>

Павел АНТОКОЛЬСКИЙ Микола Бажан

В середине двадпатых годов Ми-
хола Бажан, еще очень молодой, не-
опытный и совсем неизвестный поэт,
начал свою речь очень «издалека»,
В ранних его стихах трудно уга-
дать будущее поэта. Это ходкий по
тем временам урбанизм, с ‘чертами
гротеска и сатнры, изощренные рит-
мические и звуковые поиски, зву-
коподражания джазу, картины ночно-
го города, залитого мертвенным све-
том электрических лун; словом, это
узкий, застроенный каменными клет-
ками мир романтически настроенного
юноши, который за свой страх и риск
проделывает цикл развития многих

’ своих старших учителей, Бажан рос

быстро. Знаком преодолення раннего
ученичества осталось одно из силь-
нейших стихотворений тех лет, зна-
менитая «Гофманова ночь» -— произ-
ведение очень яркой  изобразитель-
ной Филы и вполне своеобразное.
Миры живописи и графики, голоса
мировой музыки си  разгулявшейся
ночной непогоды, история и поэзия—
все это недаром врывается в «корч-
му фантаств, вэникв и шлюх». Это
для молодого поэта смотр сил, игра
мускулатуры, своего рода платеж по
всем счетам молодости. Она прожи-
та неплохо. Книжные полки ломятся
от книг, прочитанных м недочитан-
ных. И как ни удалена, казалось бы,
тема стихотворения от жизни, каким
книжным завитком ни выглядит его
герой, сумасбродный ‘и гениальный
Гофман, надо быть безнадежным дог-
матиком, чтобы не угадать страсти,
которая живет и пульсирует в этом
стихотворении. Это жажда творче:
ства, желание на своем молодом язы-
ке называть бесконечные ряды явле-
ний и ассоциаций, ломать в метафо-
рах небо и землю.

Впоследствии Бажан назвал свон
ранние стихи (примерно до 1935 г.)
«иедисторней». Кроме биографичес-
кого смысла, который сюда’ вложен
автором, название подчеркивает связь
его лирики с историей. Действятель-
но, нотория стала предметом увлече-
ния н исследования для поэта. Она
расширяла кругозор и помогала най-
ти свое место во времени, в родной
стране. Туманные образы таких сти-
хов, как «Кров полонянок» или «Роз-
мовлля», весьма Ззакономерны. Эти
дикие кони за степным ковылем, от-
голоски древлянской языческой ми-
фологни, расплывающаяся картина
татарщины, удельной Руси и казац-
кой воли означали для поэта не что
иное, как поиски родной земли, род-
ной подпочвы, Историческая даль
перекликнулась с ‘современностью,
Образы двенадцатого или  тринад-
патого века вкомпановались в эпос
гражданской войны.

История не кончается и не’ может
кончиться для патриота. Предки жи-
вут и борются на стороне живых:
Культура народа тем интенсивнее,
чем глубже его вековая память. Я
думаю, никто не станег спорить, на-
сколько насущны: эти “утверждения в
нант сегодняшиий исторический” час;

Так шло развитие Бажана. Еще
один явный знак преодоления и по-
беды, — следующая после «Гофмаз
Новой ночи» значительная веха.
втихотворение «Смерть Гамлета»
(1932 г.). Это первое прямое поли-
тическое высказывание Бажана. В
стихотворении дан бой книжному от-
ношению к жизни, половинчатости

_ B поступках и мысли. Ничего не за-

вуалировав, без всяких недомолвок,
поэт обращается ко многим  запад-
ным (да и не только западным) ин-
тёллигентам, ко всем, кто, ‘рисуясь
гамлетовской позой, не умеет. или не
хочет выбрать. +быть или не быть».
Отповедь им не допускает разных
толкований;

Охопть же за горло як вбивию.

заплутаннтеть

Гуманних як зрада й затрусних ся!
Тдика 1 спраежня велика е люлянеть
Ленинска люлян!ть останн!х бов.

„..[ станете в лави, де кожен рабозИЙ,
Де!кожен засмаглий в боях вудокоп
Невчить пас ливитися ворогу в aw,
Навчить вас застрелити ворогу в лоб.

С тех пор работа Бажана  стано-
вится все более заметной в совет-
ской поэзии.  

Едва ли не сильнейшее влияние
оказало на него’ знакомство с
Закавказьем, в частности, с Грузией,
с ее поэзией и героическим прош-
лым. Так родился бажановский пере-
вод «Витязя в тигровой шкуре» Ру-
ставели. До сегодняшнего дня это
лучший из славянских переводов Ру-
ставели. По мастерству, по умению
ладить с нелегкой строфой, грузин-
ского шаири, по внутренней пласти-
ке — это безупречная и блестящая
работа. Да и стих самого Бажана
приобрел здесь, в большой  повест-
вовательной форме, гибкость и сво“
боду выражения. Руставели прозву-
чал для украинских читателей, как
живой и близкий современник.

Следом за переводом Руставели
появилась и другая работа. Бажана,
его поэма о Кирове. Она состоит из
трех отдельных повестей и написана
по горячим следам бнографии вождя
и героя. Первой была опубликована
средняя часть поэмы, «Ночь перед
боем».

