аж тт ARS Я ое Г, КРЫЖИЦКИЙ Гры Письмо из Украшенный барельефамя тяже- лый портал... На мемориальной moe- ке запечатлены слова товарищей Сталина и Ворошилова © красном Дунличе, легендарном герое граж- данской войны. Звучит сербская песня. о Дундиче, которую сложили уже в наши дни бойцы партизан- ского отрядаето имени в Югославия. Так начинается спектакль «Олеко Дундич» в Иркутском областном дрз- матическом театре. И 610 портальнов оформление и внутренний занавее — подымаю- щаяся стена огромного постамента с рельефными ивображениями впизо- дов гражданской войны, и превос- ходная ‘концовка: несущийся на ко: ! не с саблей наголо навстречу новым битвам неугомонный Дундич,— все это удачно выражает вамысел поста- новщикя А.`Боганова, построившего спектакль, как памятник бесстраш- ному герою. Уменье видеть ‹образ спектакля» B целом— несомненное достоинство даровитого режиссера. Залавшись целью создать монументальный те- роический спектакль, он этой цели достиг, несмотря ‘на многие нело- отатки! лраматургического материа- ла. Юя справился в основном ис другой трудной задачен: осуществил этот спектакль без массовок. Дейст- вительно, в батальных сценах два- три бойца, несколько ярко вылеплен- ных фигур создают виечатление мас- сы, которая ощущается, но невиди- ма на сцене, премьеры Иркутска ® му ряду интересных ролей, в част- ностя, Denn Протасова в «Живом трупе» В трактовке Гамлета актер пошел по линии, проложенной неко- тда на Западе Моисси, & y нас — Il, Гайдебуровым, Бодров — Гамлет приближается к знаменитому ‘истол- кованию_ Гете: «В драгоценную вазу, предназначенную для нежных цве: тов, посадили дуб, корни дуба раз- рослись, и ваза разбилась». В” чрезвычайно сложном и проти- воречивом образе Гамлета каждый исполнитель акцентирует более близ- кие ему стороны. Для нас Гамлет, бесспорно, борец; привлекает в Гам- лете всепобеждающий. оптимизм. _: Н. Бодров хорошо разработал тёк- стовую Форму роли, он выразительно Читает. Возможно, что для нынещ- него этапа творческого развития кол- лектива и это уже известный успех, Но достаточно ли хорошей читки для передачи образа? Гамлет Бодрова — мыслящий, HO печальный и бессильный.. «Разби- тая ваза с нежными цветами», a He борец. Если Гамлет Бодрова—0браз, хоть и спорный, но все же заслуживятюо- ший внимания, то роли почти всех остальных шекспировских ‘персона- жей не удались. Исполнитель роли короля Клавдия, артист С. A sown, крайне упростил образ, превратив честодюбивогм и развратного короля какого- Постановка «Олеко Дундич» очень ® о-то мелкого плута. Холодна характерна для Иркутского драма’ И` Совершенно безлизненна” мололая тического театра, При наличии несо- мнённой оценической культуры ито- рошего режиссерского вкуса, спек- такль. чрезвычайно неровен как КОМПОЗИЦИОННОМ, тельском отношении, актриса Деримарко в роли Офелии, бесцветна королева в иополнении М. Каплун. В трактовке образа Полония таки в исполни- ОСбобенно ярко сказалась разнохарак- терность игры, которая, является Рядом < удачными картинами пер- основным пороком этого театра. По- вого акта—<овершенно беспомошщные по композиции и форме эпизоды: Например, сцена в кабачке, нислк не передающая настроения наники лоний Московченко — бытовая фиту. ра чуть ли не в духе Островского и с персонажами Шекспира ничего об- во время бегства белых, или сцена Щего не имеет, бала, в которой десяток «фитуран- тов» производит довольно впечатление, еще усугубляемое де- шевенькими «туалетами» и неулач- ным вставным танцовальным номе- ром. Дундича играют В. М. Леонтьев — актеры — различных творческих. индивилуальностей. Ле- онтьев более драматичен, внутренне богат, В противоположнасть ему В. Бурдин строит образ на внешних чертах. Ето Дундич черестур «кра- сивз, причем эта красивость и пози- ровка идут за счет тлубокого рас- хрытия образа романтического храб- репа. * Роль Галины, подруги Дундича, оказалась нё по силам артистке Гон- чаренко и получилась вялой и 6ec~ цветной, Неровность. режиссерской работы и актерского исполнения’ вызывают чувство досады. и в другой, более ка- питальной работе театра