`
A

‘а как бы живым

Г. БОЯДЖИЕВ Ui УТЬ

’ Стоустая молва издавна прослав-
умяла театр-студию Ю. Завадского
за грацнозность, изящество, красоч-
ность. пластичность и прочие  теат-
ральные добродетели, \

Давным-давно = MHHYIK времена
изысканных спектаклей с порхающи-
ми меркизамн и шаловливыми. слу-
з„анками, позабыт взлехмаченный ди.
рижер, размахивающий палочкой nes
ред садовой. раковиной, где по кап-
ризу режиссера  разыгрывалась бы
товая комедия. Все это было и про:
шло. Но тем He менее, рассуждая
05$ искусстве Ю. Завадского, до ‘сих
пор еще говорят о спектаклях, в ко-
торых театрального очарования
больше, чем жизненной правды, а
актерская . увлеченность горячей и
ярче человеческих” чувств. За это
некоторые: любили театр: что ж, !их
стакан мал, но они пьют из своего
стакана. Недоволен был сам театр
Ow явно тяготился собственной
камерноствю и хотел говорить
о .большюм и главном. Это с про-
являлось В отдельных образах, сце-
нах и спектаклях.

И случай представился даже ско-

se, чем студия была к нему готова,

ватр переехал в Ростов, и Ю. За-
валский прниялся искать новые фор-
мы, ставя советские. и классические
пьесы. Но изменить репертуар было
куда легче, чем манеру исполнения,

«Разбойники» Шиллера Ю. Завад:
ский поставил, как трагическое прёд-
ставление, разыгранное труппой бро-
дячих актеров. Сценой служили под-
мостки, установленные на бочках, а
Мордвинов и Фивейский (Kapa x
франц) изображали не столько
братьев-разбойников, сколько TparH-
ческих актеров, играющих эти ро:
мантические роли.

«Укрощение стройтивой»` тоже ‚бы-
ло решено в плане обнаженной тед-
тральности--только в прологе коме-
дии действовали житейские персо-
нажн. Все же остальные лица были
комелнантами, разыгрывающими пе-
ред публикой веселое представление
об укрощении строптнвой. Лицедей-
ство увлекало актеров, в иных
сценах комедианты превращались в
живых И страстных людей, но за-
тем возникала какая-нибудь ультра-
театральная мизансцена, и Петруччно
с Катариной влезали на карусельные
лошадки и; перебирая ногами, весе-
ло демонстрировали ‹игру в театр».

Искусство лицедейства, полагаясь
большё` само на себя, чем на силу
и яркость жизненных чувств, впа-
дало в тяжкий грех стилизации.

Но театр все больше убеждался
я ложности многих cCBOHX старых
принципов. Театральность, как увле-
кательная. нгра студийцев, все боль-
ше и больше раскрывалась в своей
иелочной суетности. Необходимо бы-
ло одушевление большой идеей, на-
полняющей театральную форму ис-
тинной поэтнческой силой. И.Ю. За+
вадский нашел это единство в
сценическом воплощении  пушкин-
ской темы. Спектакль, поставлен-
ный в юбилейную дату, состоя-
щий из маленьких трагедий и
лирических стихов поэта, стал He
только творческой удачей театра,
но и поворотным моментом его исто:
рик. Через одушевленность пушкин-
ской поэзии театр шел от нгры, от
театрального пафоса к подлинной
поэтической воодушевленности:

Вступая на новый путь, Завадский
должен был сберечь накопленное,
сохранить страстную влюбленность в
нгру, не утеряв всего этого, выр-
ваться из плена «мира искусств» на
широкий простор действительной
жизни. =

И найти эту гармонию театру ока-
залось легче в том случае, когда
сама жизнь, действие ‘пьесы было
игрой, полной озорства, остроумия и
лукавого притворства. Ю. Завадский
поставил «Хозяйку гостиницы»,
В. Марецкая создала Мирандолину.

В. Марецкая в роли Мирандоли-
ны в пьесе Гольдони «Грактир-
HA».

Рус. А. КОСТОМОЛОПКОГО.

Мирандолина Марецкой стала не
только прекрасно сыгранной ролью,
творческим маня-
фестом, смысл которого заключался
в том, что театральность рождалась
из воодушевленности страстями, об-
раза, из простой и искренней веры в
правду событий. И пусть В. Марец-
кая не во всем была похожа на’ ре»
альную владелицу гостиннцы, пусть
в ее глазах больше русской удали,
хитрецы, задора, чем итальянской
страсти. Важно было He это. В. 0б-
разе смелой, очаровательной женщи-
ны, созданной MapemKol, проявля-
лась во всем своем избытке страст-
ная влюбленность в жизнь, радость
бытия, буйный ритм молодости.

Искомое было найдено. Теперь
уже не театральной игрой приукра-
шалась жизнь, а жизненной энерги-
ей воодушевлялась театральная ^ иг-
ра. Вот тайна, которую постиг театр.

Поистине ‘произошел парадокс:
ставя Шиллера и! Шекспира, Завад-
ский продолжал пребывать в плену
у изживших себя традиций, когда
же после больших героических пъес
режиссер вернулся к своему искон-
ному репертуару и поставил. коме-
дию Гольдони, то тут-то и сказалась
плодотворность работы последних
лет,

В «Хозяйке гостиницы» новый
принцип осуществлялся старыми
приемами — увлеченность условной
театральной игрой была заменена
увлеченностью умышленным житей-
ским розыгрышем. Но все же эле-
менты обнаженного лицедейства туг
были, Этого требовал самый сюжет
комедии.