Киров на берегу Каспийского мо-
ря. 1920 год. Перед Кировым-—сож-
женная степь, солончаки,  <«солона
земля, ця колишня земля нафтових
магнат}в, князв та банк!рв». Перед
ним ее прошлое--кумирни огнепок-
лонников, кровавый фанатизм, ‹ нацно
нальная рознь, бешенство о ин
тервентов. Перед НИМ буду-
щее — неизбежный завтрашинй
день, когда советская власть
утвердится в крае. Молодой Киров
полон радости, Ее рождает напряже-
ние перед боем и уверенность в его
исходе. «Завято напружились пле-
чи, ид грою за’ гонистих M S30B».
Поэт раскрывает походную сумку
воина, и мы видим, что в его пред-
ставлении Киров, как и должно было
ожидать, явился в бой борцом за всю
человеческую культуру: в походной
сумке, рядом с блокнотом и номером
«Правды», где напечатано ленинское
обращение к закавказцам, находится

*

 

 

*

 

Народный сказитель Ypy36aKos,

k УГРОВА

Порррет работы Г; TET POT у

Выставка работ художников Москов-
ской области:

—<борник

жит рассвет.

до предельной патетики,
:

потрепанный том Менделеева и
верный А кировского досуга,
избран:

es зоранных стихов Некра-

Образ будущего ширится и приии-
мает осязательные формы в глазах
Кирова. Это своды огромного тоф-
жественного зала, куда войдут ко-
гда-нибудь делегаты братских  наро-
дов Закавказья. Киров видит в сво-
HX мечтах то самое, до чего он, бо-
рец за лучшее будущее человечест-

Ba, через несколько лет успел до-
ЖИТЬ,
Но вот ночь кончается. Еле брез-

Начинается битва.

И влевт 1 св! в пе лах
рекатах в

здвигнути простори. & ее Я

Повльня хитания хмаровинта. Й чула,

Tpupora, posmona, хода караула: т

i вр заний в темряву. й

: ‚ й пущений в
Палеко меж тр. над квадратом а
Чийсь пострл и гострий тонкий

1 минарет,
а ем
-— Вперед!

В третьей повести — прелпослед-
ний день жизни Кирова. На протя-.
жении всего поэтического ‘рассказа
читатель помнит и не может забыть
о страшной дате—1  декабря 1934 го-
да. Читатель знает о том, что через
несколько часов подлая рука оборвет
молодую, напряженную, великую
жизнь, И волнение читателя еше вы-
растает от того, что в поэме Бажана
ни слова о смерти. Все об обратном,
— 0 плодотворной деятельности, о
дружбе с многими людьми, о расцве-
те сил и таланта.

Искусство поэта в том, что горечь
и боль неизбежно прочитываются ме-
жду строк, говорящих о ‘другом, зву-
чащих оптимистическим гимном жиз-
ни. Поэма о Кирове — это первое
большое повествование ° Бажана. В
нервый раз перед ним стояла задача
изобразить живой характер в богат-
стве личных особенностей, на фоне
исторической эпохи. ‹ В первый раз
перед поэтом был такой широкий вре-
менной и пространственный охват,
1905—1920—1934 голы, Томск—Баку
— Ленинград. Все это было увидено
реалистически зорким глазом, Мета-
форы и другие сложные приемы ран-
ней лирики оказались хорошей шко-
Лон для новых, на поверхностный
взгляд простых, а, на самом деле ку-
да более серьезных задач, которые
ставил перед собой поэт,

Следующие поэмы Бажана «Бать-
ки Й сини» и «Клич вождя» — полны
тои же сосредоточенной и спокойной
правды чувств и выражения их. Стих
поэта становится крутым и сжатым
ямбом, закованным в мускулистую,
резко обозначенную строфу. Baan
достигает уверенности в своих силах,
он очень далек от прерывистого ‘и
путаного синтаксиса, от нервной де-
кламации своих ранних вещей. Но
от ранних стихов к нынешним —
прямая линия. То и другое об’единя-
ет борьба с непокорной стихией язы-
ка, тенденция расширять его возмож-
ности, поднимать его подспудные бо-
гатства. Бажан, как никто из украин-
ских поэтов, экстенсивен в своем
языке. Все ему на потребу: образы
культуры, романтика далеких геогра-
фических названий, термины науки и
технологии, живой жаргон городской
толны и газетная публицистика, Все
войдет органически в его крутую
строфу, и его октава будет вырезана
на меди, как старая добрая латывь:

Клим Ворошилов — в“армИ на exon,

На Заход! гургуе еили Шоре,

Т клич повестання клекотить в народу,

Т велетень внпростуе св!й торс.

Тремтить в жаху гетьманей хижнй

злод,

Пругацький оберст губить mock i hope,

Бе чуе вн: гуркочуть нершим плнном

Револющйии грози нал Берлином.
Недаром он так. любит вспоминать о
борьбе человека-с труднейшими пре-
пятствиямн, о кирке рудокопа, вру-
бающейся в первозданную толшу
земной коры. Он сын поколения, ко-
торое немало’ потрудилось, побеждая
косную природу. Он любит камни гор,
их игру и радужный блеск, и если
мы хотим ощутить его веселый пафос
в почти сказочном повествовании 0
давней старине, то вслушаемея в
этот рассказ:

Чи в зорних урвяшах Урану:
Чи в покладах китайських Г
Рбихзнайшли в дарунок Хану
Зелевый камень — ливозир.
В ным олблиеск мсяця холонув.
Тлибини моря стигли в ни...

