‘английских и американских ‘реали- совсем не \ зарубежной литературе fig о общественному Б. СУЧКОВ Олнажлы Герберт Уэллс, про- ‘славленный певец технического ‘прогресса, написал весыма нессими- ‘стический рассказ — «Человек, ко- тарый мог творить чудеса». Герой его, Некий мистер Фотерингей — «человек с улищы», почувствовал в себе сверхестественную силу. Он} превращал трости в благоухающие розовые кусты, а табачные -короб- ‘ки в порхающих голубей Он даже лерзнул превзойти самого Иисуса Навина и остановил землю. Испу- гаванись непредвиденных последст- ий своего’ предприятия, он вернул к его прежнему прозаическо- состоянию и навсегда отказая- ся от опособности творить чудеса: му Мистер Фотерингей — это .0605- зеанный образ человека He уме- юшего распорядиться своей сульбой хорошо знакомый нам ‚ трагикомической маске Чап- современных розганам стев и Французских писателей по- : fy FUCTCKOLO («народнического»). толка. Этот образо долгое ‘время поеоблалал в зарубежной литера_ туре, обнаруживая ее отдален- ность от реальной жизни народа. Много воды утекло, прежде чем зарубежным мастерам культуры стало ясно, что подобное - пред- ставление ю человеке. из ‘народа соответствует действи- льности. Изменению их взглядов способствовало расширение анти- фашистского движения, охвативше- го все крупные страны Западной Европы. Для того, чтобы понять новую общественную ситуацию, сложив- шуюся в предвоенные годы, зару- бежным . писателям нужно было преодолеть немало укоренивирихся заблуждений и прежде всего об’- явить борьбу некоторым собствен- ным воззрениям на общество и историю. Слабые духом не выдер- живали этой борьбы. Юни либо уходили в мирок индивидуализма, либо капитулировали перед угро-! зой фашизма. Тем неё менее ‘в бурное пятиле- тие, предшествовавшее второй ми- ровой войне; сложилось, условно говоря, два значительных идейных направления зарубежной антифа- шистской литературы. , Одно из них гуманистическое— противоноставляло фашизму вели- кие демократические т Создателями этого направления были крупнейние писатели старше- го поколения — последние могика- не буржуазной демократии. Их ге- рои, великие’ гуманисты прош- wore, — Сервантес и Монтень, Ио- сиф Флавий и Эразм, — символи- зировали непримиримость разума к «неразумию>». Но это были герои-олиночки, и народ играя при них только роль хора в античной трагедии. Лругое направление возникло в в период гражданской войны в Испании. В произведениях писателей, участни- ков этой войны, народ вставал, как главная сила в борыбе с фашиз- ом за всечеловеческие идеалы. вы фашизм посягнул на государ- особой силой стали звучать в ли- `тературе мотивы борьбы народов ` сейчас об’единенная борьба ’ свободолюбивых ‘ляет ведущую тенденцию развития прогрессивной зарубежной литера- ‚туры. : : ’ описывает в своём романе «Заря занимается» словацких партизан, чействующих против ‘немцев и борыбой за национальное сущест- ’ Американец Энгстранд для своего ’ гвардии Глинки. Но, пожалуй, наи- более характерным в этом отнотие- нии является роман антифашист- ского `Лжон С назалом второй. мировой вой- ственность и самостоятельное су- шествование всех стран мира. С за свою национальную независи- гость. Французский писатель като- ик Жорж Бернанос недавно онре- делил нынешнюю войну. как «вой- у расы нротив нации» (в книге «Слова борьбы», въинедшей в Алжи» ре в 1945 г.). Сознание того, что всех народов против неразрывно связана < Е Е фаптизма вование каждого народа, опреде- Эта