Гамлете» (режиссер-—художественный руково: дитель театра Н. Медведев). Вклю- чение в репертуар величайнтих про- наведений мировой классики, несом. ненно, васлута художественного py- ководства театра. Но между замыс- лом театра и его осуществаением получился разрыв, Прежде всего возникает вопрос: почему пря наличии превосходных новых переводов М. Лозинского или Б. Пастернака театр оста- новился на старом переводе Kponesepra? Mano того, не- которые кронеберговские плесажи театр изменил, ввел тирады Полево- №, еще более искажающие Шексни- ра. Со сцены. например, звучит по- пулярная фраза: QO, женщины, ничтожество имя! Этот adopram принадлежит не Шекспиру, & Полевому, У Шекспира Гамлет говорит не о женщинах во- обще, я только об одноН женнтине—- 0 своей матери, причем не называет ее HHITOMECTROM, A только Е в «хрупкости», в слабости. Таких искажений мно. Гамлета играет артист Н. Болтов. Зритель знает 6го и ценит по цело- и вам жалков к Бурдин м между картинами! Спектакль сопровождается музы- ой Чайковского. Тут уж совсем нс- ладно: великолепную увертюру Чай- ковского разрезали на куски и прев- ae в «антрактную музыку», ис- полняемую во время перестановок, Испробовав свои силы в тратедия, театр сделал пряжок в другой жанр и поставил старинный ^ водевиль «Лев Гурыч Синичкин». Водевиль Д. Ленскою, вот уже в течение ста лет не сходящий со сце- ны, имел у иркутян большой успех. Постановщик Д. Ходков преднос- лал предетавленню специально сочи- ненный пролог—парад действуюттих лиц. Прием старый. Однако вн ne ANT BeCeNhM вступлением к спек таклю. Изображая «сцену на сценс», т. е. представление драмы’, провия- циального — драматурга Борзикова «Пизарро в Перу с испанцами» в вахолустном театре, режиссер широ- ко использовал внаменитую криво- веркальную «Вампуку», В постанов- Rp есть несколько режиссерских на- ходок, удачных мизанецен.... Но... «Благородного костромекото отца», провинциального актера Си- ничкина играет Б. Ситко. `Талан- тливый и разносторонний актер, п8- нимый зрителем, как удачный ис- полнитель ролей Глобы в «Русских людях», поручика Ржевского в’«Дав- ным-давно», Б, Ситко соверитечно но раскрыл лирической стороны об- раза Синичкина. На сцене ловкий пройлоха, хитрый плут, а не «бла- тородный отец», нежный и трота- тельный. Расходится с общим реалистиче- ским стилем спектакля игра арти- ста Н. Матвеева, исполняющего роль писателя Борзикова. Таким образом, в «Синичкине», ‘как ив двух других послелних премьерах Иркутского театра, от: сутетвует стилевое единство. Можно полумать, что, поручив по- становку режиссеру, хуложествен- ный руководитель как бы устра- няется от `корректирования спекта- кля,от забот о единстве ансамбля, о послеловательности провёдения теат- oe избранного творческого метода. Спектакли русской классики ЧКАЛОВ. Театры Чкаловской обля- ети включились в смотр спектаклей русской классики. Областной театр им. Горького покажет «Весприданни- цу> (режиссер Харлип). Орский театр ставит «Лес» (режиссер Эк- слер), Бугурусланский театр-—«Вол- ки и овцы» (режиссер Баталин). Ре- жиссерские экспозиции постановок обсуждались на общих театральных коллективов. Д. ТАЛЬНИКОВ 1 До революции в Казахстане те- как извест- не существовало. На- B атрального ‘искусства, но, вообще родная поэзия не выливалась драматические формы. Первый на- циоуальный драматический был создан только в 1925 г, а оперный театр открылся лишь В 1934 г. Казахский театр драмы; оперы и балета, в буквальном смысле слова, — детище созветско- го искусства. и этот знаменатель- нейший в истории казахской куль- туры факт ставит перел театраль- ными. деятелями Казахстана 0с0- бые задачи. Им предстоит поднять уповень казахского искусства до высот передовой русской театраль- ной культуры; сохраняя и развивая его прекрасные национальные ка- чества. Ряд нынешних спектаклей акаде- мической казахской драмы пока- зывает. что эта задача решается успешно, Постановка на казахской сцене переводной пьесы «Профес- сор Мамлок», комедии «Алдар-Ко- собраниях. театр НОВОСИБИРСК. В связи с прово- димым смотром спектаклей русской