rae} М. ПРАТУСЕВИЧ ‚ Мастер короткого пассказа О художественной прозе азербайджан- ского народа русский читатель имеет весь: ма смутное представление. Отдельные гла- вы из романов и немногие новеллы, по- мещенные в антологии азербайджанской литературы, вызвали естественный интерес и желание глубже познакомнться с твор. чеством азербайджанских прозаиков. Вы- шедшая на русском языке книга избран- ных произведений Джалил Мамед-Кули- саде отвечает этому желанию. Начало литературной деятельности Ма-, мед-Кули-Заде совпало с периодом рево- люции 1905 года. Любимый ученик извест- ного писателя и просветителя Ахундова, он возглавил в азербайджанской литерату- ре революционно-демократическое течение. Основатель и редактор сатирического жур- . нала «Молла Насреддин», к голосу кото- рого прислушивались миллионы трудящих- ся не только Азербайджана, но и всего Ближнего Востока, Мамед-Кули-Заде явил- ся вместе с тем создателем нового жан- ра в азербайджанской литературе. Он ис- пользовал приемы народного мудреца, по- лулегендарного Молла-Насрелдина, в шут. 3‚ках которого пол простотой и безобидно- стью скрывался тонкий яд сатиры. Журнал вел борьбу против феодальных порядков и новых методов эксплоатации, проводимых нарождавшейся буржуазией. Особенно сильно обрушивалея он на про- дажное духовенство. осменвая религнозные 9бряды и варварские обычаи. Чтобы избе- жать рогаток парской цензуры и не от- пугнуть массы слишком резкими выпада- ми против основ ислама, журналу прихо- дилось действовать с исключительной гибкостью и осторожностью. Вот тогда на- ряду с фельетонами и публицистическими статьями в журнале стали появляться своеобразные короткие рассказы — Мамед- Кули-2аде. Форма народного анекдота бы- ла обогащена и доведена писателем до со- вершенства. Рецензируемая книга содержит ‘девять новелл, повесть и пьесу. Рассказы Мамел- Кули-Заде прежде всего привлекают своей предельной лаконичностью. Композиция 5x непринужденна, словесный рисунок зочен. Они проникнуты мягкой, извиняю- щейся улыбкой автора Описывая незна- чительные на первый взгляд случаи, пи- сатель говорит © большом и важном Скволь тонкую ткань веселого анекдота вырисовываются. контуры большой co- циальной трагедии, Участникам описываемых событий автор предоставляет полную свободу. Он словно товорит читателям: ‘«Я человек мирный, уживчивый, Я честно вас знакомлю с людьми, с их жизнью. А если вам что- нибудь придется неё по душе, я не ви- HOBay», Но это безразличие только кажу- щееся. Тонкими штрихами, вскользь бро- шёнными фразами, микроскопическими де- талями автор направляет зрение и мыбль читателя. : Разоблачая религиозный фанатизы ни деспотизм в семейной жизни, направляя свои стрелы против ханов, беков и рус- ских чиновников. Джалил Мамед-Кули- Заде прячет основную тему в дета- JAX и выдвигает Ha передний план побочные темы. Секрет его мастерства за- ключается в искусном распределении све- та и тени, в умелом и внезапном осве- щении деталей. Вот, например, как рас- крывает автор в рассказе «Молла-Фаз- лали» трагическую судьбу женщины. Молла Фазлали приехал из Ирана. Он беден и голоден, у него нет пристанища. Насреддин уступает ему свою комнату, кормит его, устраивает на работу в мече- ти. Все было бы хорошо, если бы He бессонница гостя. Она его измучила Дан хозяева потеряли сон. Чтобы вернуть ут- раченный покой, Насреддин решил же- нить друга ва своей родственнице Хей- ранисе Однако гость и после женитьбы He. переставал тревожить Насреддина. Однажды он разбудил ‘ето ночью и попро- сил сопровождать в баню, ибо по мусуль- манскому обычаю после каждой ночи. проведенной с женщиной. требуется