тенденция за годы войны проза своеобразную эволюцию. Стейнбек в своей повести «Луна зашла» ставит тему борьбы за национальную независимость ще на условно обобщенном фоне. Но м в этой повести уже главен- ствует образ непокорённого народа. романа «Весна 1940 года» избирает местом действия Норвегию, а ге- роем — норвежский народ, борю- ийся против гитлеровской оккупа- ции. Чешский писатель Вейскопф писателя Стефана Гейма «Заложники». : «Заложники» — первый, не впол- He emte зрелый роман талантливого lox ские формы подверглись бы } знаком. * 2 ЗАРУБЕЖНОЙ АНТИФАШИСТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ» ЗАМЕТКИ О ik молодого писателя. Он растянут, дидактичен, некоторые его персо- нажи кажутся схематичными. Но самый замысел романа интере- сен и своеобразен: Действие «За- ложников» происходит в Праге зи- мой сорок первого года. Сюжетную основу романа составляет подго- товка чешскими патриотами взоы- ва боеприпасов, свезенных сюда немтами для ютнравки на советско- германский фронт. ‚ В центре повествования — судьба пяти приговоренных к расстрелу заложников, ‚попавших ‘волею ге- стапо в общую ‘камеру. Их аоест— эпизод дьявольской инсценировки, которую разыгрывают немцы, вы- давшие самоубийство спившегося немецкого офицера за преднаме- ренное убийство. ` Итак, в одной камере оказалось пять человек — различных по сво- ему характеру, политическим убеж- дениям, социальному положению: Это журналист МЛобковиц, актер Прокош, крупный промышленник Прейсингер, психиатр Валлерштейн и рабочий Яношек. Все они перед , лицом неминуёмой смерти ведут себя по-разному. Ни Лобковиц, ни Проконг ни Валлеритейн не были активными борцами против немен* ких оккупантов. Ояи. ненавидели немцев, но не знали и не искали путей борьбы с ними. Прейсингер— тот открыто «сотрудничал» с нем- цами ив дальнейнем ведет себя предательски. Олин Яношек был членом подпольной ‘антифашист- ской организашии. Только юн был носителем общественного сознания в: безнадежной игре ©0- смертью, которую вели пятеро обреченных. Автор наделяет его чертами Швей- ка. Но это не тот Швейк, какого мы знам Ho бессмертной: книге Гашека. Нет. Это новый, героиче- ский Швейк, Швейк, ставший под- полыциком. Он прикидывается про- стачком в разговорах с немцами, сн проводит и обманывает этих самодовольных мерзавщев, юн CO- храняет свою неистребимую жиз- нестойкость под страшными нытка- ми, он проявляет чудеса изобрета- тельности для того, чтобы пере- дать друзьям на свободе важные сведения. Юн — подлинный Сыч героического чешского народа, че- ловек большого: сердца и великого подвига, Ра: Доктор Валлерзитейн, Фанатик науки, ведет в камере наблюдения над приговоренными к смерти. У него есть своя теория. Он считает, что над всем живым в мире гос- подствует страх смерти, толкающий человека на пассизное отномение к жизни, заставляющий его сохра- нять установивитийся миропорядок. «Смерть является самым гроз- ным табу, установленным человече- ством. Если бы это было не так, общество, его законы, его этиче- ко- ренным изменениям...» Все обита- тели камеры смертников подтверж- дают принцины д-ра Валлеритейна.. кроме Яношека. Он свободен от страха смерти. И Валлерштейн не может oO SCHMTb этот феномен. «Может быть, Яношеку невелом страх смерти?.. Может быть, он проникает взором в будущее. неве- домое нам! Может быть, он при- надлежит к той редкой породе лю- дей которых называли героями?». Когда в камеру после допроса при- о борьбы носят избитого до полусмерти Яношека, он излагает Прокошу, Валлёритейну и Лобковицу, как свое завещание, притчу «о сазюож- нике Ванчуре», любителе марширо-, вок, о TOM, как Ванчура однажды ‘встретил группу людей, идущих в беспорядке. И ator Banuypa взях флаг, потнел с ним -впереди м тем самым превратил неофганизованную толпу в демонстрацию. А как толь_\ ко «он увидел, что люди марши- ровать научились, то передал флаг другому», «Какой смысл этой прит- чи»?