Г. ХЕСИН В 1366 году А. Н. Островский писал дра- матургу Ф. А. Бурдину: «Об’являю тебе, что я совершенно оставляю театральное по- прише. Причины вот какие: вытод от теат- ра я почти не имею, хотя все театры в Рос- сии живут моим репертуаром» — и дальше: «Даыни театру 25 оригинальных пьес, я не побился, чтобы меня хоть мало отличали от какого-нибудь плохого переводчика». Если так говорил крупнейший русский ‘драматург, пьесы которого ставились теат- рами по всей России, то легко себе предста- вить, в какие житейские условия были по- ставлены остальные русские драматурги- Единственным выходом было об’единение авторов в организацию, которая приняла бы на себя охрану их интересов и была бы сто. собна взять на себя защиту авторских прав то всей России. Инициатором и создателем этой организации был А. Н. Островский. 75 лет тому назад, 29 ноября 1870 г. (11 ‘декабря по новому стилю), в квартире В. И Родиславского в Москве собрались драма- турги А- Н: Островский, В. И. Родислав- ский, Н. А. Чаев. И. А. Мещерский, А. А, Майков и А. О. Лютецкий, решившие с93- дать общество русских драматических пи- сателей. Прелселателем был избран А: Н. Остров- ский. казначеем — А. А. Майков. Неутомимой энергии А- Н. Островского обязано Общество русских драматических писателей своим материальным ростом и тем общественным авторитетом, который завое- зало это общество, через несколько лет принявшее в свою среду и оперных компо- зиторов. Членами общества были не только ‘дра- матурги, но и многие виднейшие русские писатели, для которых драматургия не AB- лялась основным видом литературного твор- чества: И. С: Тургенев, И. А. Гончаров, М. Е. Салтыков-Шедрин. Л.Н. Толетой, А. Ф. Писемский, Н. С. Лесков, А.П. Че-, хов, А. М. Горький и многие другие. Из композиторов в составе общества были П. Я. Чайковский, А, Г. Рубинштейн, М. П. Мусоргский, М. М. Ипполитов-Иванов и др. Казенные, так называемые «император- ские» театры уплачивали вознаграждение авторам по правилам, установленным в 1827 году. Общество обратилось к министру им- ператорского двора, ведавшему «император- скими» театрами, с ходатайством о повыше- нии гонорара, мотивируя свою просьбу тем, 250.000 экземпляров напечатанных что «Правила» за пятьдесят лет устарели и «не дают достаточного обеспечения авторам, а это приводит к тому, что писатели остаз- ляют драматургию, чем и об ясняется, в ча- стности; недостаточное количество хороших пьес». На это ходатайство министр собла- товолил ответить через своего управляю- щего канцелярией, сообщившего, что «гГос- подин министр императорского двора..., не признавая, чтобы причина недостатка в дра- матических писателях и появление хороших ньес зависела от недостаточности гонора- рия, не изволил согласиться на увеличение такового против установленного Положе- нием 13 ноября 1827 года»- После Октябрьской революции коренным образом изменились задачи и структура „Общества русских драматических NHCATe- лей: Две параллельные организации — Мос- ‘ковское общество драматических писателей (Модпис) и Ленинградское общество. драматических писателей (Драмсоюз), созданные еще в дореволюционное время, мало способствовали созданию драматичес- ких и музыкальных произведений, могущих отобразить гигантские сдвиги, происшедшие в нашей стране. По требованию изирокой об- шественности, эти две однородные органи- зации были об’единены в олну всероссий- скую организацию «Всероссийское общество драматических писателей и композиторов» (Всеросскомдрам). После ряда феоргани- заций творческие задачи общества перешли к Союзу советских писателей, а забота об. охране прав и интересов драматургов и ком- позиторов была возложена на Управление по охране авторских прав- _ Уже не по