совер- шить обряд омовения. Когда Насреддин вежливо дал понять, что в баню можно ходить и одному, гость обиделся и уехал. Вот и Bee. Хорошие отношения испорчены нелепым случаем. Однако, не это задевает чита- теля. Его волнует другое. В рассказе два раза упоминается имя Хейранисы. Две короткие фразы. Но они кренко запечат- леваются в памяти. «За одно платье и шестнадцать рублей деньгами Хейраниса Джалил Мамед-Кули-Заде (Monna-Hac- реддин). Избранные произведения. Пере- вод Азиз Шарифа, Москва. - Гослитиздат, 1940 г. 3 ae В 10-й книге «Знамени» за 1940 год напечатано продолжение мемуаров генерал- майора А. А. Игнатьева, первая часть которых вызвала живейший интерес у чи-. тателей. Вторая ‘часть начинается е красочного ‘описания бала в Зимнем дворце. Велико- ©ветский Петербург. гвардия, сановники, липломатический корпус, царь е царицей... Автор. тогла еще молодой гвардейский ка- питан. дирижирует танцами... Но в те именно часы, когла «полковник в Kpac- HOM чекмене гвардейских казаков — Ни- колай П» усердно и исправно выполнял команду дирижера танцев. на другом кон- пе России. в лалеком Порт-Артуре, шли ко дну сула русского флота, подвергшие- ся неожиданному напалению Японии. Вторая часть мемуаров A. А. Игнать- ева охватывает периол, начавшийся в ту роковую ночь и продолжавшийся лва го- да. Это были лва гола, памятные в вс- тории России, — годы русско-японской войны. Автор мемуаров участвовал в этой войне в качестве офицера при штабе главнокомандующего. Он провел почти всю кампанию в непосредственной близо- сти к ген. Куропаткину. Это придает oco- ‚ бую ценность его воспоминанияи: перел читателем прохолят лица, события. взаи- соотношения. порялки, которые сыграли решающую роль в разгроме русской ар- мии во время русско-японской войны и которые вилеть и наблюлать можно было только из командного центра. Неподготовленность армии выявилась, едва начались военные действия. Всё стз- ло разваливатьея сразу. °@бмундирование не голилось: нельзя было в бою носить белые рубахи и фуражки. Солдаты стали сами перекрапивать их в разные защит- ные цвета, и очень скоро армия сделалась похожей на толпу оборванцев. Сапоги без гвозлей не голились для лазания по го- рам. Воевать приходилось в. горной мест- ности. а горной артиллерии не было. По- левых телефонов тоже не было. Разведкн тоже не было. «В акалемии нас с тайной разведкой даже не знакомили. Это просто ‘не вхо- дило в программу преподавания и даже м стала женой ахунда», — говорится в од- ном месте рассказа, и кончается новелла фразой: «Он рассчитался с Хейранисой и уехал к себе на родину». Ни одного слова больше, Но анекдота уже нет. Гостеприим- ство, дружба, обнда — все отходит на задний план, служа прекрасйо звыписан- ным фоном для изображения. трагической судьбы женщины. Нарушенный покой — вот повод, чтобы отдать ее в рабство; случайная абида на друга — вот основа- ние, чтобы выбросить ее, как ненужную . вещь. Перемещение планов происходит и в рассказе «Жена консула». Два учителя, неловкне ‚и назойливые, являются в‘ кон- сульство в неприемный день. Им здесь не чинят препятствий. Старик-консул вни- мателен и демократичен. Учителя говорят напыщенно о недолговечности жизни, о непредугаданности человеческой судьбы. Решив, что речь идег о каком-то несча- стьн с сыном, живущим в Москве, кон- сул не на шутку взволновался. Учителя его успокаивают. Они, мол, явились не как вестники беды, а выражают сочув- В Детиздате готовится к печати книжка 0. Городовикова ствие по поводу смерти консульской ну смерчей». На снимие: жены. Консул недоволен -- как можно нопусту волновать человека. «Может быть, в таком городе у меня на