Р—спрашивает Яношека Лобко- виц и сам же отвечает ему: «Вы хотите сказать, что кто бы мы ни были — сапожники, врачи, актеры, уборщики—и что бы мы ни делали, важно только одно: итти вперёд, не останавливаясь». Да, именно это хотел сказать Яношек, ибо он знал, что расстрел заложников «ро- дит огромное эхо и какой-нибудь Ванчура услышит ero». Факел борьбы за свободу не выпадет из его рук, он будет подхвачен и по- несен дальше. ; Герои полжолья, организаторы сопротивления немцам, даже в са- мые тяжелые минуты не теряют исторической перспективы своей бюрьбы. «Гитлеровны отняли у нас не только нашу землю, нани кни- ги, наши машины, — товорит Бре- да, руководитель подпольной ор- ‘ганизации — они отняли у нас надежду, дюстоинютво, человечеость- ‚Но они рубят сук, на котором си- дят. их погубит собственная же- стокость. Законы истории против них... Я не теряю из виду великих перспектив ‘этой драмы, ‘а иначе мне казалось бы, что я в занадне... Я вижу\ будущее, я вижу, как мои усилия, в соединении с усилиями многих. образуют мощный поток, ‘который снесет все нрегоады». °‚. Ш действительно, в час расстрела заложников звуки ружейного зал- па потонули в грохоте чудовишно- го взрыва. То, за что боролся Яно- шек и другие патриоты, сверши- лось, Боепринасы, приготовленные немцами против Красной Армии, взлетели на воздух, а радио разно- сит по всей чешской земле слова борьбы: «Мы должны восстать против них, мы должны портить работу, которую ют нас требуют, пускать под откос поезда, ноджи- гать и взрывать их склады, их транспортные средства, их жили- ща... Давите их, как они давят вас, уничтожайте их, как они уничто- жают нас, душите их, как они ду- шат нас, убивайте ‘их, как они убивают нас!», es Гейм всюду. подчеркивает, что народ является движущей силой истории, в борьбе с фашизмом. Цементирует, организует эту борь^ бу «простой человек» — хозяин и строитель своей собственной суль- бы. Таким образом, Гейм показыхг вает, кто является действительным носителем традиций свободолюбия в народе. Его роман, как романы! упоминавттихся вьине итрогоессив- ных писателей свидетельствует 0 TOM, что зарубежная литература приобретает более верный взтлял на народ. ИМ если вернуться к прочилому, То мюбно сказать, чт Уэллс в. своем рассказе оказался плохим пророком. Та потенциаль-! ная способность творить чудеса, ! которую он заметил в своем вари- анте образа «неловека с Улицы»: в наши ми юборачивается своей исторической реальной стороной. В зарубежную литературу входит: новый герой = деятель и борец. Сумеют ли иностранные прогрес- сивные писатели смотреть на мир жайшее будущее. , Разгром фашистского обоза партизанами ‘ Нветная линогравюра Н. ПТЕВЕРДЯЕВА ИСНУССТВО ПЕРЕВОДА Творчесное совещание переводчинов в ‚ССП СССР Закончилась сессия Бюро наци- ональных комиссий ССН, `посвя- ` щенная проблемам художественно- Сессия длилась 5. принципы пе- го неревода. дней. Обсуждались ’реводов прозы с западных языков и языков народов СССР. На сове- ’шании много говорилось о методо- погий переводов, о