Классики, местно» отделение Всерос: сийского театрального общества сэ-. зывает под председательством на- родного артиста ССОР Ю. Юрьева творческое совещание на тему «Куль- тура русской речи на сцене». С до- клалом выступит народный. артист РОФОР К. Скоробогатов. в жется спектакль «Гвардия чести» пьесы, написанной на тему нашей Отечественной войны, но. к сожа: лению, художественно слабой и. схематичной. Интересный спектакль «Ахан-. Серэ» типичен для роста казахской драматургии и казахского театра. Воссозданный одним из наиболее талантливых казахских драматур- гов Г. Мусреповым эпизод из жиз- ни казахского — поэта-мыслителя, борца с ханжеством мом конца ХГХ в., <Ахан-Серэ» свое- образно ’перекликается с класси- ческой пьесой Гуцкова `«Уриэль Акоста». Постановщик М. Гольд- блат передал в спектакле аромат чудесной казахской поэзии — истин- ной души казахского народа. Спектакль этот полон лирической певучести, героичности, он не ог- раничен этнографической, бытовой, «маленькой» правдой. Режиссер не задерживается сверх“ меры на CO- блазнительных чисто бытовых и фольклорных мотивах, на ‘обря- довых обычаях, свадебных пес- нях. играх и пр. достигая нацио- нального колорита иными, —художе- ственными средствами- Творческое ‘лицо театра, выра- женное в раде его последних по“ становок, носит сейчас четкие сти- o> M if ерты: это прежде всего ко- 5 еповской ‘инсценировки левые Ч . - 8 ae ной поэмы Поритность спектакля в целом, кра замечательной народе A ние «Козы-Корлеш и Баян-Слу» (эти постановки принадлежат основному режиссеру театра М. Гольдблату) и последний по времени такой ярко театральный и острый спектакль шекспировской комедия «Укрощение строптивой» (режис- серы О Пыжова и Б. Биби: ков) с талантливой Катариной—Бу- кРевой и Петруччио—Аймановым— этапы интенсивной художественной жизни Казахского драматического теагра, Менее ‘удачным нам ка: сочная звучность его, атральность в разрешении задач художественной правды. Для роман- тической национальной драмы — это приполнятость тона, вобдутев- ленность, для. комедии — сочный динамический гротеск. Спектакль «Axan-Cepss, каки другие \лучшие спектакли этого театра («Алдар-Косе», «Укрощение строптивой», «Мамлэк»), - подтвер- ждает еще раз значение в совре- менном театре творчески органи- зующего режиссерского начала Спектакль арганичен во всех ©во- их влементах, Художник, компози- и Феодализ- «Поединок перед Куликовской бит зой». А. ТИХОМИРОВ Новая картин Это было «меж Доном и Днепром. на поле Куликове, Bes 8 сентября 1380 года. На овра- жистой равнине, окруженной лесами, нгириной в пять километров и такой Me примерно глубины, за четыре ча- са ожесточенной рукопашной битвы тразто мертвыми © обеих сторо свы- ine двухсот тысяч человек... Здесь В смертном бою с захватчиками, глубо- KO вторриимися В его “BEM, рус- ский народ на столетия вперед ре-. шил судьбу своего государства. Независимо от ближайших поли- тических результатов (окончательное освобождение от татарского ига по- следовало, как известно, ровно через сто лет) победа Лмитрия Донского над полчищами Мамая и его наем- ников вошла в народное сознание, как величайший национальный под- виг, спасший Русь от жплена и pa- зорения». Народ в песнях и сказаниях уве. ковечил битву и победу на Кулико- вом поле, `Героические образы прошлого в дни Отечественной войны часто встают в воображении наитих худож- ников. Чувство гордости героическим настоящим родины и великим ее прошлым, когда были заложены славные традиции, получившие се- годня столь яркое продолжение и развитне, —это чувство привлекло внимание художников эпизодам народной истории. На вы- ставках (вепомним картины П: Соко- пова-Скаля и П. Корина), мастер- ских художников мы можем увидеть всё больше замыслов на историче- ские темы, : Правильное осознание ‘историче: ского события-лишь одна из важ. нейших иредпосьглок под’ема истори: ческой живописи. Но само по себе оно еще не обеспечивает творческой удачи. Здесь, кроме таланта и ма- ‘стерства, необходимо еще, чтобы ин- дивидуальный творческий путь ху. дожника органически. в силу склон- ностей