каждой улице есть по ‘сийге» 1. Учителя поняли свою* не- ловкость. Проклиная все на свете. они ретировались. Рассказ написан весело: Фигуры ‘назой- ливых и бестактных учителей смешны. Они чем-то отдаленно напоминают фигу- ры Добчинского и Бобчинского. Однако не? анекдота и здесь. Трагедия ‘Альмы, чье имя только вскользь упоминается в рассказе, запечатлевается больше, нежели смешные положения, в которые попали учителя. Образ консула, как будто бы справедливого человека, трогательно любя- mero сына, претерпевает изменения. В сознании читателя — это уже деспот, бес- чувственный человек. ; В своих рассказах Джалил Мамед-Кули- Заде создал незабываемые образы кресть- ян, задавленных нищетой, угнетаемых по- мещиками, отравленных религиозным ядом, а также деспотов — беков и ханов, заискивающих у царских чиновников. Особенно хорош рассказ «Почтовый ящик». С большой художественной силой разоблачал писатель в других новеллах религиозный фанатизм, под покровом ко- торого творились самые гнусные дела, по- «ПОБЕДИТЕЛЬ» Енига рассказов молодого писателя Василия Петришева свидетельствует 0 несомненном художественном росте авто- ра, по сравнению с его первой книжкой и отдельными произведениями. печатавши- мися в Орловском альманахе. Герой рассказа, давшего название сбор- нику, знаменитый профеесор-металлург, уже 80-летний старик, тяжко болен. Но как в поисках своей «бессмертной» стали, так и теперь он оказывается победителем. Благодаря упорству и воле к жизни он OTOIBHAYI от себя час конца, дождался приезда сына, тоже инженера. дождался и старого друга -— мастера, чтобы с их помощью передать народу все, над чем работал последние годы. Облик старого ученого, который даже в предсмертные часы полон творческой страсти, автору удалось передать волну- зоркый институт брака «сийга», являвший- Me верно. Ведь именно эта страсть ся по существу институтом проституции. лает старику силы завершить‘ побело Наибольшего. расцвета сатирический та- свой ЕН трудовой i tee oper - лант Мамед-Кули-Заде достиг в драматур- : гических произведениях Здесь писатель Хорош конец рассказа: в момент выступает открыто. Он не маскирует идён, а, напротив, обнажает ее. В книге помещена одна из его первых пьес «Мерт- вецы». В ий комедии дается широкая картина жизни дореволюционного захо- лустного городка в Азербайджане. Благо- даря остроумной и оригинальной компо- смерти профессора родилась в цехе новая сталь, созданная его мыслью и талантом. Рассказ оптимистичен и оттого, что © большой любовью обрисованы в нем и другие советские люди, лучшие” люди на- шего времени. ‘ зиции комедии в ней блестяще раскрыва- ® ются порочные страсти городских запра- Герой _ Braver’ agra «Мастер- BHA и духовенства. В этом смысле незабы- СТВО» старый ‹ рабочий-металлиет — ваемое впечатление оставляет 3-е дейст. Мабтер высшей квалификации, вызван- ный в Москву, ветречаетея здесь после долгой разлуки со своим сыном Степаном. Двадцать лет, тому назад сын ушел из дома против воли отца, стал музыкантом. Отцу хотелось. чтобы сын вырос в круп- moro мастера на производстве. И только тогда слаетея старик, когда его покбряет сила другого высокого мастерства — игра Степана. на. скрипке; только теперь - on начинает по-настоящему чувствовать и понимать, что в области музыкального ис- кусства сыном ‘проявлен талант, столь же пенный и нужный людям, как и любой талант во всяком общественно-полезном труде. Правдив ли, убедителен ли конфликт, показанный автором? Безусловно. Вполне естественной кажетея нам многолетняя оби- да отца на Степана, — ебида, которая проходит далеко не сразу. Рассказы «Простое дело» и_«Машина идет в Аремль» тоже