Эти строки, как и все стихотворе-
ние «Труна’Тимура»,— образец кин-
жального прицела в искусстве слова.

С первого дня Отечественной вой-
ны Микола Бажан—солдат. За его
плечами горечь поражений. сорок
первого года. Он прошел по всей
украинской земле с запада на во-

Харьков, как только над кстерзан-
ным городом взвился красный флаг.
Так же вернулся Бажан и в Киев.
Передо мною —- тоненькие книж-
ки его стихов «Клятва» и <Стал!н-
градський зощит». Обе вышли в Мо-
“bog в трудные дни, одна — B co-
к втором, другая—в : =
ем fener т ое
Стихи, собранные в этих сборни-
ках, сыграли свою историческую
роль. «Николи, николи не.
Вкрайна рабою н1мецьких катв»,
эти две строки стали лозунгом и
песней для партизан, для подполь:
щиков. Люди боролись, гибли и по-
беждали с этими словами,
Бажан говорит о’ танке, рожден-
ном «у мднотопних казанах Уралу,
в печах; в ключах магнитогорських
руд», о доблести воина, о непомер-
ных трудах, выпавших на долю на-
рода. В стихах нет прикрас, они
немногословны. Hx колыбель —

политуправление Фронта, а в пер-
вый раз они были прочитаны в
листовках. Здесь же — не окончен-

ная еще Бажаном поэма о Данииле
Галицком, Волынском ‘князе, раз-
бившем немцев-меченосцев в три-
надцатом веке. Еще раз возврат к
истории. Еще раз продемонстриро-
вана животрепещущая  необходи-
мость ее уроков. Но совсем по-дру-
гому, со зрелым, спокойным муже-
ством почерпнул на этот раз Бажан
исторический урок. Строки. поэ-
мы по-летописному точны.

I maomeuijm небеса весь час,

1 люд сказав: Це нымц! йдуть на нас!

У княжий таб р веник веть прин,

То меч тевтона над Волиню звис,

„.На княжий клич вдягают вочки

Висок!, гостроверхи пкишаки. ‘

Спитують луз силу бойову.

Напружуючи жильну тетиву:

1. бризкаючи Текрам!: коваль

Buroctpye мяч!в двос!чних сталь,

об цЕ меч! могим перейкти

Н!мецьку кють кр!зь лати 1 ити,

Книжка «Стал/нградський зощит»
дышит  обугленным, черным напря-
жением битвы. Поэт встречается со
старухой — это простая, безымян:
ная женщина, чья-то мать или баб-
Ka, благословившая своим молчани-
ем идущих. мимо нее воинов.

Тайлись в тьм! И старечих рие.

Подукрчених   змерщених мов коренъ,

Слди стощтних виснажень 1 змерень,

Труд!в, турбот, трудного поту й сл!з.

wil так стояла. склавити чори! руки

На грудях всохлих як стар: плоди,

У дверях хати...  

Он рассказывает о том, как
красноармеец спас тонушую неиз-
вестную женщину, жертву фашист-
ской бомбардировки:

Вона була незвична 1 чулна

Незнана жнка ие Його любови,

Але страшною наготою крови

З його життям а!днилася вона,

И все в этих рассказах полно лю+
бовью к человеческому существу,
уважением к его душевной муке и
силе, состраданием, нежностью,
чувством братства и дружбы, об’еди-
няющих весь народ, от мала до ве-
лика. Это основная тема книжки,
ее внутренний лейтмотив.

Художники недаром проживают
свою жизнь на земле. Становясь
старше, зредее, мудрее, они науча-
ются ценить и самое первоначаль-
ное, самое дорогое и основное, чем
держится человеческое общество,—
бессмертную Любовь ‘к людям, жи-
вотворящую нас в суровой борьбе с
фашистскими выродками,
`Вот непосредственный вывод, Ha-
прашивающийся после чтения пос-
ледних стихов Миколы Бажана.

. №

 

сток, ‘отступая вместе с Красной a
Армией вплоть до Дона. Он был Подруги.
под. Сталинградом. Он вернулся в

DERE

 

0 ИНОГООБРАЗИИ. РЕДЛ

Многообразие направлений и ин-
дивидуальностей внутри реалисти-
ческого искусства поражает, когда
пытаешься охватить одним взглядом
pee множество образов, произведений,
жанров и видов искусства. Патети-
ческий Шекслир. и спокойный Тол-
стой, тонкий Чехов И гиперболичный
Гоголь, рационалист Корнель и трез-
вый наблюдатель нравов Золя, муд-

рый Пушкин ‘и мятущийся Блок...
Различие этих художников обуслов-
лено существом эпохи каждого из
них, и в то же время источник «ин-
зивидуального»—не только в истори-
ческих корнях искусства... Тургенев
и Сухово-Кобылин -- писатели од-
ного времени и даже одного класса,

Как бы реален ни был художест-
венный образ, он всегда остается
условным. Именно поэтому раскра-
шенные статуи, но меткому наблю-
дению Пушкина, нравятся нам мень-
ше, ‘чем белый мрамор. Натура-
листическое подражание жизни —
«раскрашивание» — кажется менее
реальным, чем переданный через ус-
ловную форму образ... \