частным поручениям отдель- ных драматургов, а на основе соответству- ющих постановлений правительства продол- жает Управление по охране авторских прав работу, начатую Обществом русских дра- матинеских писателей. Не отдельными ©о- глашениями < театрами, а установленными на основании законов об авторском праве ставками авторского гонорара, гарантиру:о- щими драматургам и композиторам справед- ‘ливое вознаграждение за их творческий труд, регулируются отношения межлу те», атрами и авторами. Неизмеримо выросло ко- личество лиц, обслуживаемых Управлением по охране авторских прав Вместо десят- ков, а затем сотен авторов, состоявших членами Общества, теперь до 8.0009 писа- телей-драматургов, композиторов, KHHO- драматургов, авторов произведений для <а- модеятельности 4H эстрады Kak рус- ских, так и всех национальностей Союза ССР чюлучают свою заработную плату — авторский гонорар — через Всесоюзное управление по охране авторских прав- Сум- ма собранного Управлением в 1945 году ав- торского гонорара достигает . пятидесяти миллионов рублей. Вместо частного общества группы писа- телей охрану авторских прав осуществля- ет Всесоюзное управление, находящееся в системе Комитета по делам искусств при СНК СССР. i `В годы Великой Отечественной войны, когда все силы советского народа были Ha- стоятельный перевод. В таких случаях ! классическими ‘отметили, Знаменательная дата правлены на скорейший разгром фаш#стских захватчиков, правительство неизменно уде- ляло большое внимание нуждам COBET- ских авторов. 12 июля 1944 гола Со- вет народных комиссаров РСФСР (а затем и Совнаркомы других союзных республик} издал постановление, которым значительно повышен размер авторского гонорара за из- дания- Пропаганда советского репертуара осуще- ствляется Управлением по охране автор- ских прав через специальный Отдел pace пространения ` драматургической 4 MY- зыкальной продукции. Это маленькое примитивное издательство, располагаю- шее 50-ю машинистками и несколькими стеклографическими аппаратами, — спо- собно буквально в 1—2 дня отпечатать до 500 экз. пьесы об’емом в 3—4 печатных ли- ста и снабдить ею все театры Советского Союза. В годы войны это «издательство- молния» неоднократно получало благодар- ности от политуправлений различных воин- ских соединений за быструю присылку не- обходимого репертуара для фронтовых те- атральных бригад. 5500 организаций нахо- дятся в постоянной переписке с Отделом, на ма- шинке пьес и 220.000 экз, пьес, отпечатан: ных на стеклографе, было выпущено за че- тыре года войны. 400 стационарных театров, 120 филармоний и концертных бюро, 80 уц- равлений и отлелоз по делам искусств яв- ляются постоянными абонентами Отдела распространения и получают все выпус- каемые им издания. _ : Есть немало специфических трудностей, которые Управлению приходится преодоле- вать в повседневной деятельности. Гонорар, полученный за концерты, рас- пределяется между всеми авторами испол- нявшихся произвелений по особой паевой си- стеме, с учетом характера произведения, длительности его исполнения и т. д. Рас- пределение легко произвести, если во про- грамме точно указаны название произведе- ния и фамилии авторов текста и музыки. Но бывают, и не так. редко, случаи, когда из- вестно только название произведения. А одно и то же название может принадле- жать разным произведениям многих авто- ров. › Розыски действительного автора прихо- дится производить не только по произведе- ниям так называемых малых форм. Многие переводы пьес иностранных авторов, а так- же инсценировки беллетристических произ- ведений имеют одно и то же название. Так, «Дамская зойна» Скриба исполняется в ше- сти различных переволах. Имеется двенад- цать инсценировок романа «Анна Карени- на», семь инсценировок «Обрыва». Управление по охране авторских прав — организация, не только собирающая гоно- рар для советских драматургов и компози- торов. Защита интересов подлинных авто- ров, содействие органам Комитета по делам искусств в выявлении халтурных произве- дений, проникающих на сцены театрально- зоелищных предприятий, пресечение случа- ев присваивания чужих гонораров — BOT 3a- дачи, которые Управление считает для себя не менее важными, чем сбор гонорара. Управление по охране авторских прав на- блюдает и за правомерностью авторских претензий. Закон охраняет авторское право на литературное произведение. Оно должно являться продуктом творчества, носить чер- ты самостоятельного авторского труда. Но случается, что иной литератор вносит в ранее сушествовавший . перевод . незначи- тельные изменения и выдает за новый: само- Уп- равление обрашается к компетентной. эк<- пертизе, которая помогает вскрыть злоупо- * требления в пользовании авторским правом: Такие же случаи бывают и с инсценироз- ками. Примером «вольного» обрашения с произведениями, продикто- ванного очевилным стремлением получить авторский гонорар, делка трагедки Шекспира «Отелло». Автор этой «переделки» из 16 действующих лиц оставил 9, опустил многие массовые сцены. и заменил их тремя «ведущими»- В резуль- тате классическая трагелия великого дра- матурга была недопустимо искажена. Уп- фразление по охрене авторских прав не только отказало автору этого «труда» в его претензиях на гонорар, но и довело об этом случае до сведения Комитета по делам ис- кусств, по распоряжению которого’ пере-. делка была снята < репертуара: Характерно, что из 430 экспертиз, произ- веденных в 1944 году, и 450 экспертиз, про- изведенных Управлением в 1945 году, — HH одна не. была опорочена. - В годы войны Управление приступило к сбору авторского гонорара за переиздание литературно-художественных ‚произведений в областных издательствах. : Обшественно-творческая сторона дея- тельности Управления по охране авторских прав особенно резко отличает его от харак- тера работы Общества русских драматиче- ских писателей, ограничивавшегося охраной частных интересов своих членов- Но это не умаляет заслуг Общества и его значения для развития отечественной драматургии. Поэтому день основания Общества русских драматических писателей, 11 декабря, мы как знаменательную дату в исто- рии русского искусства. : может ‚ служить пере-, НЕИЗВЕСТНЫЕ РУКОПИСИ Д. В, ВЕНЕВИТИНОВА Работая над изучением философских идей Д; В. Веневитинова в отделе рукопи- сей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, я получил папку № 55 фонда Веневитинова. В этой папке находятся 34 рукописи сти- хотворений и стихотворных переводов поэ- та. Помимо известных оригинальных COUH- нений Веневитинова и его стихотворных пе- реводов здесь хранятся до сих пор неизве- стные тексты: шесть разрозненных автогра- фов из которых некоторые, по моему пред- положению, являются продолжением неокон- ченной поэмы «Шуми Осетр...»; перевод третьей оды из второй книги од Горация; французское стихотворение.. Новосибирск только-только перестал быль заштатным уездным городком Ново- николаевском, за все время существования которого местная газетка лишь однажяы Еще не были сплочены напечатала рассказ. литературные силы Сибири, еше не было сколько-нибудь удовлетворительной „поли- графической базы, в столице молодой совет- ской республики, в Москве, выходил едив- ственный толстый ежемесячник «Красная новь», и вдруг возник второй литературно- хупожественный журнал в далекой Сибири... Насколько ярко разгорелись «Сибирские отни». можно ‘судить по старым комплектам журнала. Первый номер, вышелиий в 1922 году, открывается