чает за это свободу. :

С ним уезжает брат. Им дают золото за
победу.

Он убивает предателя.

Юсуп и Ахмед возвращаются домой. Их
семьи в несчастьи ‘и горе, Но rope превра-
итается в радость. Туркмены об’являют свя-
шенную войну неверным. На помошь ИМ
приходит старик Сапа-бег; который сражал-
ся с великим освободителем Гер-оглы. ко-
торый сокрушал тяжелые ряды врагов.

Тогда хан выпускает из тюрьмы китайца
и отправляет его навстречу братьям.

Юсуп с войском встречает страдальца н
говорит:

Один в тюрьме от мук ты изнемог.

Прости. что мы покинули тебя

В плену томиться был наш общий рок,
Прости, что мы покинули тебя.

t

Старый Камбар отвечает, вспоминая все
примеры и притчи, что страдания и свида-
ния предопределены. : .

Камбар возвращается обратио к шаху и
предлагает ему ‘сокрушить - идолов. ‘Шах
становится мусульманином, Юсуп поет пес-
ню о том, что он попал в плен за ‹ надмен-

ило ли повторяться в 1945 году? Стоило ли
‘писать большой сненагий только для того,
чтобы доказать праздную мысль о том,
что и во время войны нужна музыка? Что же
касается живых людей то в сценарии

ружили. Те же говорящие
иу Гора. Но там они произносят фамилии
художников и наззания кчиг, а здесь фа-
милии композиторов и музыкальные терми-

 

ны. Как «Лом на Моховой» не передает
истинного дыхания живописи. так «Ленин=
гралскгя симфония» не передает  подлин-

ного ощущения ‘музыки, Вст как изобпа-

городе сухой стук молотков о дерево: то—
заколачивают окна, памятники.  витричы...
Стучит метроном, стучат молотки. Игвдруг
в стуке этом ‘незаметно рождается нюпот
‘барабана: тот самый ‘шолот; котовый”” вне-
запно вознитает в первой ‘части хельмой
симтонеч». Нам кажется. что после спены
в вечсхом лесу. из, «Большого вальса»
пользоваться этим приемом неудобно... _

В книжках «Звезды» есть еще несколько

` рассказов о Ленинграде. Стоит Ju ux ana:

лизноозать? Ведь взявшись за это, мы сей-
час же наткнемся на итальянское кониер-
тино, пол аккомпанемент которого сержант
Карташев. исполняет песню из оперы «Сал-
ко» (Николай Никитон, «На марше») или
  Ha длинные дебаты о том какое издание
Диккенса (опять Диккенс) лучше — «con:
кннсксе» или «просветенское» (Всеволод
Воеводин. «Книжная лавка»). Нет, что ни
‚говорите. азторы «Звезды» находятся В
заколдованиюм кругу. : :

Мы не нашли на страницах журнала pac-
сказов и повестей, где ’бы было повелано о
герое-ленинградие, о мужествениом совет:
ском человеке, отстоявшем родной город, о
тех простых людях, в честь которых поднял
нелявнюю элоавичу товарии: Сталин,

Журнал «Звезда» пока стоит в стороне
от центрального героя обороны, победы и
восстановления великого города.

 

1

ность, но что ‘теперь все сбылось, что OH
хотел.

Роман не фантастичен. Можно сказать да-
же другое: Магрупи сделал в своем романе
все фантастичное и лаже все религиозное
несколько ироничным. я
`Мусульманскую идею предопределения
проводит в романе старик Камбар. Он фило-
Co вещи, но он подан комично — не только
по наружности.

Борода у него. как хлопок. забытый Ha
солнце, лицо, как шкура паленая, уши мох-
наты. и в то же время он убежден, что в

него влюблена красавица,

‚ Таким образом, традиционная  религиоз-
ная идея романа в передаче нашего поэта
ослаблена и даже спародирована Роман
движется иным — рассказом о битвах, о
преданности товарищей, о дружбе старых
с молодыми. :
›Роман издан в Ашхабаде одновременно в
двух изданиях: сокрашенном и полном. Пе-
ревел роман Георгий Шенгели.

Сложная и для нас непривычная поэти-
ка туркменского стиха в переводе Шенгели
понятна. Он ‘избежал и сглаживания 060-
бенностей туркменской поэзии и тех поэти-
ческих трудностей. которые иногда стано-
вятся преградой между произведением и чи-
тателем,

Роман Магрупи показывает. что для турк*
менской литературы переосмысливание клас-
сического наследия было уже делом конца
ХУ века. Поэтическое богатство часто
связывает поэтов. У поэта такое наслелст-
` во, что он с трудом перебирает оставленные
предками драгоценности. 3

Под тяжестью своей литературы погиба-
ют современные фарсистские поэты.