говорят о В. Петри: щеве как об оларенном беллетристе. Во втором из них есть, правда, излипе няя усложненность. COMBINE ход мыслей У героя рассказа, но в известной мере это можно об’яенить состоянием большого душевного под’ема, переживаемого им; ведь он едет к человеку, с которые ветре- тится. видимо, впервые, но который. тем не менее, был вго вдохновителем на веем пути борьбы и трула в рядах партии, в рядах строителей социализма... Рассказ вие. Приезжий шейх, об’явивший себя зна- менитым Шейх-Насруллой, готовится со- вершить чудо — воскресить мертвых. На кладбище собирается много народа. Шейх составляет список мертвецов, подлежащих воскрешению. Ho не так легко составить этот список. Не всех близких и родствен- ников. просят воскресить горожане. Одни предпочитают не видеть в живых заму- ченных жен, другие ограбленных братьев и отцов, третьи — свидетелей иных пре- ступлений. В защиту «пропущенных» мертвецов выступают заинтересованные в их воскрешении люди. В пылу разобла- чений, споров, торгов забывают, про тех, кого хотели воскресить, чья смерть раз- била сердце матери, ранила гордость от- ца, опечалила братьев и сестер. Страница за страницей раскрывается кошмарная жизнь дореволюционного азербайджанского облщества с его волчьими законами, осно- ванными на насилии. семейной тирании, религиозном фанатизме. Единственный че- ловек в городе, понявший и возненави- девший этот мир «мертвецов» и мракобе- сов, — пьяница Искандер. я Рассказы и комедии, помещенные в книге, достаточно ярко показывают боль- шой и своеобразный талант Джалила Ма- мед-Кули-Зале — олного из крупнейлих предстаъителей азербайджанской прозы. 1 Брак «сийга» заключается у мусуль- ман на определенный срок. Действие его прекращается при первом желании муж- чины. ‘считалось лелом «грязным», которым лол- зны заниматься сыщики, переодетые жан- лармы и тому подобные темные лично- сти». Неудивительно, что шпионы непри- ятеля водили разведку за нос. Людей использовали бестолково. «Мы подсчитали, что в Мукденском сражений HA охрану одних только’ полковых зна- мён... была затрачена чуть ли не целая ливизия»! , В штабах все было проникнуто бюро- кратизмом. канцелярщиной, бумагомара- нием. Са Куропаткин проволил за пясь- Е царскому двору «на ловлю елавы и чинов». Вот полковник Мадритов. Сам «Буропаткин дважды требовал увольне- ния со службы этого проходимца, но да- же военный министр был бессилен про- THB Hero, потому что Мадритов был про- теже Безобразова» — владельца роковых концессий на Any. За проходимцамя идут бездарности и пеучи. менным столом круглые сутки. «Олнако, что же там такое делалось, в этом заветном салон-вагоне? Ha что нменно уходило столько времени, сил и труда?» — спрашивает генерал А. Иг- натьев и отвечает: ‘«Вскорости мы узна- ли. что едва ли не главным занятием там было — вырабатывать отмены отдан- ных распоряжений, и даже переписывать- ся с собственным начальником штаба, генералом Сахаровым». Но генерал Сахз- ров, — это важно подчеркнуть, — жил не бог весть как далеко: он помещался в соседнем вагоне того же штабного по- вала. Впрочем, и он на ‘все бумаги коман- дующего тоже’ отвечал B письменной форме. Страшное впечатление производит вы- веленная А. А. Игнатьевым галлерея офи- церских типов. Bor лейб-гусар граф Голенищев-Куту- зов-Толстой — «пропойца © породистым лицом», — как характеризует его автор мемуаров. В свое время он был изгнан. из полка за кражу денег, которые «находил» в солдатских письмах. Вот припп Хаимэ Бурбонский, гродненский лейб-гусар. в малиновых чакчирах, испанец, © ‘трудом из‘яснявшийся по-русски, бретер и ку- тила, прожигавший жизнь то в варшав- ском, то в парижском полусвете, — один из тех иностранцев-безлельников, о Ео- торые испокон веку приезжали в’ Россию Командир разведывательного отряда князь Долгоруков послал из разведки та- кое официальное донесение: «16 июня 3 ч. 30 м.