повестью начинающей писательницы Л. Сейфуллиной... Далее мы знакомимся с литературными дебютами Ан- ны Караваевой, Иосифа Уткина, Джека Ал- таузена и других писателеи. В «Сибирских огнях» печатались первые произведения бывшего наборшика Курган- ской типографии Всеволода Иванова, р. Фраермана, JI. Мартынова... «Сибирскими огнями» освещался твор- Ческий путь многих десятков поэтов и про- ; Адрес редакции ни издательства: ул.’ 25 Октября, 19. (Для тел заиков Новосибирска, Омска, Красноярска, Иркутска, Гомска... : “Tina M. Toppxoro А.. Романова, «Сталевар Бронников» — А. Фадеева; альманахи; «Голос родины» и «Волжский альманах». Г. Федоров, возглавляющий горьковское отделение ССП, написал пьесу из колхоз- ной жизни, принятую к постановке Горь- ковским театром драмы, и теперь пишет большой роман из жизни людей одного из крупнейших горьковских заводов. Отрывки из романа были опубликованы в газете «Горьковская коммуна». В. Костылев работает над третьей. кни- той трилогии «Иван Грозный» — «Невская ‘твердыня». Н. Бирюков заканчивает стихот- ворное либретто оперы «Степан Разин» ‘музыка композитора А. Касьминова). Б. Пильник подготовил к печати сборник стихов. . Е A Несмотря на серьезный недуг, продолжа- ет свою литературную работу старейший поэт г. Горького Александр Андреевич Бе- ды». «Стихотворения лирические», «Вос- кресшие зори», «Мятежные вихри». Недав: во общественность г. Горького. отметила сорокалетие литературной деятельности! БУДУЩИЕ КН ИГИ во выпускает избранных стихов. книгу моих По за- данию Смоленского крае” ведческого института Яя подготовил сборник ЧА стушек, песен, поговорок и ‘сказок, записанных Ha Смоленщине в годы Ве- ликой Отечественной воН- ны. Сборник. рассчитан не только на специалистов“ исследователей, но H на рядовых читателей. Недавно мной законче- ленск был превращен В И небольшая поэма о н. РЫЛЕНКОВ «День встречи» — 0 ТОМ. В те дни: как солдат вернулея до В зрачках бессонных наших глаз мой. . Поэма эта, по мбему замыслу, ЯВ” целому циклу дях Великой в обстановке ляется вступлением к маленьких поэм © ЛЮ Отечественной войны мирного строительства. Помимо всего прочего, я, конечно, пишу и буду писать впредь короткие лирические стихи, среди которых большое место займут стихи о pyc- ской природе. Более подробно говорить © своей будущей работе трудно. Se = т СКИХ ПИСАТЕЛЕЙ поэта. А. Белозеров готовит к печати сбор: вик «Иэбранное». Старший, научный сотрудник Литератур- ного музея им. Горького А. Сигорский пи- шет исследование о молодом Горьком. От- рывки из этой работы «Дом Лемке на Ка- ‘ватной уливе» и «Последняя квартира Горького» были в свое время напечатаны в горьковских изданиях. В Горьком много талантливой молодежи. На автозаводе, в «Красном Сормове» и На заводе им. Сталина работают литературные кружки. Заслуживают внимания произведе- ния молодых авторов С. Кириллова, Б. Бу- лашевича, Б. Шелененкова, Ларцева, поэта- колхозника А. Тимонина и др. Областная газета «Горьковская коммуна» ‘редактор В. Куроедов) систематически по- мещает стихи, очерки, рассказы горьков- ских писателей, охотно печатает о лучшие произведения молодых авторов. — Если «Горьковская коммуна», — го- ворит В. Костылев, — любовно вокруг себя талантливую молодежь, помо- гает росту начинающих писателей, то горь- ковское отделение ССП, к сожалению, очень мало работает с молодыми авторами. В заключение В. Костылев указал, что издательские возможности отделения ОГИЗа незначительны, полигра- фическая база слаба и поэтому кяйги, при- нятые к печати, выходят с большим опозда- нием. > ae ‘ eg На этом же заседании обсуждался воп- рос об организации на местах Домов твор- чества, которые дадут писателям ^ разных городов и областей возможность творческо- го общения. an Творческий вечер И. Андроникова Впервые после войны Ираклий Андрони- ков выступил 18 декабря в Москозском клубе писателей со своими устными расска- зами. Вечер состоял из.