Один русский исследователь литературы
Средней Азии сказал мне; «Поэты. как сле-
пые Самсоны, громоздят обломки старых
эпических произведений».

Магрупн был настоящим силачом. Он пе-
рестраивал и переосмысливал старый эпос.

«Ленинградская симфония» ‘мы их не сбна-  
аппазаты, что  

жают авторы‘ зарождение марша: «Во всем.

 

А. МЕЖИРОВ

#

«Искусство» вы-

Кутузова издательство
пустило художественный лубок, выполненный Н. Кузьминым.

 

°

Плыл плавный дождь...

Плыл плавный дождь. Совсем тако“,
как тот,
Когда в траве, размокшей и прнмятой,
Я полз впервые по полю на дот,
Чтоб в амбразуру запустить гранатой.
И был одной лишь мыслью поглощен:
Чтоб туча вдруг с пути не своротила,
Чтобы луна меня не осветила...
Об этом думал... Больше ни о чем...
Плыл плавный дожль. Совсем такой.
как тот,
Который поле темнотой наполнил,
Который спас ползущего на лот.
Плыл плавный дожль, и я его припомнил:
Плыл ‘плавный дождь. Висела тишина;
Тяжелая, угрюмая погода.
Илыла над полем черная весна
Бдокадного истерзанного года...

Туркменский поэт Халдурлы ло войны:
был мало известен, Его знали лишь как
переводчика, Он переводил Пушкина, Шев-.
ченко, Навои, „ Малковекого,
Джамбула и современных русских поэтов.
< В своих первых. стихотворениях. Халдур-
ды пытался ввести в  туркменские стихи
ритмы новой русской поэзии, упорно подра-

 

токи туркменского стиха не хотели прини-
мать «изломанных». «перевернутых» месне-

ных форм восточной поэзии расценивался
ими кзк явление нежелательное, Ценители
недоумевали: кому нужен стих вне привыч-
ной напевности, стих, не начеканенный 7,
8, 11 и 14-сложным размером? Кто согла-
сится читать произведения, по ‘форме не
похожие на стихи Навои, Физули Махтум-
Кули? Тогда, оставив новаторские поиски

дурды обратился к переводам.

С начала войны Халдурды находился в
Красной Армии. Он командовал  пулемет-
ным взводом на Северном Кавказе, участ-
вовал в освобождении Кубани и вернулся
на родину летом 1943 года. после ранения.

писаны Халдурды после возвращения <
фронта. Около пятидесяти стихотворений
составляют новый сборник. Многие из них
и остры по форме и сюжетны; все без
исключения — и лирические, и политиче-
ские стихи — пропитаны злобою дня. Имен-
но злободневность. свежесть и типичность
образа, характерность деталей полкупают в
новых стихах Халдурлы.

 

Каждое стихотворение написано «по по:
воду». Сюжеты жизненны. цели отчетливы.
В одном стихотворении прославляется друг
— боец, который пошел в опасную развел:

рует с неким поэтом; который B трулное
военное время забывает о трудностях борь-
бы и благодушно приглашает победу к не-
му на мирный той; в третьем Халдурлы
рассказывает, как вместе со своим взводом,
на высокой кавказской гоге, пол
врага, встречал он’праздник великого Ок-
тября; в другом бичует бездельника, ме’.
шающего работать.

Иногда стихи Халдурды кажутся не в
меру ‘резкими, зато каждое стихотворениг
проникнуто горячим чувством, ясной
мыслью. В них редко встретишь пышные
метафоры, условные украшательства, без
которых раныше, казалось, и не могло быть
«поэзии». Читаешь эти стихи и видишь,
как много выиграл поэт, пожертвовав

звучностью стиха во имя правдивого изо- 

бражения жизни.

Таким образом, Халдурлы снова вернулся
К Нноваторству, но уже не формальное ко-
пирование приемов русской поэтики, увле-
кавшее его десять лет назад. лежит в ос-
нове его новых стихотворений, а  тзорче-
ское претворение влияния русской литера-

eee

Крылова,  

жал Маяковскому, но успеха не имел. Зна:  

ви и мухаммесов. Отказ от канонизирован-  

и работу над оригинальными стихами, Хал-

Стихи. о которых мы будем говорить, на-,

ку и был убит; в другом автор полемизие  

огнем

И вот сегодня снова дождь плывет,
До каждой капли паматный солдату,
И я, гуляя, вдруг набрел на дот,

Которы1 сам же подрывал когда-то,

Окраина Урицка, Тишь. Покой.

Все так же стебли трав лождем примяты.
Я трогаю дрожащею рукой

Осколок ржавый от моей гранаты

И вспоминаю о дожде густом,

О первом доге, пламензм об’ятом,

О ремесле суровом и простом...