`С сопок. Видны две колонны, которые идут параллельно нашей колон- не. Командир 3-й сотни 2-го, Читинского. ‘полка кн. Долгоруков». «Нужно ли говорить, = ‘замечает ген. Игнатьев, — что в Манчжурии слова «с сопок» так же мало определяют место отправки донесения, как на юге слова «из степей». Но вдобавок выяснилось, что OTH колонны были не о японские: князь иринял 38 противника две наши собственные роты. Если такие лонесе- ния, — справедливо замечает автор мему- аров, — мог посылать бывший камер- паж и уже немолодой штаб-ротмибтр ка- валергардекого полка, то чего же можно ожидать от храбрых, но совсем безгра- мотных урядников и казаков — бурят, с трудом понимавших русский язык?». И далее: «Казачьим офицерам можно было поручать только передачу запечатанных конвертов, но отпюль не устных прика- заний. Боялиеь, что они напутают». За неучами идут робкие чинуши, Вот происходит схватка © японцзми. Вало- послать на сопки пехотную часть. Капитан Игнатьев советует ‘разренгить солдатам сложить скатки и вещевые меш- ки в деревне; «..а ТО люди никогда не влезут на эти вручи, — докладывал я генералу, — «Поход иллюстрации художника В. Коновалова к книге. OOo А. КАРАВАЕВА, А. КАРЦЕВ через стра- В, ПЕТРИМЕВА «Машина идет.в Кремль» местами и не- сколько расплывчат, как говорится. «не отжат»; но он и не снижает общего хо- рошего уровня книги. В рассказе «Простое дело» автор. по- жалуй, излишне подчеркивает неустраши- мость работника уголовного розыска, сводя чуть ли не все ero переживания (3a время пребывания в банлитском гнезде) лишь к зубной боли; если бы не она, пожалуй, получилось бы у Петрищева. что человек, изображенный им. не испы- тывает никакой тревоги, несмотря на всю опасность и сложность своей рабо- ты. Тем не менее, «Простое дело» свиде- тельствует о росте описательного уменья у Петрищева; что. же касается способности интересно и даже увлекательно строить сюжет, то это достоинство писателя уже отмечалось в «Литературной газете» в связи с обсуждением в Москве прежних его произведений. . Рассказ «Молодость» — слабее осталь- ных. В нем, во-первых, чувствуется рас- тянутость, обилие лишних подробностей (о бригадире Гамбурге, о случайной встре- че трех друзей с женщиной в модной шляп- ке ит. д.). «Лихость» езды молодого журналиста на дрезине — столь же чрез- мерна, как и «жертвенность» поступка любимой им девушки, работающей в типографии г обожженными руками. «Молодость» пестрит неряшливыми или просто невнятными фразами: «Троих товарищей хорошо’ знали завсеглатаи парка, хотя там они появлялись релко». «Когла Рыбальченко и Маке вошли ‘в комнату, Рыбальченко,. чуть прищурив коричневый глаз, другой такой же корич- невый был искусственным, поздоровался © Сергеем». 1 Правда, подобные «огрехи» - попада- ются и в других рассказах, но значи- тельно реже: _ &.„удобный поезд на Москву, которым всем хотеловь уехать». Но все эти мелкие промахи легко по- правимы. и доажны постепенно исчезнуть в дальнейшей работе писателя. который в мовой своей книге обнаруживает черты художественной самостоятельности, рань- пе лишь намечавшиеся. от прежней манеры письма, Петрищев глубже разрабатывает темы, з& которые берется, и больше работает над раскры- THEM психологии изображаемых им людей; ог конфликтов, нередко надуманных. ус- ловных, он перешел к сюжетам жизнен- ным, способным волновать советского чи- тателя. у Автор все внимательнее, пристальнее