двух отделений. В первом Андроников прочел рассказы «Док- тор Кикналзе» и «Певцов»; во втором—один из рассказов о Герое Советского Союза ге- = © . автор книг «Песни борьбы и свобо- нерал-полковнике Чанчибадзе, по прось- бе собравшихся =— «Разговор на кухне» (© РВикторе Шкловском) и «Заседание в Орен- бургской степи» (В. Шкловский, В. Киршю- тин, М. Эйхенгольц и М. Живов). Вечер прошел с большим успехом. $ < Иллюстрации художника Е. Рачева к КНиге В. Инбер «Домой, домой!» (Детгиз). но отмечают сибирские писатели. Пусть заседания комиссии зачастую происходят без участия «обсуждаемого автора», но ст®- нограммы, получаемые затем на местах, восполняют этот пробел. — Однако Областная комиссия могла бы сделать еще больше для литературы Си- бири, созвав сибирских писателей и обсудив ‚с ними насущные теоретические и творче- ские вопросы. Проводит же с успехом та- кие Бе ея ‚для творческих работни- ков театра Управление по дела ‚боб. р: ра i делам искусств ь 2 То, что новосибирские писатели рассма- м «Сибирские огни», как общесибир- ский литературный журнал, накладывает особую ответственность на литературную организацию Новосибирска. Вопросы идей- ` но-художественного качества сейчас осо- _бенно важны для писателей, а в этой связи надо говорить о наиболее слабом участке в новосибирской литературной жизни — критике. т — Критиков-профессионалов у нас нет— сказал нам руководитель новосибирского отделения союза А. Смердов. — Положение создалось такое: сегодня Елизавета Стюарт выступает в качестве рецензента или ре- дактора моей книжки, а завтра — я редак- тор или ` рецензент книжки Елизаветы! Стюарт. Отсутствие критиков и рецензентов при- водило к ‘тому, Что новая книжка сибирско- го писателя зачастую находила. отклик в Москве раньше, чем в Новосибирске: об- ластная газета «Советская Сибирь» чаще предпочитала застенчиво молчать, чем вы- сказать свое мнение. Правла, произведения новосибирских пм: сателей обсуждались на «понедельниках» в Союзе писателей, но узкий круг участни- ков, в конце концов. придал этим обсужле- ниям характер не общественно-литератур- ного, а «частного», «семейного» дела, Почему бы не привлечь к обсужденаяю творчества писателей представителей смеж- ных областей труда — ученых, педаго- гов, инженеров. Правда, в настоящее время сделать это сложно: Союз писателей ютится где-то в закоулке. здания «Советской Си: бири», в его канцелярии с трудом Sacer erpawm — Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики — К 4-16- i Ebert ~ писем — К 4-26-04; издательство — К 3-19-30. К 4-16-02, литератур братских республик — 5153 О т ипография «Гудок», Москва, у \ ются олни только литераторы, куда ж там приглашать гостей! Перед областными организациями стоит зажная задача — создание творческого клу- ба художественной интеллигенции города клуба, который об’единил бы и писателей, и художников, и многочисленных работни- ков театра, ‘и архитекторов... Потребность в таком клубе велика, и по всем дачным он все-таки будет создан в’ ближайшее: время. Разобщенность различных групп ников литературы и искусства бирске просто поражает. : Некоторые ‘писатели в беседе с нами го- ворили, что их сейчас очень занимают тео- ретические проблемы сибирского фолькло- ра, но, к сожалению, до сих пор они не на- ходят возможности всерьез заняться этой темой. А на следующий день после нашей беседы в газете «Советокая Сибирь» был напечатан материал юбилейной’ сессия Пе- дагогического института, на которой были заслушаны научные доклады, посвяшенные