Свое полное осуществление прин-
ций драматизма получиле «Забав-
ном случае». Пусть случай, проис-
шедший в доме купца Филибера, ка-
жется нам нелепым и забавным, но
ведь для самих героев комедии он
имеет серьезный смысл. И поэтому
чем сильней и чище вера режиссера
и актеров в происходящее, тем ярче
раскрывается комическая сущность
пъесы. Вспомним внавшего в OT-
чаянне  Филибера, — старик. за-
путался в собетвенных сетях.

. On научил фразиузского Ффепера,

  цаются в чудаковатых,

 

 

Заметни о театре
им. Моссовета

*

как похитить чужую. дочку, а тот
увел из. дома его единственную, лю-
бимую Жанину. Горе ‘отца безмер-
но. Старик Филибер совершенно ог-
лушен, — беспомощный и хилый, он
сидит в кресле и прежалостно взды-
хает. Б. Оленин поистине уморите-
лен в этой сцене. Кажется, глубокая
драма разрывает сердце покинутого
родителя. Но вот ‘ему на голову
служанка прикладывает холодный
компресс, и лицо Филибера мгновен-
но озаряется улыбкой блаженства.
Он’ счастлив, но, вспомнив © своем
горе, старик впадает в бешенство и
срывает. с головы компресс, чтобы
вновь погрузиться в черную мелан-
холию, а затем опять расцвести в
блаженной, улыбке от прохладного
компресса, и вновь его злобно от-
швырнуть. В этой мимолетной ми-
зансцене, как в фокусе, ощущается
тайна комедийного жанра, счастли-
во найденная Ю. Завадским. Лег-
кая возбудимость страстей, мгновен-
ная переменчивость чувств, полная
одержимость стихией действия —-
все это делает. образ, созданный Б,
Олениным, примером высокой коме-
дийной игры, в которой обязателен
драматизм, обязательна наивная и
глубокая вера в серьезность и’ зна-
А малых и вздорных це-
лей.

\Придавая комическим ситуациям

правдоподобие реальных происшест-/

вий, драматизм заполняет их  под-
линной человечностью, и буффонные
персонажи на ‘наших глазах о превра-
порою _ не-
лепых, но живых и но-своему трога-
тельных людей. Лучшее тому под-
тверждение — великолепная игра Н.

Мордвинова, недавно введенного в’

спектакль «Хозяйка гостиницы», Его
кавалер Рипофратто очаровывает
свежестью и непосредственностью
своей. натуры; ‘это—милое дитя се-
MH футов роста; с взлохмаченной
шевелюрой ‘и торчащими. усами, оно
горланит, хохочет и резвится, как
душе угодно. Жизнь кавалеру мила
и приятна — он жарится на сол-
нышке, поглощает прямо с кустов
пуды винограда и весело издевается
над любовными муками мужчин. Но
кот беда настигает но его самого:
Кавалер перерождается -— Мордви-
нов каким-то чудом в этом нелепом,
неуклюжем малом изображает силу
и цельность чувства первой любзн.
Восторженные из’яснения страсти
сменяются У Рипофоатто явосанми
приступами ревности, мольбы сле-
дуют за угрозами, кавалер то, сви-
репеет, как бык, то воркует, как
голубь, ИМ любое преувеличение
чувств воспринимается нами, как по-
рыв необузданной, примитивной, но
яркой и цельной натуры.
мость страстями образа превращает

симую дерэкую буффонаду в истин-

Hoe драматическое действие,

Если принции драматизма изба-
вил Ю. Завадского от навязчивой
стилизации, от надоевшей всем «иг-
ры в театр», то этот же творческий
закон уберег режиссера от внеш-
него героизнрования н мнимой МНо-
гозначительности прин постановке
«Нашествия» Л. Леонова.

Верный эмоциональный ключ «На-
нгествия»
суровой сдержанности страстей, в их
внутреннем, а не показном драматиз-
ме. В этом снектакле семья Талано-
вых—не бесчувственные люди, хо-
лодно отталкивающие от себя без-
домного сына. Огромная любовь к
Федору светится в глазах матери,
руки. отца дрожат, когда. берет он
за голову сына. Но любовь этих до-
брых людей сталкивается с другим
властным чувством-—чувством нена-
висти к врагу, с чувством гордости
за свое национальное достоинство.
И вот любовь к сыну, боль за него
становится негодованием и презре-
нием, потому что беспощадность к
его предполагаемой, измене есть без-
жалостность  к своей собственной
слабости. ;

И из этой борьбы Талановы” выхо-
дятеще более сильными, бесстраш-
ными в своей ненависти к немецким
пришельцам. Героическое не подчиня-
ет себе человеческого, а рождается
из полного и глубокого раскрытия
человечности людей, из внутреннего
драматизма чувств. в

Еще определеннее этот процесс
виден в’ образе Федора, ставшего в
нсполнении Н. Астангова подлинным
героем спектакля, Блудный сын воз-
вращается. домой, он.суров и, Дер-
зок. Но мы чувствуем, что жест-
кость. Федора — не от наглостн, не
от грубости его чувств, а потому,
что. Фелор Астангова жесток к са-

  мому себе; он.не хочет жалости, не

хочет прощения, ему отвратительно
вспоминать о прошлом, и эта бесио-
шадность. к самому себе невольно
становится  озлобленностью о протиз.
других. Но вот с Федором загова-