всматривается в своих героев —в люлей сталинской эпохи; иастеров подлинно твор- ческого труда, патриотов своей родины. Но возникло препятствие. Стоявший тут же командир батальона умоляюще просил этого не делать. ибо он не может, в та- ком случае, отвечать за потерю казенно- го имущества. Никакие доводы, что инте- ресы боя и солдатские жизни дороже ве- щевых мешков, не могли еломить упор- ства старого служаки». За чинушами робкими следуют чинущи злобные и высокомерные, Вот как было проиграно сражение пох Вафангоу. Командир дивизии генерал Герн- Гросс нуждался в помощи. Командир кор- пуса выслал к нему свежую дивизию под командой генерала Глазко и предложил действовать совместно. «Гернгросе повы- лал этому Глазко записку за запиской, ‚указывая, где надо действовать. Но гена- рая Глазно был чином старше генерала Гернгросса, считал, что не может полу- чать уназаний от генерала, стоящего ни» не его по чину, и не едвинулся с места. Сражение было проиграно, войска были разбиты». Олни из генералов приехали за чинами. Таков. например, генерал Алексеев. Елва, раздавался первый выстрел, он начинал эвакуировать имущество. Во время мук- денской операции Алексеев, чтобы избе- жать встречи © зомией Ноги и спасти имущество, откатился сразу перехода на два. Вечером этого дня он жаловался свое- му орлинарцу, что дела его плохи. Орли- нарец подумал. что генерал сожалеет 0 сдаче позиций и плачевном исходе Мук- денского сражения. Ординарец оптибалея. У генерала было другое на уме. «Ах, ла что вы, дорогой, — возра- жал Алексеев. — Это все пустяки! А ведь корпуса-то мне теперь He дадут?», Другие попали на войну, сами He зная как. зачем и почему. Вот генерал Тевестам. Лавно. еще мо- лодым поручиком, участвуя в кавказской Вера СМИРНОВА ° Детям о У детей нет памяти о прошлом — им нечего вспоминать. Они живут в настоя- щем и мечтают о будущем. Мемориальные доски на улицах и домах, памятники. и музеи, календарные праздники и окай- мленные трауром даты сами по себе ни- чего им не напоминают. Детям надо’ рас. сказывать о прошлом, чтобы они предета- вили себе бывшую до них жизнь, почув- ствовали людей. ее делавших, пережили, хоть в воображении, давно свершившиеся события. Лучше всего это могут сделать книги. У нас есть библиотека мемуаров, с ог- ромным интересом читаем мы воспомина- ния участников, записки очевидцев рево- люционных боев пропглого, их дневники и письма. Но для детского чтения. большин- ство мемуаров чрезвычайно трудно, преж- де. всего потому, что у. детей нет необ- ходимых предварительных знаний эпохи и автора, Подчас именно непосредственность авто- ра, индивидуальность его точки зрения, пристрастность оценок, чрезвычайно инте- ресные для взрослого читателя, могут спу- тать подростка. Дети в книгах принимают все всерьез и на веру, поэтому им мож- но давать только очень авторитетные суж- дения, проверенные сведения. Гораздо легче. доступнее и даже инте- реснее для детей другой путь узнавания прошлого — художественная литература. У любого писателя-беллетриста есть, ко- вечно, свое отношение к тому, о чем он пишет, тем не менее жизнь в произведе- ниях великих художников предстает пе- ред юным читателем в каком-то большом обобщении, очищенной огнем искусства от случайных мелких пристрастий, личных ошибок и. несправедливости. Небольшая книга М. Подзелинского «На рассвете» — повесть о первых револю- ционных шагах русского рабочего клас- са—находится где-то посредине между ме- муарной и художественной литературой. Это промежуточное, в смысле жанра, су- ществование является, в сущности, основ- ным недостатком книги, главной ее бедой. Совершенно очевидно, автор