Образ-«символ», образ-«впечатле-
ние», ‘образ, конкретный в своей бы-
товой естественности, простой м яс-
ный, и, наконец, образ, доведенный
— равно-
иравны, если все они, отражая прав-
ду жизни, служат высокой цели ис-
кусства — глубокой идейности, и
если они реалистичны. Но -теорети-
ки театра в большинстве своем ча-
сто боятся условности и многообра-
зия в театральиом искусстве,

И как бы в подтверждение этой
мысли в статье Б. Пастернака, по-
священной Верлену, слова «реалист
Блок», смелые и вместе с тем глу-
боко правдивые, полемизирующие в
своем лаконизме с узкими граница-
ми пространных школьных определе-
ний, словно спорят co статьей «Вы-

ражение лица» (помещенной в этом

`В порядке обсуждения.

  вазвать героиню спектакля «Пока не

о
Ю, ГОЛОВАШЕНКО

oe

же номере газеты’), где отвергаются
приемы «романтической символики»
в театре и об’является, что «симво-
лическая образность» 4 В
«амнистнрует», по неясному опреде-
лению автора статьи—Г. Бояджнева,
или, как очевидно оно хотел ска-
зать, снимает жизненную правду...

Нужно ли спорить с Бояджиевым,
доказывая, что напрасно он’ причи-
сляет Андромаху и Федру к образам
не реалистического театра... bonz-

жиев и о Эмму  Бовари, оче-
видно, также считает He реали-
стическим. образом, так как в

исполнении роли Эммы для него за-
кснвы те приемы, которыми созда-
вались «не реалистические, CHMBO-
лические» Андромаха и Федра... Но,
признавая «символику» в образах
прошлого, Бояджиев совершенно от-
рицает ее в образах современных.
Советская женщина, жена фронтови:
ка. изображаемая в театре, обяза-
тельво должна быть’ «простой»,
концентрация в театральном образе
стремлений и чувств русской жен-
зиины-патриотки воспринимает^я bo-
яджиевым иронически, позволяя ему
остановится серлце» в Камерном
театре «жрипей войны»...

Но в то же время блистательный.

реализм статуи Мухиной, изобража-
ющей современную советскую жен-
шину (я говорю о фигуре для па-
рижской выставки), никому не ка-
жется олицетвореннем ‘образа «про-
стой» женшины. Так много, в му-
хинской статуе совсем не «просто-
ты», а монументальности, патетики
и динамической силы». Эта скуль-
птура как бы олицетворяет. пафос
нашего народа... Таким образом, то,
что правомерно в скульптуре, об’-

театре  

в

 

Картина художника Ф, СЫЧКОВА. Мордовская АООР. Caparer.

  
  
   
 
 
    
   
   
   
  
   
 
  

aya слова Бояджиева,

Максим ТАНК

Два стихотворения
I oe

 

Сиянье звездной силы
Затрепетало в зале.
Ты руки опустила

На клавиши рояля.

И мы внимали саге,
Что пело дно морское,
О силе н отваге
И гибели героев.^

A пальцы, словно чайки,
Над зыбью бело-черной
То отлетали стайкой,

То падали покорно,

И умоляли звуки,

Пока сквозь. их смятенье
Не промелькнули руки,
Как бы лучи спасенья,

Лучи, что были в снлах.
Пробиться в глубь морскую,
Отыскивая милых, }
Взывая н тоскуя.

Звала ты снова, снова,

И в грохоте прилива
Дошло со дна морского:

— Мы на посту! Мы живы!

i.

Тут смертный бой недавно был.
Утихли взрывы и стрельба,

И водосточная труба —

В нее, бывало, гром трубил,
Оповещая о весне, —

Молчит, оглохшая. Над ней
Гнездо слепили меж камней
Две ласточки. И по стене,
Как прежде, хмель кудрявый рос:
Он словно. ожидал— вот-вот

В пустом окне рука мелькнет
И белизна девичьих кос.

На улице стоит боец,

Он смотрит на разбнтый дом,
Как-будто в том окне пустом
Вот-вот увидит, наконец,
Родных иль молодость свою,
Иль, может быть, он стережет, о
Нока хозяйка не придет,
Счастливых ласточек семью.

Перевела с белорусского
М. Перовых.

а ен
КИРГИЗСНАЯ СНАЗКА
_ В РУССКОМ ТЕАТРЕ

ФРУНЗЕ. (По телеграфу от наш.
корр.). В Театре русской драмы им.
Крунской состоялась премьера ново-
го спектакля «Кокуль» (постановка
Ефремова, музыка Раухвергера)—по
пьесе драматурга Отунчу Сарбагише-
ва. Это второй спектакль из киргиз-
ской жизни, поставленный на русской
сцене. :

С большим интересом зрители при-
няли эту старинную киргизскую ро-
мантическую сказку. «Кокуль» по-
русски означает «золотой чуб». Это
история сына рыбака, который родил-
ся с золотым чубом, а когда вырос,
прославился необыкновенной силой и
смелостью и взял под свою защиту
угнетенных ханами бедняков. В спек-
такле с успехом выступили заслуе
женные артисты республики Балаев и
Ефремова, артисты ‘Карнович-Ва-
aya, Жаворонков,  Прибыловский,
Офицеров, Женин и другие.