ето дарования, приводил ху-. дожника K решению исторической темы. Мы знаем ряд художников, очень различных по дарованию, культуре и мастерству (вспомним Е. Лансере, Г. Горелова. П. Радимо- ва), но с органическим чутьем к ис: торическому. Только совпадение об-. щественно-исторической задачи и творческого устремления художника может дать удачу. Самым СИЛЬНЫМ. и ярким примером такого совпаления и потому несомненным творческим успехом нам - представляется послел- няя, находящаяся еще в мастерской, картина М. Авилова «Поединок пе- ред Куликовской битвой». М. Авилов широко известен у нас как мастер’ батальной ^ живописи. Ученик Рубо и Самокиша, он зани- мал ведущее место в том виде воен- ной живописи, которая уделяет свое главное внимание изображению кон- ного боя и в которой прославлены имена Г. Савицкого, покойного М. Грекова ‘и ряда других мастеров. М. Авилов неоднократно бывал на тор, актер сливаются здесь в еди- ном замысле постановки; их место в спектакле и их залачи четко от- ределяются этим замыслом. И как обогащается йри этом ис- кусство актера — даже такого та- `лантливейшего, как Куанышбаев, как Кожемкулов, итаких выросших актеров, как Айманов, Оспанова (в «Аллар-Косе»), как Исабекова. 2 Исполняется десятая годовщина о0с- НОВАНИЯ Казахского академического театра оперы я балета. . Декада казахского искусства в Москве (в 1936 г.) поставила на: циональное казахское искусство B центр всесоюзного внимания. Пе- рел молодым искусством встал то- гда же ряд серьезнейших проблем чисто художественного плана. Не почивать на лаврах, а усиленно работать, добиваясь художествен- ных побед, — вот чего ^ требовал успех декады от ведущих деятё- лей и артистов этого театра. Искусство казахского народа крепко. органически самобытно, оно имеет замечательные традиции в классическом прошлом. кусстве этом надо говорить. «пол- ным голосом», как 06 искусстве подлинном, имеющем право на от- кровенное и беспристрастное суж- дение о себе. Недавний успех грузинской опе- ры «Даиси» на. казахской сцене раскрыл новые творческие возмож: ности этого театра. Большая заслуга тех композито- ров, кто сумел: в ряде первых ка- захских опер напомнить слушате- лю десятки национальных казах- ских мелэдий, сумел собрать эти мелодии вокруг сюжетной’ линии либретто; Но сейчас это уже. прей: денный этап, н на новой ступени ко многим. 0б ис-. а М. Авилова фронтах и в первую мировую и во на речке Непряд- время войны с белофиннами, Мно- жество его работ ‘было посвящено изображению современного боя. Об- ращаясь к истории, художник нашел для героической темы наиболее близ. кий себе сюжет. Надо сказать, что первые ны, Авилова были историческими. Ero Г конкурсный «Царевич Иван Ba-_ сильевич с боярами и воспитателя- ми» (эта картина заинтересовала Ре- пина, всегда исключительно BBICORO ценившего талант Атилова, которому! он предсказывал славное будущее), & затем премированные в 1907 г «Опричники в Новгороде» говорили 5. значении этой стороны дарования художника. Но только сейчас худож! ! ник развертывает историческую. тему в полной мере, ae от эпизода к об-! разу. Сюжетом новой Аа служит схватка Пересвета с татарским вои- ном-великаном Чели-беем (Телибе- ем), поединок, закончивитийся одно- ‘временной смертью обоих противни- i ROB. Изображен момент, когда оба соперника, разогнав своих коней пе- ред выстроившимися к бою войска- ми, ошиблись копьями посреди поля. Огромным силуэтом, симметричо- ским, узорно-декоративным и в то ж^ время динамичным, вздымаются на фоне неба фигуры коней с пора- жающими друг друга, всалниками. Но если симметрия общего силуэта дает „декоративную устойчивость общей трунпе, особенности кажлой ее поло- вины раскрывают илейное содержа, ние образа. У русского витязя мы видим правое плечо, ‘грудь, лицо, и этим он трактуетея ‘выразителех как бы духовного начала, в то вре- мя, как Телибей, показанный спи: HOH, щитом и затычком, с которого слетает меховая шапка, охарактери- зован, как представитель только фи- зической силы. Это же решение те- мы художник проводит и во втором, очень подчиненном плане, Таким