необходимости ‚ сохранения поэтической интонации оригинала, смысловой точности, ’ ритма. метрики и размера перево- ` димого произведения. i давний Сессия открылась докладом П. Скосырева: Приведя paw инте- ресных высказываний русских клае- сиков—от Сумарокова и Держави- на до Горького и Маяковского—0б искусстве перевода и задачах пере- водчика, докладчик подчеркнул, чтэ спор © ‘текстологической ` точности и вдохновенной вольно- сти надо считать решенным в поль- зу перевода истинно“ поэтического, ` а не рабски подчиненного нодстроч- нику. Переводческой традиции рус- ской классической литературы дол- `жны следовать современные ниса- тели-переводчики, усилиями KOTO- рых воссозданы на русском языке прекрасные образцы бессмертного эпоса народов СССР, классические ’ и современные произведения лите- ратуры братских феспублик и за- падной литературы. С интересом был заслушан TEO- регический доклат С. Шервинеко- го о сохранении в стихотворном переводе ритма подлинника. До- кладчик стоит на той точке зре- ния, что ритм и, в-частности, раз- мер произведения является полно- правным компонентом стихотвор- ‹Ного целого. м потому. наряду другими компонентами, должен быть отражен в переводе. С. Шер= винский считает, однако, что при пе- реводе размером подлинника не следует быть узко педантичным и приносить в жертву размеру дру- гие компоненты поэтического про- изведения : О творческой удаче русских но- этов (в частности, А. Адалис), ра- ботающих над переводами поэзии Азербайджана. говорил Самед Вур- гун, рассказавший также о своей многолетней работе над перевода- ми «Евгения Онегина» байджанский язык. И. Варес отметил высокое каче- ство переводов первой его книж- ки стихов и коснулся особенно. стей переводов с языков прибал- THHCKHX феспублик. Этой же теме был посвящен и доклад Я. Судраб- калнса, прочитанный I]. Скосыре- вым. О переводческой работе в ар- мянской литературе рассказал Я. Хачатрянц. Культура перевода в Армении стоит очень высоко. На армянский язык переведены почти все греческие и римские классики, выдающиеся средневековые схола- CTH, персидские лирики. пойти вся романо-германская классика и фран- пузские романтики. «Илиада» и «Одисвея» переведены трижды. С! на азер-. Фердоуси— дважды, семь pas mepe-\ веден Амар Хаям, трижды перево- дился «Фауст». О сложности переводов © язы- ков народов Средней Азии гово- рила А. Адалис, Б. Турганов и Е. Мозольков остановились на пе- реводах с украинского и белорус- ского, подчеркнув. что близость этих языков к русскому, внешняя схожесть многих корней отнюль не облегчают работу переводчика; а напротив создают специфические трудности; Принципы перевода ского произведения лены на обсуждение в выступле- ниях А. Эфроса, А. Дейча, М. Зельдович и’ М. Старинкевич, ра- ботаютщей нал переводами запад- ной литературы на украинский язык. О роли редактора и прин- ципах редактуры художественного перевода говорил в своем выстун- лении А. Деев. Лаборатория. переводчика, его стремление передать поэтическую интонацию автора, скрупулезные поиски точного слова, идиомы бы- ли темой выступлений С. Марр, М. Зенкевича М. Замаховской, В. Звягинцевой, Д. Бродского. К; Чуковский рассказал о пере- водах Чехова Блока, Маяковского и русских лириков на английский язык, подчеркнув, какое огромное политическое значение подчас име- ет качество перевода иноязычных поэтов. На совещании выступили ‘также И. Уткин. Т. Дынник, Л. Тоом и другие. прозаиче- были постав- „ «Погрузка трофейного