 

 

ИЗМА

ные им принципиальные утвержде-
ния. Спектакль ‘«Оптимистическая
трагедия» назван Бояджиевым «ве-
ликолепным». Но всем ясно, что
«Оптимистическая трагедия» была
решена постановщиком спектакля А.
Таировым теми же приемами, кото-
рые свойственны театру и на совре-
менном этапе его творческих иска-,
ний, Этот спектакль был,  исполь-
«пластичен,
музыкален и красочен», как и спек-
такль «Пока не остановится серд-
пе». В `«Онтимистической трагедии»
мизансцены также были образами
событий ‘и сценическое движение
было использовано со всем его мно-
гообразием, от’ выразительности от-
дельного жеста до танца, наполнен-
ного сложным. содержанием. }
 Сравним несколько сцен этих двух
спектаклей. Смерть комиссара-жен-
щины, поддерживаемой окружающи-
ми ее моряками в «Оптимистической
трагедии», и речь актрисы  Марты-
новой: в зале театра, когда она нод-
нимает, как знамя, красный платок,
в который был закутан ее ребенок...
Атака анархистов, медленно движу-
щаяся. лавина зверски и. че-
ловеческих тел. — и хоровод нем»
нев, обутых в грубые сапоги, истоп-
тавшие ‘землю Европы,  . чудовищ--
ный хоровод, окруживший русскую
женигину... Танец-нантомима, почему-
то. называемый Бояджиеным «мело-
драматическим эффектом»: вальс
прощания моряков © берегом в «Оп-
тимистической трагедии»! и вальс
Анны Мартыновой, вальс  ее торже-
ства, ее веры в победу и грядущее
счастье... Действительно, театр. ис-
псльзует в спектакле «Пока не ос-
тановится сердце» свои прежние при-
емы, которые’ легко ‘обнаружить и в
спектакле «Мадам
«Оптимистической
STHMH, органичными для тватра: при-
емами, органичными, как органичен
для Серова его резкий и в! то же
время как бы расплывчатый \ мазок,

  HOURS>

как органичен для каждого хулож-
ника его творческий метод, — этими
создает

   

является незаконным в театре.

Статья Бояджиева не требовала бы   прежними приемами театр

особой полемики, так как сам ав-  новые образы. ИМ анархисты из. м
С И гедии», грубые,

цналом своих асвуж-тимистической   тра Bye
ка м me i резкие, как бы олицетворяющие хаос
ces НМ провоЛа ЕН   бунта ‘никому не покажутся (‘похо-

жими на немцев из спектакля flayc-
товского, подтянутых, ‘самодеволье
ных, «пунктуально» веселящихсяь Н

 

Бовари», и в
а Но

См. «Литература и искусство» за
1 апреля 1944 г. № 14.

Островский.

Н. КОЗЛОВА .  
на татарской сцене

 

ПИСЬМО ИЗ КАЗАНИ

В Татарском Академическом те-

‘атре состоялась премьера «Грозы» в

  постановке В. Бебутова, К. Тума-
шевой и Х. Салимжанова. Спек-
такль этот восполняет досадный

пробел в репертуаре театра, долгое
время не обращавшегося к русской
классической драматургии. Бесспор-
ная удача спектакля — исполнение

роли Катерины артисткой Фатимой  

Ильской. Успешно выступили и мо-
лодые артисты — Г. Ибрагимова в
роли Катерины, М. Маннибаева —
в роли Варвары.

Однако режиссеры не сумели глу-
боко вскрыть идейно-драматургиче:
ский конфликт «Грозы». В большин-
стве случаев они ограничились
внешней характеристикой образов, а
кое-где преследовали чисто развле-
кательные цели. Например, диалог
Дикого с Кабановой превращен в
натуралистическую, обильно  усна-
щенную комическими деталями сце-
ну пьяного дебоширства. Оба испол-
нителя роли Дикого — 3. Султанов
и С. Булатов — по воле режиссуры
появляются в растрепанном виде, с
сапогом в руке. Этот хацог затем
обыгрывается странницей Феклу-
шей, которая с комическим усерди-
ем  обувает пьяного — самодура.
Цель — посмешить зрителя — до-
стигнута, но смысл  самодурства
Дикого не раскрыт.

Так же внешне охарактеризована
и Кабанова, которую Ф. Камалова
рисует одной краской, как власт-
ную купчиху ‘с громким басом. За

 

пределами образа остались лицеме:
рие Кабановой, ее сомнения в не-
зыблемостн старины. Из-за
внешней характеристики

борниками Домостроя и Катериной,

как социально-бы-
остались только пи-
небесной

исчезла «гроза»
товое явление,
ротехнические
грозы,

Образ Тихона идеализирован, на
нем лежит густой слой слезливого

эффекты

сентиментализма. Фальшивое  вие-
чатление производит, например, сце-
на прощания с Катериной (И акт).
Островский дал здесь Тихону че-
сколько грубых реплик, показываю-
  щих полное непонимание им душев-
ного мира Катерины. Эти реплики в
Татарском Академическом театре
` забыты так же, как и основное на-
строение Тихона — желание поско-
рее вырваться на волю из-под ига
деспотнческой матери. В этой сцене
артист Х. Абжалилов подчеркивает
  лишь дюбовь к Катерине, страдания
Тихона, его забитость.