фольклору Сибири. Однако, как выяснилось, писатели узнали о сессии из того же номера газеты, что и мы. Оживленные отклики вызвала в Новога- бирске постановка театром «Красный фа- кел» пьесы А. Толстого «Иван Грозный» а также постановка Тюзом сказки С. Map- шака «Двенадцать месяцев». Мы спросили! в Союзе писателей: каково их мнение о но- вых работах новосибирских театоов? Ответ был лаконичен: «К сожалению, мы с теат- рами не связаны». Появление «литературной страницы» в «Советской Сибири», возрождение в газете критико-библиографического отдела, чита. тельская конференция в областной научной библиотеке, посвященная обсуждению пя- того альманаха! «Сибирские огни», подобные же конференции, намеченные и. в других библиотеках, — все это показывает, что ли- тературное движение в Новосибиоске мед- ленно, но все же становится широким об- шественным делом. Несомненно ig про- цесс этот ускорит выход первого Home: a журнала «Сибирские огни», юн а понятным нетерпением не только в самой Сибири, но и далеко за ее пределами Новосибирск, в Новоси- К 4-60-02, собирает горьковского русеком, ыы, PPO LL LOL AL AL LO AL LOL ALLOA AL ALLL 1 i искусств — К 3-37-34, информации и. ВСЕСОЮЗНОЕ СОВЕЩАНИЕ По ОХРАНЕ АВТОРСКИХ ПРАВ директоров wf м област: юзного управления па Закончилось совещание управляющих республиканских ных отделений Всесо охране авторских доклада директора ния и содокладов градского отделения и ления по охране авторских участие 27 делегатов с мест; ——<<Ф—- Военная биографическая повесть для детей В Детгизе состоялось совещание © воен. ной биографической повести, В. Шкловский в своем докладе, дал подробный анализ «Ча. паева» Д. Фурманова, «Кочубея» А, Пер. венцева, рассказов © Чапаеве А. Кононо- ва и повестей и рассказов, вышедших в дня войны, с точки зрения особенностей совет. ской биографической книги. В прениях приня В. Герасимов. Л. Лагин и др. А. Дерман по- ставил вопрос об особенностях художест. венной биографии для детеи. А. Кононов подчеркнул, что для советской биографичеь ской книги одинаково закономерны и’ про+ изведения документального характера, типа «Рассказов из жизни» А. Яковлева, записок С_ Ковпака «От Путивля до Карпат», # беллетристические произведения, в которых блография раскрыта приемами художест- венной прозы. Важно одно: чтобы в основе военной биографической книги был правди: вый и убедительный рассказ о подвиге к его герое. прав. В обсуждения Всесоюзного ete руководителей HH Украинского управ прав приняли _——<——— СБОРНИК ДОКУМЕНТОВ 0 ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ СССР 1944 году _Госполитиздат выпустил ‘первый том сборника документов «Внешняя политика’, Советского Союза в`периол Ore- чественной войны», охватывающий время с начала войны до 31 О’кабря 1943. г. Сейчас находится в производстве второй том сбор- ника (© 1! января по 31 декабря 1944 г.) и готовится к печати третий том (с 1 января по 9 мая 1945 г.). —— бтолетие русского тезтра на Кавказе Сегодня в г. Ставрополе спектаклем «To ре от ума» отмечается столетие Краевого драматического театра — первого русско го театра на Кавказе. 26 декабря в помещении театра-юбиляра В ‚ состоится торжественное заседание, посвя- щенное столетию театра. > В НЕСКОЛЬКО СШРОК $3 Закончился семинар начинающих продать ков, организованный Союзом советских писате» лей Украины в Киеве. Молодые авторы, в боль» птинстве работники ‘областных и районных га“ зет Киевекой, Харьковской, Одесской, Сталин: ской. Черниговской, Сумекой, Житомирской, Ровенской и Тарнопольской областей, прослу- тали цикл лекций на темы; «Маркс. Энгельс, Ленин. Сталин о литературе». «История резлиз- ма в литературе и проблемы соцьалистнуеского реализма», «Изображение