офужия». Из зарисовок ‚художницы *. ПЛАНЫ ТЕАТРА РЕВОЛЮЦИ 2% 4 октября в Москву из Узбеки- волжане, стана возвратился коллектив Мос- ковского театра Революции. кенте, откуда выезжал в Самар- канд, Термез и лругие города У3-. бекистана. Правительство республи- хи отметило работу театра при: своением М. Бабановой звания на- ролной артистки УзССР, артистам А. Ханову и Б. Толмазову—заслу- 23 месяца провел театр в Таш- но безошибочно судить только Е } женных артистов УзССР. Ю. Гли.. ‚<ер, М. Штраух и ряд других ар- листов театра награждены почет- ными грамотами Верховного Сове- та Узбекской ССР. : Новый художественный PVKOBO- дитель Московского театра Ревэ- -люции- Н. Охлолков рассказал нз- дачах театра и его фепертуарном плане: : : — Развивать в стилевых обобен- ностях сценической игры М. Ба- бановой, Ю. Глизер, М. Штрауха, К. Пугачевой, Ф Ранезекой. Е. Тяп- киной, С. Вечеслова и др. все наи- более характерное для их творче- ских устремлений, об’единить это < художественными идеями ведущей режиссуры театра, его художников и композитерсв такова ‘erc- новная позиция пби выработке еди- ной творческой программы театра Революции. и Таким образом, предстоящий се- зон следует рассматривать, как ‹разбег театра, как подготовку к переходу в Новое качество, как собирание из разных областей ис- кусства творческих единомышлен- ников, стремящихся утвердить на сцене высокую театральность, бо- гатство художественного вымысла и воображения, без которых нраз- да о жизни и человеке остается Эескрыной. : HI€MY COTPYZHHKY O TBOPUCCKHX 3a” mer А. Голубенцев. q ‚ ческого, a $ в. ВАЙОНЧЕ ОВОКОЙ, % Беседа сн. Охлопковым + советские люди на вой: ве—вот атмосфера пьесы. Белан: ский говорил, что о человеке мож- по тому, как он действовал и каким, он являлся в «критические момен- ты» истории. Мне кажется, что пьеса Погодина может быть назва- на «Гроздья радости». — радоста борьбы за народное счастье, радо- сти утверждения подлинно челове- с даже в совершенно не- обыкновенных, жестоких условиях войны Оформляет эту постанозку художник П. Вильямс, музыку пи- «Сыновья трех рек» — зак назы- вается новая пьеса В. Гусева. В ней рассказано о жизни трех юнэ- шей трех девутек, трех матерей, о жизни трех рек Волги; Сены, ‚Эльбы. В этой пьесе молодые лю- ди сверстники — русские, Ффран- нузы, немны эстречаются во время войны. Три темы, скрещизваясь, ор- ганически дополняют и развиваюх друг друга. Раскрываются три сердна, трн мировоззрения, три идеала, три устремления в их столк- новении в борьбе. Эта _ пьеса В. Гусева написана им в новых драматургических ‚ приемах, даю- щих богатейшие возможности для поэтической фантазии художника и композитора. Ставлю пьесу я, оформляет В. Рындин, музыку пишет А Хачатурян. - Пьеса А. Ржешевского «Ася Ма- длена» говорит oO патриотизме французского народа. «Франция веселытся», «Франция на коленях», «Франция борется» — таковы oc- новные звенья пьесы, которую ста- вит В. Власов. Над постановкой «Мещанина во дворянстве» будет работать режис- сер леатра им. Вахтангова A. Ty- Мы твердо надеемся, что работа! тынекин. Вообще творческую друж- в театре’ таких мастеров режиссу- бу с ры. как С. Юткевич, Г. Козинцев, вахтанговцами я хочу и в дальнейшем всемерно укреплать’ и нозления Сталинграда и Ха! Н. Акимов, А. Лобанов, В. Дудин развивать. Для оформления этого др. таких художниюав, Рынлин, П. Вильямс. Н. Акимов и др. таких композиторов как Д. как В... спектакля приглашен Н. Акимов. Это только часть