ривает маленькая девчушка, веселая,  

смешная и  дущевная, и все то доб-
рое и честное, что лежит в глубине
души изгнанника, раскрывается. Мы
предчувствуем то, чего не видят
еще родители, и ждем, когда наша
смутная вера оправдается. и этот
час наступает. Федор, совершивший
гербический подвиг; ’ бесстрашно, с
открытым лицом стоит перед фаши-
стскимй палачами. Kak OH спокоен,
благороден, сдержан и мудр, сколько
силы и уверениости появилось в этом
человеке, сумевшем доказать себе
и людям, что он не погиб нравст-
венно, не потерял самое дорогое и
высокое — чувство самоотверженной

любви к родине.
И рядом с подлинными патриота-
мн родины каким ничтожеством ка-
к — купец

жется временный хозяйчнк. у
Фаюнин, ¢ убийственной правдой
изображаемый в этом спектакле В.

Ваннным.

Фаюнин Ваннна — это не грозная
сила нашествия, это не старый мир,
подлый и ‘жестокий, но поклоняю-
шийся своему богу, нет, Фаюнин
Ванна это «клуб смрадной пыли»,
поднявшийся на пути интервентов,
это ничтожный проходимен, неисто-
во мечтающий о коммерческих уда-

цах и власти. Мы узнаем в этом
благообразном, розовощеком старич-
кё давиишиних энакомнев — лавочни-

ков и мироедов, мелкую торговую
сволочь, которая, ие гнушаясь сред-
ствами, вылезала в тузы.
Актер всем сердцем ощущает под-
лость этой жизнерадостной бестни и
знает, как и когда ее разоблачить.
Фаюнин ликует. Немцы вернули
ему дом, фирму: Купчина льян от
радости, коли не зазорно, он бы и
вприсядку пошел... И вог в самую
счастливую пору, вдруг, как снег на
голову, беда: немцы уходят. Фаюнин
впадает в отчаяние и злобу. Одним
прыжком OH бросается к теле»
фону, разбрасывает стулья, нагро-
можденные около аппарата, вскаки-
вает ка стоя, лихорадочио.
ручку. И: тах, сидя па корточках,

К ПРАВД.

Олдезжи.

Ю. Завадский увидел в,

   

=f

кричит то злобно, то жалостно; то
грозит, то умоляет. За стеной гре-
мят победные аккорды русской му-
зыки. «Железная старушка» нграет
любимую рапсодию, звуки мелодии
подхватывает оркестр,
рится, растет и крепнет. Фаюнин в
Безумном страхе соскальзывает со
стола, оркестр гремит грознее и ве-
личественнее, а смрадное’ ничтоже-

ство мечется по комнате.

 

В. Банин в роли Фаюнина в лье-
се Л. Леонова «Нашествне».

$ Puc, А. КООТОМОЛОЦКОГО.

Единоборство ‘двух сил, торжество
правды над злом, показанное с та-
кой драматической снлой в спектак-
ле о наших днях, должно было по
замыслу режиссера, во всей своей
фнлософской глубине раскрыться в
трагедии Шекспира, где ндеалы че-
ловечности и любви, сталкиваясь с
корыстными и эгоистическими стра-
стями, ценою жизни героя торжест-
вуют над злом, Но, раскрывая эту
тему, Ю. Завадский увидел глав-
` ную трагическую коллизию не столь-
ко в душевном мире Отелло, сколь-
ко в самих событиях. происходящих
в Венеции и на острове Кипр. Мо-
жно смело сказать, что ни в одном
‘спектакле «Отелло» не была так ог+
четливо выявлена действенная сто-
рона злополучного происшествия. В
спектакле Ю. Завадского точно
выяснены ‘все причины  злобности
Яго, все мотивы его. козней. `Яго
мстит Отелло за свою жену, честь
которой будто бы запятнана мавром,
он ненавидит Отелло 3a To, что
обойден назначением; он ревнует
своего начальника к Дездёмоне.
Яго Оленина ‘это. хитрый плут и
наглый обманщик. Главнейшая его
забота— притворяться ‘другом, ‘быть
своеобразным Тартюфом дружеских
чувств, ибо эти чувства необходимы
для логического развития действия,
для более прочного влияния на до-
верчивого генерала. Оленин не. за-
думывается о том, что сюжетная си-
туация, в которую попадает Яго, яв-
ляется лишь поводом,  раскрываю-

тера, что психологический мир его
героя значительно шире и глубже,
чем те драматические коллизии, в
которых он оказывается. .

‚.Действенное, а. не _ углубленное
психологическое решение. трагедии
обеднило и образ Отелло. Велико-
ленно выражая светлую, лирическую
тему образа; Мордвинов ‘лищается
значительной трагической силы в
пору страданий, Муки Отелло —

 

сти к обманщице Дездемоне и не-
приязни к Яго. А между тем истин:
ный источник нечеловеческих сгра-
даний мавра—не мнимый обман су-
пруги или подлинное мошенничество
друга. Главная трагическая тема
Отелло — тибель внутренней. гар-
монии. Черный мавр, доверившись
людям Ренессанса, их идеалам и
культуре, после того, как видит лжи:
вость всего этого, переживает ог:
ромную душевную катастрофу. Те-
перь он должен или вернуться. к
первобытному состоянию и выпу-
стить на волю зверя или умереть. М
Отелло в страшных ‘муках нравст-
венного самоистязания гибнет. Тра-
гичность образа в том, что маво не
может дышать одним воздухом с
лживыми и подлыми людьми. Его
душа смертельно ранена при первых
же словах Яго об измене Дездемо-
ны. Мучительная ‘агония продолжа-
ется медленно, но смерть Отелло не-
минуема. Спасение приносит лишь
весть о безвинности Дездемоны. За-
калывая себя, Отелло. нравственно
торжествует. Эту тему Мордвинов
опять играет прекрасно, но драма-
тизм судьбы героя актер раскрывает
далеко не полностью и порой стано-
вится похожим на гневных и стро-
гих блюстителей семейной чести из
драм Кальдерона, усилием воли пре-
одолевающих пламенную любовь и
собственной рукой казнящих. своих
нежных супруг.