был вира- ве выступить перед ребятами с расска- 30M о событиях, многие из которых, ве- роятно, прошли у него на глазах, о лю- дях, которых он, несомненно, знал лично. Возможно, что как раз он мог бы напи- сать свои воспоминания специально для детей и сделал бы пелезное дело. Но он отступил от своих и чужих воспомина- ний, а для художественной эпопеи, кото- рой требовал большой и разнообразный материал книги, у него нехватило писа- тельских данных. Эпиграфом к своей повести Подзелин- ский взял слова Горького. И Горький, в самом деле, не раз вспоминается, когда читаешь «На рассвете», но эти воспоми- нания еще больше утверждают в мысли, что автор пытался сломить дерево не по силам. Он взял молодого питерского ра- бочего и в течение десятилетия (с начала 90-х годов до 1902 тода) провел его бук- вально через все известные этапы русско- го рабочего лвижения. Конечно, можно’ се- бе представить человека, у которого было типичное для рабочего, сиротливое и ни- щенское детство, который в юности попал на завод и получил боевое революционное крещение на первой забастовке. Вполн® естественно, что такой юноша мог участ- вовать в организации страховых касс, встретиться с Бабушкиным, попасть в ра- бочий кружок, на конспиративных «бли- нах» слушать споры народников с эко- номистами, читать «Что такое «друзья на- рода» и оказаться учеником «Николая Петровича» ‘(Владимира Ильича) и — по воскресной школе — Н. К. Крупской. Дальше — стачка ткачей 1896 года, арест, В отличие! суд. ссылка в Сибирь, побег, «нелегаль- ное положение». Став уже революционя- ром в полном смысле слова, терой книги организует демонстрацию у Казанского собора, участвует в забастовке на Обухов- ском заводе, распространяет нелегальную литературу, читает «Искру>, борется с эко- номистами, ведет переписку с Лениным, который живет за границей. Потом опять арест, опять тюрьма. шифрованные пись- ма, протест-голодовка, побег, переход че- рез траницу, Мюнхен. В Мюнхене of Ba- М. Подзелинский. «На рассвете». Дет- издат. 1940 г. Мемуары участника и очевидца Виктор ФИНК войне, он получил _георгиевский креет. Благодаря кресту он быстро продвигался но елужбе и скоро «устроился».—как сам выражался, — начальником Тифлисского военного госпиталя. На этой лолжности он и состарился. «Казенная квартира. рай- ское место. И зачем нужно было меня ¢ него трогать?»; Но вспыхнула война, в главном штабе вспомнили о крестике и назначили старенького Левестама как «бо- евого генерала» начальником сибирской резервной бригалы. Потом бригаду развер- нули в дивизию, придали артиллерию, прошлом дит Мартова, Засулич, Плеханова, дажб «отца анархистов» Крапоткина и т. д: и т. д. Все это вполне возможно и прав* доподобно. Так Клим Самгин у Горького проходит по всем торным путям российской интел- лигенции. Но Клим Самгин — личность, тип, х8+ рактер, образ, а книга Горького — замеч чательная эпопея ‘русской жизни, настоя» mee «зеркало русской революции>. У Подзелинского же его Алеша Бахча- нов — только литературная условность, нечто вроде очков для стереоскопического кино. У него нет ни лица, ни характе- ра, ни собственного взгляда, его участив во всех событиях, о которых повествует книга, ничего не прибавляет к ним и ни чего не меняет в нем самом. Думаю, что Подзелинского трудно дажё в этом винить, ибо пля задачи такого размаха нужен поистине «горьковский т9= лант, смелый, сильный и яркий. В дан* ном же случае получилась скромвая, стач рательно сделанная книжечка «для дез тей», в которой автор методически-добро- совестно пытается проиллюстрировать историю русского рабочего движения. В ней. как говорится, «все правильно», всё