репертуарного! лана, который сейчас дополняет- Шостакович, А. Хачатурян, А Го- ся новыми пьесами, согласно жела- лубенцев (с которым я был связан нию ведущих мастеров театра. Нам ман и В. Томберг. в б. Реалистическом театре и по театру им. Вактанеова) и др. по- иэжет театру занять высокоприн> цитиальные идейные и творческие позиции. Нося свьшие дзух десят- ков лет обязывающее название те- по ряду экопериментальных работ очень важно, чтобы репертуар те- атра Революции постепенно подвел ки и, прежде всего, «Ревизора» Го- геля, «Горе от ума» Грибоедова, «Бориса # одлуноза» Пушкина и до. Так Mb Ona! - атра Революции, театр и впредь решению проблемы того тфатра, глазами этого героя, покажет бли- лолжен быть эхом нашего времени, где утверждались бы болыниые мыс- откликаясь на самые существенные его задакти. ли и болыние страсти, высокая об- разность, противостоязцая фотогра- Зритель должен увидеть на сне- фичности. и пассивному наблюда- ие театра Революции напряжены ную борьбу идей кипение обжи- тельскомуХудожественный фильм «Как зака- лилась сталь». поставленный режиссе- ром М. Лонским по роману Н. Оетров- ского. вновь вынужщен на экраны ки- нотеатров. Каютина о Павле Корчаги- не — бесстрамном борне нротив немец- ких оккупантов на Украине—пользует- ся большим успехом у зрителей. В мо- сповеком кинотеатре «Метрополь» орга- низуется выетавка на тему «Николай Островекий — боец и патриот». $) В Куйбьпиёве для партийного. ком- сомольского и советского актива орвга- ниизован цикл лекций «Русская нанио- вальная культура». В ибограмму цикия входят лекции о крупнейших русских писателях. композиторах. художниках и деятелях науки. В качестве лекторов пиивлекаются лучпитие научные силы. 29 севтября сбоетоялаеь первая mein. {3 Хабаровский Нриморья. Во Владивостоке бьа нока- зана премьера — «Лезщинна из Bape лоны» в постановке ЛД. Мивниа. К крытию - зимнего ‚ сезона в Хабазов театр подготовил спектаезь_ посольства». Во зремя г: > ездки коллектив театра дат снектаклей и концертов в OH © В Центральной студии KRUGKE OR ки началась подготовка к с’енкам по: ноустражного документального фильма «Белорусь». Утверждена с’емочная грул па в составе режиссеров Б. Небылиико- и-Г. Сатаровой. главного оперзтойа И. Бейзерович и операторов 0: Рейз- & художественным руководителем ей заслуженный Сталинской Ивановекий— «Музыкальная ‚ль искусств. лауреат кинорежиесе» А. хаотины премии постановщик” история». © Онпектаклем «Волки и овцы» OT- лем к конкретному ктылся сезон в Ярэславеном театое им. Волкова. В ‘новом сезоне будут Е. €0- зат opembeppr: JI. С 9 октября Государственный театр му-: S&S 4 театр Музыкальной. хомедни закончил таслволи в городах эвской виностулия художествен- ! Интересный кий концерт великолепная, жанровая картина Кавказа. Сюита Хачатуряна заняла первое стделение концерта. Второе было отдано произведениям Чайковско- :0: луэту Ромео. и Джульетты (ис- полнявшемуся заслуженными афти- ‘стами республики Е. К. Катульской и А. И. Орфеновым) и увертюре «1312 год» — одной из героических страниц русского симфонизма. Тор- кественный атофеоз, перезвон ко- локолов, сливающийся с светлыми трубными эвучностями, производит грандиозное вйечатление. Это патриотическое произведение вели- кого композитора имело громадный успех и по требованию. слушате- лей было исполнено дважды: Дирижер народный артист рес- гублики Н. Голованов уверенно и темпераментно провел преграм- му. Публика, переполнившая Ко- лонный ‘зал Дома союзов, горячо приветствовала исполнителей и ком: пезитора А. Хачатуряна, о Первый сткрытый симфонический концерт Ралдиокомитета—событие в музы- кальной жизни столицы, ‘одинаково интересное как для музыканта-про- фессионала, так и для рядового слушателя. ПОЕЗДКА КАЗАХСКИХ ПОЭТОВ В УЗБЕКИСТАН АЛМА-АТА. (От наш, корр.). По приглашению правительства Уз- бекской ССР для встречи с брат. ским соседним народом выезжает один из стареймтих акынов’ Казах- стана — соратник Джамбула. заслу. женный деятель искусств Нурпеис Байганин..