«Отелло» лишился “трагической
силы не из-за ложности метода
действенного раскрытия № собы-
тий, а потому, что, верно найдя
закон драматизма Ю.  Завад-
ский не углубил его примени-
тельно к трагедии, где события не
определяют судьбу персонажей, а
лишь служат одним из важнейших
поводов обнажения того трагическо-
го столкновения, которое обязатель:
но совершится, как неизбежно со-
вершилась бы смертельная схватка
Отелло и Яго, даже если Дездемо-
на не потеряла бы платка и ей не
нужно было бы вымаливать проще-
ния для Кассио.

Ю. Завадский ставил несколько
лет тому назад «Отелло» в’ Ростове,
— этот спектакль был монументаль-
ным, зрелищным и красивым. Ho ero
изнутри раз’едал яд холодной сти-
лизации. Вторая редакция трагедии
отличается ‹многоплановостью, Ap-
костью и стремительностью. Здесь
действуют не два героя в пустом
пространстве <реди безликих людей;
перед нами широкая панорама ве-
нецианской жизни, заполненная тре-
вожными ритмами военных событий,
государственных конфликтов и лич-
ных драм. И вот в этом водовороте
событий Отелло ин Яго должны.
предстать людьми больших челове-
ческих чувств и идей, благородных
и подлых. И тогда закон драматизма
восторжествует и в трагедии и сама
собой родится третья, наиболее со-
вершенная, редакция снектакля,

..Ho пусть актеры не во всех слу-
чаях одинаково превосходны, пусть
не все замыслы Ю. Завадского ещб
ссуществлены. Главное в том, что
театр Моссовета в суровые годы
войны окреп, возмужал и вышел на

широкую дорогу большого  искус-
ства,

flosromy, когда падает занавес
премьеры, вместо торжественного

Finita la comedia
востью говорить;

i

хочется с уверен-
прололженне сле-

музыка ши-  

щим все многообразие этого харак-  

Мордвинова происходят от ненави-

А. КОСТИЦЫН

 

  Пятый пленум украинского.
Союза советских художников

Рассказы
и гравюры

Мы раскрываем кяигу рассказов
  молодого ярославского писателя
А. Флягина «Семья», и наше внима-
ние невольно задерживают рисунки
С. Юдовина, призванные играть слу-
жебную роль, но исполненные с той
замечательной тонкостью штриха,
которая придает им трудно дости-
жимую для гравюры  психологиче-
скую выразительность.

Сохраняя характерную для гравю-
ры условность рисунка, художник

   
  
  
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
    
  
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
 
 
   
  
  

чённые образы героев Книги.

Вот заставка к наиболее удачному
рассказу сборника «Егор Кошелев».
`В наклоненной вперед фигуре, в про-
тянутой к письмоносцу руке — ра-
дость и стремительность. движения
старнка, ждущего письма от! сына-
командира, переданы с экспрессией,
предельной для гравюры,

% Красота приволжского
последние минуты мирной жизни
(«Семья»); цветущая молодость де-
вушки («Песня»); образ задумчивой
старой. учительницы («Учительни-
на»); ночная тишина колхозной де-

но пасущееся стадо («Гармонь») —
вот мотивы, выраженные художником

не только «иллюстрируют» рассказы,
но и обогащают их, делают более
четкими в восприятии читателя.

Мастерство художника тем выше,
что в самом материале книги нет за-

что рассказы А. Флягина очёнь ‘ча-

не слажено. Правда, у них есть дру-
roe немаловажное качество: све-
жесть восприятия жизни, попытка
правдиво показать то новое, мтоха-
рактерно для колхозной деревни. Ав-
тор с нескрываемым восторгом опч-
сывает малейшее проявление нового
в сознании и быту, но воспринимает
н воспроизводит его только как уже
готовый результат, как нечто уже
совернившесся.

Драматические коллизии рассказов
основаны Ha ‘случайностях, недомолв-
ках. Колхозники готовят учительни-
це Нине Григорьевне торжественный
юбилей втайне от нее, а она думает,
что ее хотят, по старости, перевести
на пенсию, Автору кажется, что
сохранение «тайны» до развязки рас-
сказа неправдоподобно, и вот он за-
ставляет учительницу догадаться о
пронсходящем. Напряжение рассказа
сразу ослабевает, теперь автор при-
бегает к чисто описательным прие-
мам, ин конец ‚рассказа становится
похожим на очерк. Так и в большин-
стве других рассказов: тема исчер-
пываётся где-то на серелине, и кон-
цовки существуют сами по себе, вне
логического развития.