Погоня за внешинм рисунком при-
вела режиссуру к однообразию сне.
нических приемов — различные пер-
сонажи характеризуются одними и
темн же жестами. м

Удачно оформление худ. П. Спе-
ранского. Хороши пейзажи, выра-
зительны комнаты в доме Кабано-
вых с символически низкими,

давящими потолками, и тяжелые ка-
  менные своды старинной церкви.

 

К, ЛОМУНОВ

Театр в Биробиджане

Исполняется 10 лет со дня созда-
ния Еврейской автономной области.

За это время таежная страна
преобразилазь — здесь выросли де-
сятки колхозов, машинно-тракторные
станции и совхозы, заводы и фабри-
ки, артели промысловой кооперации.

-Десять лет назад вместе с первы-
ми евреями-переселенцами сюда при-
ехали н первые еврейские актеры,
большей частью молодые выпускни-
ки студии Московского Госета, уче-
ники народного артиста ОСЕР 0. Ми-
хоэлеа. С величайшим энтузиазмом
‚принялись они за, строительство сво-
его театра, и вскоре состоялась
первая премьера Биробиджанского
тосударственного еврейского театра.

Биробиджанские актеры  иско-
лесили всю область, давая спек-
такли и концерты на полевых
колхозных станах, в заводских клу-
бах, на лесоучастках и золотых при-
исках, на нограничных заставах, не-
изменно встречая самый горячий,
‘радушный прием.

За 10 лет работы театр показал 56
премьер, обслужив десятки тысяч
зрителей Еврейской автономной 06-
ласти и Дальнего Востока, выезжал
на гастроли на Украину H B Becca-
рабию. Особый успех имели спектак-
зи. «Уриэль Акоста» К. Гуцкова в но-
становке М. Гольдблата, «Тевье-мо-
“10. — Шолом-Алейхему),
«Пир» Переца Маркиша (постановка
М. Рубинпиейна),
звезды» (постановка С. Марголина),
пьеса биробиджанского драматурга
Г. Рабинкова «Рувн Бурлес» и «При-
видения» Ибсена. :

В 1942 году Биробиджанский театр
впервые на еврейской сцене пока:
зал образы В. И Ленина, И. В.
Сталина, Я. М. Свердлова и А. М.
Горького. В пьесе «Большевик» Даля
артист Гершман, исполнитель роли
В. И. Ленина, и артист Гросе, испол-
нитель роли И. В. Сталина, удачно
передали внешние черты образов,
правливо показали великую друж-
бу вождей революции. Больнюй уда-
чей арт. Гельфанда явилось испол:
нение роли Я М. Свердлова, пламен-
ного большевика, выдающегося стро-
ителя советского государства.

Лучшая постановка этото гола —
спектакль «Колдунья» A, Toapada-
дена. Гольдфаден написал пьесу, как
народное представление, насыщенное
еврейским фольклором. О годами ис-
тинно народная  гольдфаденовская

страшных в своей механичности... И
также механические люди из «Ма-
нтинали» совсем не похожи на меха-
нических немцев из «Пока не оста-
новится сердце». Приемы старые —
а образы иные, новые, aos:

Ho забудем  «Оптимистическую
Трагедию», «амнистируем» непосле-
довательность Бояджиева. С его
статьей надо полемизировать . He
потому, что она противоречива, а

®
потому, что в своих теоретических
‘‚утверждениях она ограничивает пу-
ти развития театра.

1942 гол дал три больших произве-
дения драматургии. Пьесы «Фронт»,
«Русские люди» и «Нашествие» —
каждая по-своему раскрывали совре”
менность и, являясь реалистически-
ми произведениями, вместе с общ-
ностью своей основной идеи говори-
ли в то жё время о разном и раз-
личным художественным языком.

Симонов пишет о простых людях,
борющихся с немецкими захватчика-
ми. Он в их «простоте», в их «ря-
довом» нахолит огромные духовные
силы для борьбы. и самопожертво-
вания... Тем самым искусство Симо-
нова роднится с «Севастопольскими
рассказами» Толстого, с той традици-
ей русской и советской литературы,
где героическое начало возникает в
‚искусстве через’ образы рядовых лю-
дей, через события, на поверхност-
ный взгляд кажущиеся рядовыми...

„Леонов ищет тему «Нашествия»
прежде всего через тему очищения
человека. Уже не. простой мир яс-
ных русских людей интересует его, а
сложность «лушевных  переливов»
натуры Федора, изуродованной, на-
дрывной и болезненно самолюбивой,
натуры эгоцентрической, но сохра-
нившей в своей основе ‘черты, при-
сущие характеру русского `челове-
ка — патриота и гуманиста...

Корнейчук в своем публицистиче-
ском пафосе подходит к деистви-
тельности с критнче-
ской обличающей мысли. Torosen-
скую гиперболичность легко уга-
лать и в сложной фигуре Ивана.
Горлова и, особенно, в облике лю-
дей, его окружающих...

Все три эвтора, исходя из раз-
личных Тралдиций русской классиче-
ской литературы, несут в. себе и от-
личие от них, «Стихийность» само-

резкостью

«Блуждающино”

вую пьесу о сиротке-красавице Ми-
реле, которую злая мачеха при помо-
щи колдуньи разлучает с женихом
Маркусом. Большая гуманистическая
тема пьесы была приглушена.