образом, художник трактует сюжет, как борьбу светлого и темно: то начала. Он как бы следует совету Гете, который считает главным пред- ‘метом изображения в батальном ис_ кусстве столкяовение и победу эти- чески высптего начала нал «трубым, зверским и звероподобным». Именно с таким врагом — зверским и звероподобным — борется сейчал нала страна. Мамай и Чингис-хан выступают сейчас перед нами, как подлинные предки совуеменных немцев, далеко превзошедиих этих предков в своей неистовой, кровавой жестокости. Не- мецкие захватчики, как и все преж- ние, посягавшие на русскую землю в прошлые века, найдут на этой земле свою гибель. Картина Авилова. прославляющая силу русского оружия и народного духа, — интересное и значительное произведение нашей исторической живописи. Развития казахского искусства од- ного этого — даже талантливого — «монтажа» уже явно недоста- точно. Возросли требования казах- ского искусства, развивающегося в ‚общем для всех передовых куль- тур музыкальном направлении. Казахская опёра стремится’ пе- рейти к усложненным формам ис- кусства, к процессу сложной сим- фонизации. Опера должна стать национальной не потому только, что она использует народные мотивы в их неприкосновенности, но нацио- нальной по глубокой и сложной фор- Симфония Чайковского нацио- нальна не потому только, что в од- HOH из её частей слыптитея мелодия русской народной песни «Во поле березанька стояла», а потому, что вся она целиком в своих сложных сиу- фонических формах есть выраже- ние великой души великого народа, - еГо эмоционально-психологического склада; всех его интонационных творческих особенностей —ето ис- торических судеб и воспомина- HHH, самого колорита его стра- ны, сложно комплекса ето на- циональных черт: Для своего развития казахская оперная музыка требует преололе- ния простейших Форм своего пер- воначального периода. Хорошо, что некоторые молодые казахские ком- позиторы ОЖубанов, Хамиди) уже приступили к работе над казахской оперой. Необходимо привлечь к созданию классической казахской оперы и крупнейших композито- ров Союза, чего до сих пор не ‘де- лалось. 3 Большое энёчение в создании казахского оперного ‘репсртуара имезст вопрос о либретто. Печальна сульба серенького и лишенного каких-либо самостоятельных худо- жественных качеств либретто «Кас- пийской = легенды»*, она которое * По воле автора хор должен петь; «Нет покоя, если не выполнен пла Что. если организуем внеочецелную бригалу?» -- на что герой отвечает хо- ру; «Да, нет покоя. если неё вынолвон илан, Организуем внеочередную брига- пу». В. ПОПОВ Худомественная проза Турне зитором Чишко: после крупных за- эпизоды Письмо из В древнейших памятниках турк- менской словесности, в народном эпосе. «Горкуд и Ата» и «Кер-Оглы» —тероических сказаниях о борьбе туркменского народа против враже- ских орд (ХГ-ХИ века), и в ано- нимных дестанах ХУЕ-ХУИ веков, ‚ например, в «Хурлугка и Хемрай», «Шасенем и Гариб», в этих изящ- ных поэтических легендах, стихи пе: ремежаются с прозой. Проза ведет фабулу, а стихи расцвечивают и украшают ее. Эта манера свойствен- ‘наи узбекской и азербайджанской литературам, а па Западе известна у ирландцев, басков и в провансаль- ской поэзии трубадуров. Чередование стихов и прозы ха- рактерно и для туркменских клас- сиков—Шабенде, Магрупи, Momma Непеса. Этот прием возрождался и в наше время. Известный поэт Молла Мурт, умерший в 1930 году, свою поэму «Эмир и Зерли-хан» построил по указанным образцам. К такой же смешанной форме прибегнул в своем последнем произведении «Марал и Язтельды»—поэме о тероях Отечест- венной войны—народный шахир. Нури Анна Клыч из Серахса. Художественной же атрозы в ее чистом и самостоятельном виде в туркменской литературе прошлого мы почти не знаем, Исключение ca- ставляют некоторые формы фолькло- pa, эпос «Сенд-Батталь Гази», Апокрифические сведения о поэте позднего средневековья Бархудар- Туркмене говорят, что он создал и чисто прозаические произведения (материалы о нем, о ето творениях ele He разработаны). Для чуткого музыкального уха’ кочевника стих был пленительней прозы. Несмотря