$
в . ие de eke

Плыл плавный дождь.
В июне
В сорок пятом.

реа ва .

 

А. АБОРСКИЙ

Военные стихи Халдурды

традиционные формы туркменской поэзии,

‚ не позволяющие передать новое содержание

жизни; с другой — новые события, пережи-
вания, чувства, которые нужно было зале»
чатлеть в понятной и доступной народу

форме.

Поэт пошел по второму пути.

Одно из лучших произведений Халдур:
ды — «Баллада о беглеце». Видел ли сам
поэт беглена, который в час вражеской
атаки трусливо повернулся «лицом на Bo-
сток» и побежал, чтобы спасти свою жизнь,
или же перед нами поэтический вымысел. —
это в конечном счете не существенно. Вза:
чале «Баллады» говорится 0 том, как i¢-
зертир, бросив оружие, покинув товарищей,
бежал с поля боя туда, где его не. настиг*
нет вражеская пуля.

Бежал он от родной земли,
Которая дарит. свет,
Которую свято берегли
И прадед его п лед...
‚.Бежал он много минуя мест,
И в месте таком залет,
Где неразборчивой пули свиет
До слуха дойти не мог.

 

Беглец прячется, он верит, что:

..жизни путь умел удлинить,

И скован страх теперь.

Смерть Азраил на цепь посадил —
Она в кандалах теперь.

Но чувство оказывается обманчивым.
Для дезертира нет спасенья. Ему опять
нало бежать дальше. `

Он проходил, как тень. меж могил,
И джином туман вис,

И шептали лежав:пие: «Отвернизь!»
И кричали вдогон: «Трус

...Он в горы б ушел, но смотрит с гор
На труса в упор мелвель,
Й камни со‘екал летят враскол,
И его норовят задеть:
В развалины снег его загнал,
Где Филины правят суд.
Крикнули` «Прочь! Лень или ночь —
Нет места берлым tyt!>
.. Теснее нор земной простор,

Могильным тлеёном легли
В степях ковыли, Могилой глядит
Каждая пяль земли.
«Перевод Н. Вольпин).

:

Эти стихи написаны верной рукой солла-
Ta, < такой силой заклеймившего преда-
теля.

`Такой же страстной убежденностью зы-
шат и доугие стихи военного цикла Хал-
дурды. Среди них назовем: «Фонарь», «Бес. _
честные», «Днепр». «Памяти друга». «В
землянке», «Октябрь» «Другу поэту»,
«Первая чаша нового вина». В этих стихах
борьба за новую форму не является само-
целью. Свои чувства и мыели поэт выва»
жает так, как считает необходимым. Илая,
образ диктуют форму и опрелеляют ее. Не-
которые стихи поэта не своболны от нето-
статков. В них попадаются неловкие обл-
роты. неудачные образы, компознционная
рыхлость, Все это важные, но не меняю-

 

туры, смелое проникновение в жизнь, шие общей оценки частности. В целом же
стремление к правлнзому воссозданию дей   военные стихи Халлурлы — одна из инте-
ствительности явлений. ресных страниц современной туркменской
Позту предстоял выбор: с одной стороны   поэзии.
: *
——

 

+

Неделя детекой книги

В октябре для юных читателей Москвы и
Ленинграда Детгиз и культотдел ВЦСПС
организуют «Неделю детской книги». В
проведении «недели» примут также участие
Комитет по делам культурно-просветитель-
ных учреждений при Совнаркоме РСФСР,
отделы народного образования, школы, до-
ма пионеров, районные и профсоюзные дет-
ские библиотеки и другие общественные ор-
ганизации. :

Задача «Недели детской книги» — пропа-
ганда художественной литературы среди ле-
тей и ознакомление их с вновь вышелшими
книгами. «Неделя» должна привлечь внима-
ние школы и родителей к вопросам органи-
зации детского чтения,

В течение «недели» в Колонном зале До-
ма союзов состоится несколько утренников,
которые охватят свыше 14 тысяч детей.

Кроме’ того, утренники и вечера, зассчитан-
ные в общей сложности на 40 тысяч школь-
ников, будут организованы в домах культу-
ры и клубах.

Юные читатели встретятся с писателями,
ознакомятся с книжными выставками, при-
мут участие в литературных играх В шко-
лах, в районных и профсоюзных библиотеках
будут проведены читательские конференции
на темы: «Мои любимые книги». «Образ со-
ветского героя», «Книги о нашей советской
родине» ит. д.

«Неделя» рассчитана на детей дошколь»
ного, младшего и среднего возраста.

 

Литературная газета
38
2

=

3