Издавна ‘известно, ‘что’ явление
обычное, обыденное представляет
особую трудность для художествен-
ного воспроизведения. Поэтому собы-
тия исключительные, характеры ге-
роические всегда заманчивее для
художника. И Вот почему молодые
писатели обычно стремятся к воспро-

бежал этого-и А, Флягин. В буднич-
ной ‘деятельности сельской учитель-
ницы, колхозного ‚пастуха, ночного
сторожа он нщет исключительного.

  

роде, которую. А, Флягин чувствует
тонко и изображзет с большой лю-
бовью, вынужденное.
ночного сторожа; в долгие ночи ос-
тающегося наедине. с природой, 0со-
бая судьба учительницы-обществен-
ницы — во всем этом Флягин ищет
колоритный материал. Естественно,
что стремление к`исключительному
сужает тематический круг рассказов.
Боязнь‘ тиннческого, массового, прн-
страстие к своеобразной экзотике —
все это и прилаег рассказам. Флягина
эскизность и оставляет у читателя
впечатление ©. неуверенности писате-
ля в своих силах, его ученической
робости. м

Последние‘ два ‘рассказа посвяще-

вы:

(«Семья»); ‘гибель от руки фашист-
ских палачей юной связистки, погнав-
ейся за немецким шпионом («Пес-
ня»), —- таковы темы этих рассказов.

`не слажены, рыхлы композиционно.

ее ы # +
A. Флатин, «Оёмьяя, рассказы. Яро-

славское областное издательство,

 

Ранней весной студеного 1942 года
делегация трудящихся Узбекистана
прибыла на Западный фронт с подар-
ками для бойцов. В составе делега-
цин был одни из лучших поэтов УЗз-
бекистана Гафур Гулям. Ему дове-
лось присутствовать при допросе
пленного немецкого офицера. Гитле-
‘`ровский бандит еще не ‘понял, что с
ним произошло. Блудливо бегая
взглядом но ‘лицам обступивших его
русских командиров; потирая отмо-`
роженный нос, он всякий раз недоу-›
мевающе вскидывал брови, когда

— С какой целью вы ворвались в
наш мирный край? — спросил поэт.

Фашист сквозь зубы стал педить
какой-то бред о «цивилизаторской»
миссии немцев. К слову сказать,
«цивилизатор» во этот момент был
одет в шубу, украденную им.у рус-
ской крестьянки. = og

Гафур Гулям терпеливо выслушал
перевод и спросил:

— Ну вот, вы — европеец, скажи-  
те, что вы знаете об узбеках, кото-
рых пришли «цивилизовать»?

— Узбеки? Не понимаю, — сказал
немец. _

Гулям задал новый вопрос:

— Кто; по-вашему, населяет TY
землю, что вы пришли разорить?

Дикарь в ворованной шубе отве-
THA:  

— Русские, ну, еше украинцы. .А
там лальше на Восток... кочевники.

Когда Гафур Гулям вернулся в
Узбекистан, в Ташкенте шла дея-
тельная подготовка к открытию УЗз-
бекской Академни наук,  действи-
тельным членом которой Гафур Ty-
лям ныне избран.

Встреча с цивилизованным варва-
ром произвела на поэта большое впе-
чатление. Несомненно, именно о ней
вспоминал он, Когда, вернувшись с
фронта, инсал свою «симу». }

Отужа. Оорок ива градуса ниже нуля...
Хорошо! Мя алмазов на renee мосты,
Ветер. быетоый, каж свет, ег летит ©
Г : BLICOTLE

И. кружась. бееножечеьюе кроет поля.

#

создал в своих иллюстрациях закон-  

города в!

ревии («Сторож»); дым костра и мир-!

в скупых линиях гравюры, которые!

конченных художественных образов,

сто напоминают беглые очерки, что
большинство из них композиционно! разрушенных немцами городов и сел.

изведению исключительного. Не-из-.

`Интимная близость пастуха к ‘при- 

одиночество

ны войне. Уход всей семьи на войну  

`В них есть удачные места, но они.

 

Петр осырев Гафур oF YAAM

  
 

ему задавал вопрос. узбекский поэт,  

`писавших на узбекском, персидском

В Киеве 6 мая закотчился четырех:
пневный пленум украинского Союза
советских художников. В работе пле-
нума приняли участие киевские,
харьковские и одесские живописцы,
графики и скульпторы, представите-
ли Оргкомитета Союза. советских ху-
дожников Г. Ряжский, М. Манизер,
С. Герасимов, М. Сарьян, Ф. Анто-
HOB, а также украинские деятели
смежных областей искусства.

В докладе А. Петрицкого «Фашизм
— злейший враг украинской культу-
ры» были заклеймены гнусные пре-
ступления гитлеровских бандитов,
разрушивиших пеннейшие памятники
украинской культуры и искусства.

Затем участники пленума заслуша-
  ли доклад заместителя назальника
Управления по делам искусств при
CHK YCQP А. Пащенко  «Творчес-
кие задачи художников Украины».
Докладчик подробно говорил о рабо-
те украинских художников в дни вой-
ны. Он рассказал о многочисленных
выставках, проведенных в Уфе, Таш-
кенте, Самарканде, Москве и Алма-
  Ava, a также об участии украинских

 

художников во всесоюзных и pec-
публиканских выставках.
  ‚ Переходя к задачам, стоящим ce-

годня перед украинским изобрази-
А. Пащенко
  призвал художников к созданию те-
матических картин, портретов, мону-
ментальных скульптур и графиче-
  ских произведений, правдиво, запе-
 чатлевающих исторические события
  героической борьбы советского на-
рода, образы славных героев Отече-
  ственной войны-—доблестных бойцов
и офицеров Красной Армин ин отваж-
‘ных партизан. Тов. Пащенко особо
  отметил роль художников и скульп-
  торов в работах по восстановлению

  тельным искусством,

Значительное место в докладе А.
Пащенко было отведено проблеме на-
ционального в искусстве.