на то, что в cMe- шанных по форме произведениях повествование ведет прозаическая часть, а стихи как бы служат эмо- циональным украшением — именно стихи (обычно распеваемые на голос и под музыкальный аккомпанемент) завлекали слушателя, За четверть векя советской власти туркменский народ создал и бога- тейптую поэзию, исполненную лири- ки и геронки, плодотворно развивая традиции эпоса и своих классиков, и положил основание художествен- ной прозе, следуя лучшим образцам братских литератур. Перу Кербабаева, Ата Каутшутова, Нурмырат Сарыханова, Атахана ДЛурлыёва, Берлы Солтаниязова при- надлежат многочисленные очерки, рассказы, повести. Народ вырос, возмужал, и xyno- жественная проза стала одной из форм национального самосознания. Нурмырат Сарыханов. и Агахан. Лурдыев-—авторы новелл и расска- 30B; за каждым из них более десят- ка лет литературного трула. Оба пре- восходно внают аульный быт. Остры ми средствами сатиры и юмора они ведут борьбу о а прош- уже была написана музыка компо- трат постановка была снята с ре- пертуара театра. Это урок не Me- нее серьезный, чем неудача мука- новского либретто «Гвардия чести». Оперная драматургия более. сложна и специфична, чем думает театр, принимая даже заведомо бездарный материал за основу для работы композитора: музыка, мол, вывезет. Либретто необходимо по-. ручать не просто члишущим», a писателям высокой драматургиче- ской культуры. Нужно быть и поэ- ТОМ. и драматургом, чтобы созлать либреттэ на тему такой непревзой- денной классической поэмы, как «Козы-Корпеш и Баян-Слу». Теперь видишь недостатки не только му- зыкальные, но и драматургические таких выдающихся спектаклей на- чального периода казахской ры, как «Айман Шолпан», Жибек». Думается, что луйим подарком для 10-летнего юбилея казахской оперы была бы новая постановка классической — «Кыз- Жибек», песни о прекрасной шел- ковой девушке, — не только в но- вом достойном оформлении. HO прежле всего в новой поэтической редакции либретто и в новой сим- фонически убложненной музыкаль- Ной редакции ее, которая дала бы ей возможность стать полноценной оперой. Отсутствие настоящей ‘драмати- ческой действенности, сценично- ти. подлинного развития образов в музыкальном действии — вот 0с- новной недостаток почти всех либ- ретто этого тватра. Они мало вие- чатляют” и грешат олнэообразием. Темы свои либреттисты любят чер. пать исключительно в о прошлом своега народа, а-Не в сегодняшней действительности, Снова на сцене фигурирует великий поэт («Абай», «Бржан-Сал»), ero трагическал «Кыз- опе-. ` сан роман о великом просветителе Ree AT ee Симфония № 2 Моя новая, вторая симфония He имеет литературной программы; с03- давая ее, я стремился воплотить в обобщенных музыкальных образах те думы и чувства, которыми живет сегодня наш народ, Если мне это удалось хотя бы в. какой-то мере —я булу считать свою задачу выполнен- ной. — Первая часть симфонии концентри- роет в себе наибольшее напряжение, суровость и драматизм борьбы. Ho- локольные удары BO вступления ‘(встречающиеся и в конце симфонии) ‘ подчеркивают значительность проис- ходящего, заставляют сосредоточить: ся. Несколько необычно состногге- Ч ние музыкально-тематического мате: риала сонатного аллегро: первая те- ма — медленная, сосредоточенная, вторая—отличается большей дегко- стью, отремительностью. Замечу, кетати, что вторая тема, состоящая из двух контрастирующих образов, играет большую роль в тематических связях различных частей симфонии. В разработке участвуют обе темы—в отдельности и в одновременном зву- чании (в момент кульминации), Медленный эпизод перел грепризой, окрашенный в тона суровой печали, основан на трансформированной вто- рой части второй. темы; он словно предваряет скорбные образы ‘следу- ющей части симфонии, Вторая часть-анданте—носит xa- рактер траурного шествия. В качест- вг второй темы использован мотив, напоминающий известный средневе- ковый хорал «П1ез 1тае» («День гне- ва»). Скорбные рыдания, доходя до предела, перерастают в яростно вву- чаптие голоса гнева и мести. `Мне не хотелось, чтобы слушатели искали здесь конкретных