Художественный руководитель Би-
Фобиджанского театра Е. Гельфанд
по-новому толкует пьесу. «Колдунья»
в его постанозке — народное пред-
ставление с ярко выраженной нде-
ей. простой и глубокой моралью на-
родной сказки. Борьба злого и доб-
рого начала, торжество добра над
злыми снлами служат движущей
пружиной спектакля. Блестяще напи-
санная драматургом сцена базара ис-
пользована театром для своеобразных
эстрадных выступлений. Опытный
мастер сцены Аронес, играющий Гоц
маха, артисты Гросс и Котойнти, ис-
полняющие роль колдуньи, артистки
Теплицкая и Фридман в роли маче-
хи, артисты Желковер (отец Миреле),
Коган (помощник колдуньи) Рейн-
‘тольд в энизодической роли извозчи-
ка создали запоминающиеся образы,
каждый из которых правдив и ти-
пичен.

В исполнении артиста Гросса кол-
лунья не комическая бытовая стару-
ха: это — страшная сила, оли-
цетворение злого начала в быту
еврейского местечка; это—и ведьма
‚из народной сказки, и реальный об-
раз хитрой, жадной старухи. Актер
изображает ее как умного и даль-
новидного врага, сопротивляюшего-
ся даже тогда, когда разрушены все
его козни. Своеобразно играет роль
колдуньи артист Котойнти, Это
‚зочный комедийный актер, в его
исполнении много юмора, удачно
найденных характерных — подробно-
стей. Однако его колдунья—быто-
вая старуха, — злая, но ‘скорее
смешная, чем страшная.

Художник М. Мотин, комнозитор
С. Бугачевский и балетмейстер П. ВКу-
тельнае способствовали успеху спек-
такля, ганявшего прочное место в ре-
пертуаре.

В юбилейные дни будет показа-

на новая пъеса еврейского драматур-.

та С. Галкина «Птица певчая» (по мо-
тивам романов Шолом-Алейхема
«Стемпеню»ь и «Блуждающие сзвез-
ды»). : 8 \

В ближайшее время состав театра
увеличивается до 150 человек. При
театре создается русская трупна для
обслуживания русского населения

комедия была превращена в елезли-   области.

RRR REAR

  NoKepTBOBaHHA TONCTOBCKOTO pyccKo-
го солдата сменяется целеустрем-
ленностью „Сафонова. Болезненный

излом героя Достоевского уходит в 

очищении Федора через огонь все-
народной битвы — общественные
силы очищают душу Федора. Взамен
единственного положительного героя
Гоголя — смеха и возмущения зри-
тельного зала—на сцену в ньесе
Корнейчука выходит положительный
герой — Огнев, и патетика его ду-
ши рождена непримиримостью моло-
horo советского поколения. Так ре-
ализм нашего искусства обогащен
‚действительностью, но во всех взя-
тых случаях по-разному. И в этом
различии при общей нелеустремлен-
ности — богатство индивидуального
в нашем искусстве,

Мною взяты для примера три са-
мые популярные пьесы советской
драматургии, потому что даже они,
наиболее яркие. в своем различии,

многими нашими театрами во-
площены однообразно. — Эстетиче-
ский кодекс «Фронта», «Русских

людей» и «Нашествия» на сцене в.
большинстве случаев раскрыт He-
полно. Театры чаше всего ставили
три эти пьесы в приемах «бытового
реализма», не показав в Огиеве па-
reTHKH его огромного таланта, а в
Федоре — противоречивости его ду-
шевной жизни. Победил стиль «про-
стых» людей, о которых мечтает Бо-
яджиев.

И на этом фоне однообразия прие-
мов нашей сцены, реализма «жизнен-
ной конкретности», реализма, пони
маемого бедно, раскрываемого толь-
ко через бытовую естественность H
«простоту», каждое произведение
иного эстетического кодекса, ’буль
то театральный «Сирано де Берже-
рак» в постановке Н. Охлопкова или
символический спектакль Паустов-
ского в Камерном театре, вызывает
протесты. _

Можно говорить, что в спектакле
«Пока не остановится сердце» есть
недостатки, что, например, в нем
есть сентиментальность, или плакат-
ность, или натуралистичность, но
дело не в этом. Камерный театр,
многие годы работая над трагедией

№ 19 (123) Литера

чнето

основных

представителей «темного царства» в
спектакле нет конфликта между по-
иесторико-литературное

 
    
   
 
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
  
   
 
 
  

   

 

Севериан ИСИАНИ

До скорого
свиданья!

Неугасимый свет родного края
Мы пронесем в душе сквозь все

‚ страданья.
Моя жена и мать моя седая,
До скорого свиданья!

 

Грохочут бомбы, злобно землю роя,
И небеса горят багровым цветом
Я не хочу в тиши, вдали от беж
Служвть перу и мирным быть
поэтом,

В горах, где колыбель моя ‘_

качалась,
Где я вверял перу мои созданья,
Теперь могила Тамази осталась
До скорого свиданья!

Судьбу я жду без страха и печали,
Я. встречу смерть, штыка не

опуская,
Так мне Кавказа скалы завещала
Так повелела Грузия святая.