— Национальная форма нашего ис-
кусства говорит докладчик, —не  яв-
ляется чем-то раз навсегда установ-
‚ ленным, застывшим. Поэтому попыт-
 ки некоторых художников искать на-
  циональную. форму в украинском
` средневековьи часто приводят к раз-
рыву между новым содержанием и
устарелой формой. Украинская совет-
ская культура это культура ве-
ликой социалистической индустрии,
необ’ятных колхозных полей; кулъ-
тура новых отношений между `людь-
ми, Борясь против нивелировки на-
шего искусства, национального “TO
форме и социалистического по со-
держанию; в то же время необходи-
мо давать отпор TEM, KTO, жочгли-
руя такими словечками, как «само-
бытность», «национальная ‘специфи+
ка» ит. д., стремится к отрыву ‘на-
щего искусства от культуры велико-
го русского народа. ,

Руководитель правительства › со-
ветской Украины Никита Сергеевич
Хрущев четко наметил. важнейшие
задачи, которые стоят сейчас перед
украинской художественной интелли-
генцией, перед деятелями литературы
и искусства. Выполнение этих задач,

 

 

в

„Ходжа Насреддин‘ в

САМАРКАНД, (По телеграфу от
наш. корр.). Выступающий в Самар-
канде Харьковский государственный
  театр оперетты показал премьёру
музыкального представления о герое
фольклора ‘восточных народов Ход»
‘же Насреддине. Либретто — JI, Co-

ловьева, В. Виткевича и И. Радомыс-
  ского. Композитор — Л. Арапов, по-
 становщик И: Радомысский, оформ-

 

 

 

На страже. :

 

=e ej

И под вьюгой гудят велеканы леса.
Это русской зимы несказанной краса...

Вы хотели. кичливо топороха усы.
Грабить, красть без помех, а
и пить.

Униваясь . победой. костры разводить,
Мазать салом гуснным пивные носы...

Но уж яено. кан зеркало. ясно сейчас.
Что’ в России вьма зороша не для вас...
Страстно влюбленный в. свой: род .
ной Узбекистан, один: из лучших зна-
токов и ценителей классической уз-
бекской поэзии, знакомый с сокрови-
щами восточного фольклора не по
музейным записям, а из опыта соб:
ственной, богатой превратностями и
трудами жизни, Гафур Гулям может
быть назван одновременно самым Ha-
родным и самым книжным, самым
лирическим и в То же время самым
злободневным поэтом Узбекистана,
Гафур Гулям откликается на Каж-
дое сколько-нибудь значительное со-
бытие современной жизни. Но он ни-
когда Не приносит в жертву публи-
цистике свой изумительный Дар —
уменье выразить лирически каждую
свою мысль, каждое наблюдение, ка-
woe суждение о жизни. ;
Зная наизусть десятки тысяч стро!
всех знаменитых поэтов прошлого,

н арабском языках, любовно изучая
древние манускрипты, бережно хра-
нящиеся в его библиотеке в. Старом
Ташкенте, Гафур Гулям не поддался
соблазну` следовать архаической ста-
ровосточной литературной\ традиции.

Гафур Гулям никогда не пытался
искусственно ‘воскресить  отжившие
формы ‘столь любимой им старой по-
эзии. В этом отношении он бесспорно
является продолжателем дела’ перво-
го советского классика Узбекиетана,
пламенного Хамза Хаким Задэ, наз-
ванного критиками узбекским Мая-
ковским, Хамза, как никто, знали
любил восточную классику. Но, вос-
принимая лучшие ее черты, он был
новатором в песне, в драме, в музы-
ке и в стихе. Гафур Гулям всегла
стремился увидеть в жизни то HO-
Boe, что принесла революция, и ‘рас-
сказать об этом народу в достойной` 
нового содержания форме. А это и
есть единственное настоящее * нова`
торство В литературе. Е: ;

 

заканчивает А. Пащенко, является
делом чести советских художников.

В развернувшихся по докладам

актуальные творческие и организаци-
онные вопросы. Горяча говорили
участники пленума о важнейших  по-
литических задачах изобразительного
искусства Украины, о долге худож-
ников постоянно совершенствовать
свое мастерство, о композиции,
культуре рисунка ит. д.

С взволнованной речью о дружбе

ян. Задачам исторической живописи
было посвящено выступление К, Тро-
хименко. О творческих планах харъ-
ковских художников рассказал С. Бе-
седин. В. Меллер, говорил о работе
художников театра.

`С большим. интересом ^ прослушал
пленум речь М. Крушельницкого,

к более тесной связи с работниками
смежных искусств.

Неразрывным связям русского: и
украинского искусства ‘были посвя-
шены выступления Г. Ряжского, С.
Герасимова и М. Манизера. Всей ис-
торчей развития русской и украин-
ской культуры обусловлена общность
традиций и творческой направленно-
сти русского и украинского искус-
ства. В дни Отечественной войны еще
больше окрепла братская дружба
между русскими и украинскими ху-
дожниками, отдающими все свои си-
лы делу нашей победы.

Вопросы современной  батальной
картины были подняты в выступле-
нии молодого художника 10. Bana-
новского, постоянно работающего в
частях Действующей Армии.