иллюстра- ций к картинам нечеловеческих страданий, причиненных советским ‘людям фашистскими извергами. Но я не могу не признаться. что корда писал это анданте, предо мной вота- вали трагические картины немецких зверств. Третья часть—скерцо—вносит не- которую разрядку носле драмати- Ческого напряжения первых двух Ya- сетей. Однако жизнерадостная му- зыка прерывается. пронизывающим все скерцо характерным мотивом, го- ворящим о настороженности. Сред- ний внизод третьей части, написан: ный В импровизационной манере, отличается напряженным мелосом. В финале (четвертая часть) нахо- дит свое завершение художествен- ный замысел произведения. Идея ут- верждения жизни, непреодолимого светлога начала воплощена здесь в своеобразной симфонической оде. ° Картина М. АВИЛОВА. Ашхабада лого в быту, содействуя росту Ho- вой жизни. Оба автора находятся под влиянием Гоголя и Чехова. В их литературной манере живы традиции туркменского народного рассказа п сатирических сказок. Ата Каушутов и Берды Солтания-. зов предпочитают большие повест- вовательные полотна. Их излюблен- ный жанр—повесть. «Перман», «Мех- pu u Bema>, «Сын народа» Каушуто: ва—повести и о героической исто- рии своего народа, и о патриотиче- ских делах наших дней «Гозель» и «Кумыш»— повести Солтаниязова о тех временах, когда светило над Туркменией все то же субтропиче- ское солнце, но жизнь проходила в сумраке. Я придаю второй симфонии боль- 0с0б0е место в туркменской худо- ое аначение в своей творческой жественной литературе занимает биографии. Если первая симфония, самый старший, творчески плодови- тый писатель Берды Кербабаев. Он выступает во всех жанрах: как поэт, драматург, переводчик русских и западных произведений на турк- менский язык, киносценарист, опер- ный либреттист, детский . писатель. И, пожалуй, проза, причем в боль- IHX своих формах, ето настоящая ‘стихия. Им а: три книги рас- сказов, повесть «Байрам», роман «Артык». В произведениях Кербабаева приз- лекает живое чувство родины, сила ий чистота реалистичееких красок. Заслута Кербабаева в том. что он первым в Туркмении положил т чало роману, жанру, который, ~ выражению Стендаля, «из в 2 век вплетает бессмертные алмазы в поэтический венок стран, где про- цветает литература». Для Туркмении. —9т0 событие большого культурно- политическото значения. . Кербабаев задумал роман, Как эпопею в четырех частях— от 1915 тода до Отечественной войны. «Ар- тык»—лишь первая часть, представ- ляющая и самостоятельный интерес. В романе широко показана жизнь народа накануне решающего перело- ма в его истории. И уже первый том предсказывает ход дальнейших событий, зарождение нового общест- венного уклада. Первый туркменский роман еще не совершенен. Автор иногла изменя- ет принципам художественной эко- HOMBH. Некоторые персонажи мало выразительны. В живом литератур- ном изложении встречаются мертвые HATHA «этнографизма>». Но всё же в композиционном отношении — это единый художественный сплав. Одна ‚из главных идейных основ романы — уважение к своему народу, созна- ние, что народ — великая сила. „Родник поэтического творчества, туркменского народа неисчерпаем, Отрадно видеть, как мысли и чув- ства народа облекаются все в более сложную художественную форму. Растет и зреет туркменская литера- тура. написанная десять лет назал, завер- шила ранний этап моего творчества, ‘то новая симфония как бы обобщает тот период творческой деятельности, который началея сочинением форте- пианного концерта. Хотя вторая симфония и написана свойственным мне музыкальным языком, все же, я думаю, в ней поя- вился целый ряд новых черт, как в интонационном отношений, таки в манере письма, структуре и инстру- ментовке, С волнением я жлу отзывов кри- тики на мою симфонию. ‚ Хочется услышать критику смелую, содержа- тельную, которая была бъ- полезна ANH дальнейшей творческой работы. К сожалению, наша критика трафа- ретна, подчас она бесстрастно взве- птивает по унциям достоинства и недостатки произведений. Я убежден, что одпой из насущ- ных задач нашей музыкальной крн- тики являетея более пристальное внимание к вопросам