Л. Толстым, А. Чехо- вым. М. Горъким, М. Коцюбинеким современной им лействительносте» и ЛР. В Союзе советских писателей Узбекистана согтоялось обсужление вышедших в этом тоду альманахов «Армугон» и «Зафар» на узбекеком языке, «Дар» и «Литературный Талткент» — и С локладом выступил тов, Петров (Москва). В прениях участвовали Itletixsa xe, Brebaeemckuit, Opnorna, Айбек, А, Рахими и лр. oO Литературно-музыкальный лекторий Мос» корской областной филармонии ЧФроволит в районах Московской области лекции-концерты но истории русской литературы и музыки. Недавно состоялись лекции-концерты в связи с 35 летием со дня смерти Л. Н, Толстого. С ли. тературными : музыкальными иллюстрациями выступили мастера художественного слова, 00“ листы Филармонии, —< Письмо в редакцию Непонятная бесцеремонность Уважаемый товарищ редактор! С давнего времени я готовлю к пПечатз обширную работу о Чехове. Небольшая часть этой работы вышла нынешней осенью в Лондоне в переводе на английский язык под заглавием «Чехов как человек», . Книга издана солидной фирмой Гетчин сони Ко (Ник! шзоп}, имеющей отделения в Нью-Йорке, в Сиднее и в Мельбурне. Бегло перелистав эту книгу, я заметил в ней ряд искажений, которые чрезвычайно удивили меня. В моей книге приводится, например, такая цитата из чеховского письма: «Приеду в Питер продавать с аукциона свой роман». Слово «аукцион» заменено в переводе словом «осторожность» (саиоп) и потому 7 мистера Гетчинсона получилась такая бес» смыслица: «Приеду в С. Петербург из осторожно сти (!) за свой `роман» (стр. 38). В книге я перечисляю замечательных ‘рус? ских поэтов, воспеваю щих родную природу: Тютчев, Полонский, Фет. А издатель на 16-1 странице выбросил поэта Полонского и 3 менил его прозаиком Писемским, хотя № всех выдающихся русских писателей Пи семский меньше всего тяготел к описанию ‘природы. В моей книге приводится фраза одного старинного автора: «Мы не вырвемся и ига». А в переводе. на странице 57-й эта фраза изложена так: «Мы не можем изба виться от этой шутки» (joke). Почему мистеру Гетчинсону рабство кз жется шуткой, не знаю, но, признаться, по? добные «шутки» встречаю в английской ли тературе впервые. Я в своей книжке говорю о писателе Де: длове, подлинная фамилия которого была, как известно. Кигн. В английской версия эта фамилия дважды заменена словом к” роль (Кте) (стр. 57 и 62). ae ropa „Эльбрус, пострадала в 910й верканнюй книжке. Английский 31a ‚ тель Г Л \ работ: заменил ее каким-то фантастическим Эльбрасом (45). Я видел этот перевод в рукописи. Там таких ляпсусов не было. Значит, ‘исказила мой текст фирма Гетчинсона, и наплевательское отношение к книге Be хове дошло до того, что она рискнула me книгу, даже не продержав коррек* а и например, два абза* we ). и 602, а некоторые фразы пре’ : ись в сплошную абракадабру. sion oo в нашей стране печатаем ка wee ить переведенную с другого rk ee переводчика всегда контр ine a специалист-редактор, ответ. Needed перед. читателями за качество ое ры Поэтому вопиющая несяш/!. ринной и уважаемой английсчй фирмы была для мен зом. И мне горько полумать, что я oi ие авторы издаются в Вели He oe такой же неряшливостью, id ake Cre, тия на перевод. моей и бе р переводчица сделала ate а. о могла она очень немно ee И И в голову не приходило an yaad ехов любил поиролу, как тафора всеце трюфели» (стр. 19): Эта ме а еЫ принадлежит переводчиие › чужл, но ие в, перевода совершения №8 char he i моих она He исказила и! скажении повинен излате Ты Корней ЧУКОВСКИЙ. ee Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ: Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ а Д. ПОЛИКАРПОВ Е ‚ А, СУРКОВ (отв. редактору Зак. № 2573. ли участие Н. Богданов, k я неприятным сюрпри. р 1