В прениях приняли‘ участие также
В. Касиян, Л. Муравин, М Шаро-
нов, А. Страхов, М. Гельман, Д. Ша-
выкин, М. Дерегус, И. Дайц, С. Про-
хоров и др. od

На пленуме с большой речью вы-
ступил заместитель председателя
СНК УССР М. Бажан.

В новый состав правления Союза

украинских — художников” вошли:
В. Касняи (председатель). М. Лы-!
сенко, М. Дерегус, А. Петрицкий,

В. Меллер, С. Раевский (отв. секре-
тарь);, И.. Штильман (председатель
Художественного фонда), С. Беседин,
И Дайц, С. Прохоров, А. Хвостов,
М. Шаронов, А. Шовкуненко. В. Ко-
стецкий, С. Гиляров, М. Муцель-
махер.

Украннские художники обратились
с письмом к вождю и полководцу
товарищу Сталину. Пленум послал
приветственную телеграмму главе
украннского правительства Н.
Хрущеву: % ne

`Участники. пленума обратились от
имени художников Украины с пись-
MOM к художникам всего мира. —

Работа пленума проходила в атмос-
фере большого патриотического под’-
ема и высокой творческой‘. требова-
‚тельности: :

 

Харьковской оперетте

ление — Н, Соболя и И. Иоффе, ба-
летмейстер — Л, Леонидов.

Присутствовавший на
старейший узбекский поэт академик
  Айни, лучший знаток старой Бухары,
‚отметил; что в постановке «Ходжа
 Насреддин» верно передан стиль и
‘дух эпохи, ‘актерским коллективом
созданы правдивые образы. .

oS

 

Картина Итмы ЯУНАРАЙС. Из новых работ латьшшеких художников.  

Когда в душный быт старого кэи-
‘лака ворвался ‘свежий ветер
ленинско-сталинских идей.о равно-.
‚ Правии женщины и о высокой чисто-
‘те семейных отношений, Гулям спо-
собствовал утверждению этих идей
поэмой «Свадьба». oe :

Теме семьи. посвящена и другая
поэма See Aas ee: переведен-
ная на’ русский язык В 1936 году.

Побэт на’собственном опыте. с ран-
них лет узнал, что такое жизнь вне
семьи (он описал эту жизнь в пре-
восходной. повести «Озорник», кото-
`рая по праву должна считаться луч-
‚шим реалистическим произведением
узбекской прозы), и он с настойчи-
востью возвращается к этой теме на
самых . различных этапах. своей: не
столь уже долгой, но нлодотворной
литературной жизни (за 20 лет Га-
‚фур Гулямом издано не меньше 50
книг поэм, стихов, рассказов и пове-
стей, среди ‘них повесть  «Едгор»,
поэмы «Два завещания», «Знаменос-
цам», «Защита» и др.).

— Семья — это опора народа, —
‚воворит Гулям всем своим творчест-
вом, — это -—— оплот родины; а роди-
на — самое великое сокровище, ка-
кое есть у народа.

Из всех советских поэтов Гулям
является, может быть, самым вяох-
новенным певцом семейного очага,
раскрепошенной женщины.

Славься,

  
   
   
  
   
 
    
   
   
 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 

женщина, мой вдохновивтая

: erux!
Славься. женщина—мать, и жена. к
; } сестра!
‚.Гьт -= всего человечества вечная мать.
Ты--залог нескончаемой жизни земной...

В большой поэме «Кокаи» на тему
о превращении ‘средневекового киш-
лака в передовой колхоз поэт про-
никновенно говорит 0  женщине-
ударнице.

На Великую отечественную войну
Гулям откликнулся циклом превос-
Ходных стихов, таких, как «Ты не
сирота», «Женщина», «Зима», «Жду
тебя, сын мой» и др.

Некоторые из этих стихотворений
переведены на русский язык и вош-
ли в книжку «Я иду с Востока».

Поэту ничего не пришлось’ ломать
или менять в своих творческих на-

прениях были всесторонне - обсуждены-

советских народов выступил М. Сарь-  

призвавшего ‘украинских художников  

спектакле  

   
   
  
   
 
 
 
   
    
   
   
   
   
  
   

одного из вдохновенных певцов об-
повленной жизни нашей великой Ро-

Б. ЛЯТОШИНСКИЙ

Beap mux  
Сметана  

Вчера иснолнилось. 60 лет со д
смерти великого чешского трее

 

   

тора Бедржиха Сметаны, творчестя
которого ‘пользуется заслуженн
любовью и известностью

мире, в особенности — в славянски  
странах. Наиболее популярна знаме  
нитая опера Сметаны «Проданна  

 

  

во все!