автор круйнейших исто_ ‘рических поэм. Недавно он закон- unt болыпую эпическую поэму «25» — о Герое Советского: Союза, Тулегене Тохтарове. =e Нурпеиса Байганина сопрозож: дают молодой поэт Куандык Шан: гитбаев и прозаик Габиден Муста- фин. : 3 Казахские поэты будут высту: пать в Ташкенте. Самарканде, Бу- харе и других городах УЗЭбеки- стана. В несколько строк нова в постановке наролного ахтгиста РСФСР. П. Гайдебурова и «Ревизор» Го- оля. ` < в Уфе выступлениями бапкирскях коллективов открылся 27 еентябоя 19- водской смотр художественной само- деятельности. В смотре участвовало 09- лее пятисот исполнителей. В программу показа вошли отрывки из спектаклей «Вусекие люди». «Евгений Онегин», «Свадьба в Малиновке». окетчи. литезм- турные и музыкальные ипроизвеленвя классиков и “COBETCKHX авторов. Смом длилея четыре дня. - & На Дальнем Востоке. ка полях ко- хоза «Хлебороб». Кагановичекого рай- она. в проведении. уборочной кампании приняли участие 50 школьников — уча- стников. художественной самодеятельно- сти Хабаровского Дома пионера и участвовали в уборке урожая. одновре- менно проводя концерты для колхозни- хов. «Веселая. бригада» завоевала боль Kivi понулярность. а © В сыбуое художественной самодея: : тельности г. Комсомольска-на-Амуре ‚участвовало овыше 250 человек. -Co- стоялся заключительный конперт луче тих исполнителей. Жюри присуджило нервые премии коллективам заволов, тде прелселателями завкомов Tr. Ma- лтинев. Бурлаченко и Ивашкин. Отме- чены также‘ ансамбль баянистов. руко- водимый Потупеным. коллектив белс- русского тамца пол руководством Лу- комского. исполнители украинского тён- `на’в постановке Мьтакозва и другие. И. чтецы и ватейники активно + : Редакционная коллегия: С. ГЕРАСИМОВ, Т. ЗУЕВА, Е. КОВАЛЬЧИК, А. СОЛО- ДОВНИКОВ, А. СУРКОВ, - А, ФАДЕЕВ (отв. редактор). ежедневно на’ экранах кинотеатров „НОВОСТИ ДНЯ“ч, в „ХРОНИКА“ и „РОДИНА“ демонстрируется — цветной _ „Трофеи великих битв“ (Выставка образцов трофеййого вооружения) Снято по советскому Цветооператоры Ф. ПРОВОРОВ и Г. РЕЙ- СГОФ. Автор текста В. . ШКЛОВСКИЙ. Производство Моско студии „Мосфильм“, 1943 киноочерк MON ae 7 SENS трехцветному `методу о дека вской ордена Ленина кино- год. ПРОВОДИТ ии о пи О ИНДИВИДУАЛЬНОЕ СМЕШАННОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ Waar gs ine СТРАХОВАЯ СУММА ВЫПЛАЧИВАЕТСЯ: 1) при дожитни застр ахованного до обуслов- ленного срока страхования; 2) в случае постоянн С (полной или частич- ной) утраты трудоспособности от’ несчаст- ного случая; 3) в случае смерти застрахованного в период действия страхования. Страхование заключается на любые страхо- вые суммы (oT 10, 15, 20 лет или до 75-летнего возраста. С, льного страхования жизн ‹ ) п обращайтесь в районную инспекцию Госстраха информации К 4-2 6.04 Для заключения индивидуа к страховому агенту или а 5.000 рублей), на сроки в достижения 50,55, 60 или . секретариат К 4-60-02; _ тткольника. Юные невцы. танцоры, ху: . 4 ip a i