О, если б горы Грузии родные
Я мог с собою взять в MOH

скитанья?
Моей страны богатыри седые,
До скорого свиданья!

Неугасимый свет родного края

Мы пронесем в душе сквозь всё
страланья.

Моя жена и мать моя седая,

До скорого свиданья!

Перевел с грузинского
В. Леви,

Вяч. ШИШКОВ

Золотой фонд
‘русского эноса

В 1944 тоду исполняется 140 x6?
са времени первого издания зкаме”
нитого «Сборника Кирши Данило-
ва» (ХУШ век), сыгравшего  боль-
шую роль в развитии русской фоль“
‘клористики и бывшего в числе лю-
бимейших книг А. С. Пушкина, а В
1943 г. исполнилось 125 лет с тода
выхола научного излания «Сборни-
ках под редакцией Калайдовича.

Несмотря на огромное научное и
зкаченце
«Сборника Кирши Данилова», этого
«золотого фонда» русского народного
эпоса, до сих пор не были исследо-
ваны основные вопросы, связанные
с его происхождением. В науке yor
‘тановился взгляд о происхождении
ею из Сибири. С этим связан боль-
шой вопрое о локализации русских
былин. о географическом распростра-
нении отдельных былинных текстов»
Между тем это тралипионное пред“
ставление о сибирском происхожде-
нни «Сборника», подкрепленное в
свое время многими учеными а3то-
ритетами, в настоящее время требу“
ет переопенки.

Проф. П. Богословским закончено
капитальное исследование «Сборник
Кириши Данилова в связи с_ пробле-
мой эпической традиции». Проф;
Богословский дает глубокий и все-
сторонний критический анализ 6%
бирской гипотезы, показывает ее
несостоятельность и выдвигает гипо-
тезу об уральском происхождении
знаменитого сборника былин ХУШ
века. аргументируя ее документаль-
ными архивными и фольклористи=
ческими, главным образом рукопис-
ными. разысканиями.

Изучение русского народного эпоа-
ca. глубоко насышеннотго идеей за*
щиты родины и яркими героически»
ми образами, исследование истории
былинного наследия и прежде всего
зпаменитого «Сборника Кирши Да-
нилова» прелставляют в дни нашей
берьбы за ролину особое значение,
векрывая, в частности, творческие
способности и высокую талантли®
вость великого русского народа,

«СТЕПНЫЕ БОГАТЫРИ».

Молодые советские драматурги
лейтенант Я. Варшавский и А. Бор-
щаговский написали пъесу «Степные
богатыри» — о борьбе монгольского
Народа за свободу и боевой дружбе
советского и монгольского народовь

 

В пьесе фигурируют герои свобод-^

ной Монголии — Сухэ-Батор и Чой»
болсан.

Пьеса «Степные богатыри» перевез

дена на монгольский язык  заслу-
женным деятелем искусств Монголь-
ской наролной республики — Оюном
ин поставлена Монгольским государ»
ственным Театром и театром Мон-
гольской народно-революционной ар-
мии. Пьеса советских авторов поль-

зуется большим успехом у МОНГОЛЬ- ©

ского зрителя.

(а не над интимной романтической
пъесой, как пишет Бояджиев), именно
в трагических ролях классического
и ‘современного репертуара раскрыл
талант Алисы Коонен. И. с патетиче-
ской трагедийной силой пытается
театр отразить на своей сцене Оте*
чественную войну.

Не «камерный романтизм», а образ
зы-символы видим мы на сцене Ка-
мерного театра. Когда немцы, пре-
исполненные удовольствия, после

мимо убитой девушки, одевая фу-
ражки перед ее телом, это — сцена
символическая, и этот театральный
образ-символ раскрывает психоло-
гию врага, для которого человечез
ская жизнь ничего не составляет. Ко
гда Анна Мартынова (A. Коонен),
оставшись одна, движением Heras
щей вверх угрожающей руки обна-
жает перед зрителями душу, пере-
полненную гневом, жаждой мести ин
любовью к близким людям и роди-
не, — но одному выразительному
жесту актрисы вы чувствуете: ни*
что не может остановить приближа-
ющийся час возмездия. И это — об-
раз-символ. Почему же такой образ
не имеет права на существование
рядом с другими формами реализма
в нашем театре, рядом со «Сталин-
градцами», поставленными А. Попо-
вым в приемах абсолютной жизнен+
ной конкретности каждой детали,
`вллоть до реальной пушки, выезжа-
ющей на сцену, рядом со спектаклем
<Фронт» в театре им. Вахтангова,
решенным, как  публицистический
диснут?

В своей гениальной статье «OC
драме» Пушкин писал, что драмати-
ческому писателю нужно не иметь
«никакого предрассудка любимой
мысли», Если это нужно для писа*

‘теля, то тем более это нужно и дол-
жно критику. Там, где есть «пред: о

рассудки любимой мысли», не при»
мирятся Бородин и Скрябин, Шоста»
кович и Римский-Корсаков. Там не
будут висеть рядом полотна Релиз:
Ha и Врубеля. Там не встретятся
на сцене Щепкин и Мочалов. Пред-
рассудки любимой мысли будут есо-
рить их, обедняя искусство. Но толь-.

ко в многообразии искусства скры-
вается возможность отражения всего
многообразия нашей действятельно-
сти,

 

офицерского бала в марше проходят.