 

 

невеста», В. списке сочинений ком  

     
   
 
  

позитора значатся 9 опер (одна =
‚них, правда, осталась незакончен

-HOH — так же как партитур

«Пражского карнавала» для оркест о

ра),
ний, в том числе великолепный ше!
‚стичастный цикл «Моя родина», не
: сколько замечательных хоров и ка!
мерно-инструментальных ансамблей;
‘среди которых выделяется первый
струнный квартет «Из моей жизни»

 
 

Музыка Сметаны глубоко Halo:  

‚ нальна,
ческими чувствами.
позитор оперу Ha сюжет
богемской легенды («Далибор»), или
величественную «Чешскую песнь
(кантата для смешанного ‘хора с ор-
: кестром), или драматические хоры
‘такие, например, как «Три всадника
и «Морская песня», или веселые сцез
  ны: комической оперы «Две вдовы»,
—всюду чувствуется крепкая,” на
стоящая связь с народом, с создан-
 ным им национальным искусством.
  Ha mpoTsxxeHHH cTOTeTHH BHKOBEI-
 

согрета подлинно  патриоти
Пишет ли ком

+

вался национальный стиль чешской
  музыки, неразрывно связанный с об-
  цеславянской культурой, — недаром!
  так много. общего между ченскими,
украинскими и русскими песнями.
1 Как -похожа, например, украинская’
  песня «ОЙ, за гаем» на чешскую п$с*
ню «На том нашем поле», как близки
  интонации протяжных НИЧЕ)
„ чешских. песен русским_ широким
‚ напевам. Эта близость ощущается
и в профессиональном

 
 

1

  Чайковского, вот почему
  Дворжака и Сметаны так волнует нас.
Чешские мелодни использованы

  В русской музыкальной классике —  }
вспомним хотя бы увертюру Балаки-   

 
рева «В Чехии», написанную после

возвращения композитора из Праги,  
где ставились тогла оперы Глинки.  

Я вспоминаю, как горячо прини-’
мали на Украине «Проданную неве-.

сту» Сметаны и как украинская де-

ни

 

 

ряд симфонических произведе: }

древней   

В

‘творчестве! \
славянских композиторов. Вот поче-  )
+   МУ так горячо любят чехи Глинку и 

музыка  

 

 

 

 

 
 
  
    
   
  
   
  
  
  
  
   
  

h
 
 

 

 

 

 

 

 

 

’  легащия возлагала в Праге венок на  
могилу композитора.  

вспоминаю, как накануне втор-
+: жения гитлеровских банд в Чехо-
  словакию в Праге в марте 1939 г.
  чествовали память Тараса Григорь-
‘евича Шевченко. Чешские певцы ис-
полняли романсы и песни Лысенко
 и советских композиторов на тек-
‚ сты украинского поэта, о творчест-
ве которого горячо и прочувствован-

 

но говорил професвор’ Пражского  

университета Зденек Неедлы, автор
многотомной биографии  Сметаны,
Земли Чехословакии залиты
вью, гитлеровские палачи истребля-
ют и терзают вольнолюбивый сла-
вянский народ, но не могут покорить
его. Ибо чехословаки знают, что они
не одиноки в борьбе, что вместе с
ними борются все славянские наро-
ды, в едином прорыве поднявшиеся,

‘чтобы смести с родной`земли нена-  

вистных захватчиков.  

В симфоническом цикле «Моя ро-
дина» Сметаны есть героическая по-
эма «Бланикр. Этой поэме композн-
тор предпослал программу; в кото-
рей сказано, что в дни, когда роди-
на будет. в смертельной ‘опасности,
даже мертвые воины встанут из. мо-
гил и бросятся на врага.

Час настал. О мщении вопиют ок-
ровавленные земли славянские, Мы
вспоминаем в эти дни великого чеш-
ского композитора Бедржиха Смета-
ну и с горячей любовью шлем брат-
ский привет всему чешскому  наро-
ду, поднимающемуся на борьбу с
врагом во имя торжества националь-

ных идеалов и общечеловеческой
культуры.

рить о войне, Гуманист и патриот,
он воспринял нашествие  гитлеров-
ских орд Ha советскую землю, Kak
угрозу самому  драгоценному, что
только есть у человека, — его ро-
лине;, ero ‘очагу, ero ‘семье и
счастью народа. Поэтому-то такой
ненавистью н таким презрением на-
полнены его стихи, где он говорит о
«навозном коричневом жуке» — Гит-
лере, «понуром отщепенце с глазами
скопца», и такая ‘отцовская неёж-
ность слышится в его словах, когда
он обрашаётся к советскому ‘ребенз
к потерявшему на войне родите:
лей:

Разве ты сирота?
Успокойся, родной!
Словно доброе солнце,
`” еклонясь над тобой,
Материнской -
глубокой любовью полна,
Берсжет твое детство
большая страна.
Здесь. ты дома.
здесь я стерегу твой покой.
и. кусочек души моей,
Маленький мой!...

Своему сыну, ушедшему в армию,
поэт посвятил такие строки: :

Прошлым летом, когда собирали инжир,
И медовые дыни поспели кругом.

И сиянье. плодов заполняло весь мер,
Сына в бой проводил мой отёческий дом.

В нем созрело достоинство предков
моих,
On, как я. гооделив. млалигих братьев
: * оббрал,
Обнял каждого, встал на пороге. затих-ч
И к родимой земле поцелуем припал...

..Вечерами. когла мы за пловом сидим,
Многолюдная вся соберется семья. —
Только место твое остается пустым, :
Остается нетронутой доля твоя, г:
ь }
И бывает, усталая мать невзначай
По лривычке протянет тебе лкалу,—
Отвернусь я к стене. И остынет мой Чай.
Мать уйдет и тихонько заплачет в углу...

..Ты вернешься, мой сын. победителем
х нам,
Ты приедешь...

И когла вы се подругой в саду молодом
Под деревьями. будете рялом силеть-
Мы со Сталиным оба. седые придем

На счасфливые лина детей поглядеть...

Таков глубоко человечный строй
мыслей и чувств  поэта-гражданина,

         
 

тво 3

 

 

 

 

  

кро-   

выках, чтобы полным голосом гово-.

 

Fe

i

 

  

i