композитор- ского мастерства. Это тем более важ- HO, что в последнее время наблюлает- ся в` некоторых случаях снижение уровня композиторской техники. Случается даже, что для окончания произведения или ето инструментов: ки авторы прибетают к посторонней помощи. А между тем известно, что инструментовка —это не внешний наряд, а органический элемент всего сочинения. Большое значение я придаю пред: стоящему в феврале творческому со-_ вещанию в Союзе композиторов, на котором будут обсуждены проиавс- дения, написанные. в 1943 rong. Надо думать, что в результате этой дискуссии выкристаллизуется пра- вильный вэтляд на ряд новых сочи- нений советских композиторов. => Массовые - ‘песни КУЙБЬИНЦЕВ. (От наш: корп:): Обла- стной Дом народного творчества орга- низовал издание массовых песен ком- позиторов А, Хачатуряна. А. Новикова. Т. Хренникова и куйбышевских компо- зиторов А. (О)жарко, Л. Другова. 0. Ор- лова. премированных на областном кон- р судьба, ero состязания — или же ка. Спектакли вообще идут редко, богатырского эпоса, за сохранностью их никто не на- блюдает, никто не работает над ; Th: вплоть до Кобланды и т. д. Могла ними. не работает с актерами. ли бы расти русская опера. если бы темы её не шли ближе Ильи Муромца к Добрыни Никитича или Ломоносова, Державина м даже Пушкина? Вопрос этот, как видим, сложен, и вот почему задача соз- дания либретто для казахской опе- ры — одна из основных проблем театра. Самая тематика оперной драма? Тургии — я с этим не считаются срителю со сцены подчас препод- носится He столько спектакль, сколько черновая репетиция его, и притом достаточно вольная. Отдельные исполнители, обла- дающие лучшими вокальными средствами, иногда стоят на аван- сцене и не знают, что им делать с руками, ходят беспричинно по сце- не, становятся в выигрышные позы душек-теноров, «подают» себя публике и жлул очередных хлоп- oe нащи казахские либреттисты — ков. Коллектив ‘чрезвычайно ‘нуж- обладает жанровой специфично- стью. Есть темы более нь дается в повышении культуры во- кальной и сценической. Здесь важно правильное использо: вание лучших артистических сил. Радует рост ряда молодых арти- стов оперы. В «Даиси», напримею, больше лругих мне понравился Аб- дуллин, создающий исполненный живым переживанием, серьезный и спенически сосредоточенный 06- раз Киазо. Очень радует в ответ- ственных ролях превосходная моло: дая певица О. Хан, хороший ma- териал у Симоновой. Но этих пе. BHU удивительно редко пэказывает театр, не лает им достаточной для роста работы. В труппу была при- глашена молодая певица Серазди: нова, но мы ее так в течение года ни разу и не услыхали.. А в ар- тистах — будущее казахской опёры! Вопросы музыкального и сцени- ческого воспитания казахского певца и артиста, вопросы оперной культуры артиста и спектакля в целом — не менее остро стоят пе: ред казахской оперой чем проб: лемы музыки и драматургии. В сто- лице республики акалемический те- &тр должен стоять на высоте современных передовых ‘требэва- ний советского театрального — ис- для оперы, свои темы — для дра- мы, свои — для кино. Если напи- Абае, то это не значит непремен- но, что тем же автором тот же.сю- жет и в той же интерпретации дол- жен быть немедленно перекроен в. драму, оперное либретто и кино- сценарий. Если эпизод эпоса о Коб- ланды перенесен в ‚драму, то это не резон тут же немепленно перене- сти его и в оперу. Не обо всем мо: жно «петь» на сцене, не все пол- дается оперной трактовке. Тема о великом просветителе может .хуло- жественно «уложиться» в драму, где слово полностью’ выражает идеологическую сущность лично- сти, где идеи могут сталкиваться в непосредственной дискуссии ме- жду говорящими лицами, — Hq и в лраме, впрочем. лица прежле все- го должны быть не «говорящими», а «лействующими»! А «выпевать» эти просветительские дискуссми, расположить их по ариям — экс- перимент спорного свойства. 4 Самые Спектакли казахской one- ры в таком виде, как они идут сейчас на сцене, вызывают ряд во. просов. чисто. сценического поряд- кусства — требований, достойных великого значения наши. дни. Казахстана в