на своих местах. но все схематично и бледно, и читатель равнодушно встре“ чается и расстается с0 множеством лиц; нё запомнив как следует и не успев по- любить никого. Большие люди выведены эпизодически, и ничего нового о них мы не узнаем из повести. Вторая половина книги читается с бол шим интересом, очевидно, потому, что по- вествование несколько Неожиданно приоб- ретает характер приключенческий. Но, вы- нужденный, в некотором роде, скакать «галопом по Европам», автор иногла ока- зывается чересчур ‘поверхностным. Лучше уже было бы вовсе не упоминать о Мар-= Tope, Засулич, Плеханове и Крапоткине, чем ограничиться только кратчайшим описанием их наружности. Это допустимо В «записках» и вызывает недоумение в детской повести. Порой очень наивно вы- тлялит желание автора втиснуть в эпи- зод как можно больше известного ему материала. Невольно вспоминаются слова Маяковского: «Начненть это слово в строч- KY всовывать, а оно не лезет — нажал и сломал». Сломать можно не толька стих, прозу тоже. Когда Подзелинский заставляет Ленина за один раз (в пер- вую же встречу) не только провести 645- селу с рабочими кружковцами. нё только преподать им урок конспирации, но и быть учителем пения и разучить с ними свою любимую революционную песню, то это разбивает впечатление и от беседы, и от урока конспирации, и от песни. Литературная беспомощность Подзелин“ ского яснее всего обнаруживается в язы“ ке книги. Начиная со старомодно-симво- лического заглавия и кончая традицион- ными лучами солнца, «уже встающего над вековечными вершинами могучих гор» — это тот смешанный, заимствованный OTO- всюду, невыразительный, неряшливый, неопределенный, «средний» язык, который способен навести уныние, Иной раз авторские ремарки напоми- нают речь чеховского конторщика Епихо- дова: «Умственный горизонт его раздви- нулся», «природа торопливо шила себе цветистый наряд». Щедро разбросаны по всей книге затертые литературные штам- пы, вроде: «Бесконечной чередой побе- жали дни», «Нужда настойчиво стуча- лась в домь или такие фразые «Трудя* щаяся часть человечества беднеет и ни- щает с каждым годом>. Особенно же неуклюжей становится речв автора, когда он хочет выразиться покра- сивее: «Он прошел по старым прекрас- ным аллеям (Летнего сала), любуясь тон» кой художественной обработкой мрамора людьми, мастерством которых сам мечтал овладеть». Вот поистине оригинальный способ восхищаться скульптурой! — Кяита Подзелинского — одна из тех, 5 которых обычно редакторы и библиотекя- ри говорят: «это, конечно, не художестч венное произведение, но это очень нуж- ная книга», Положа руку на сердце, я думаю, что ребятам полезнее читать и перечитывать «Мать» Горького, и «Хозяи- на», и «Мои университеты», и отрывки из «Клима Самгина», чем эту серенькую книжку с таким старомодно-символиче- ским названием, ким-то. барона Мейенлорфа генералом Ta KWM-TO HT. X. ИТ. д... государь импера- тор находит чрезмерными. Подпись: «Маз нистр двора барон Фредерикс». «Руки опустились», — пишет А. Игна- тБев. Нужно отметить, что А. Игнатьев от- нюль не старалея сгущать краски. прида- вать своим мемуарам нарочитый характер памфлета против ушелшего режима. Все написано у него спокойно, просто. без лу- кавого мудретвования и’ правдиво. Ho правта говорит’ сама, за себя. Мемузры А. Игнатьев» очень хорошо об’яеняют, почему так легко далась Япо- нии ее победа. Они показывают, что Япо- ния. в лице тогдашней России. имела пе- парки, обозы и поелали воевать. «Глав- ный виновник всего — георгиевекий: кре- стик, — не раз вздыхая, говорил мой старик»,— читаем мы у А. Игнатьева. Автор мемуаров цитирует шуточные ку- плеты, сложенные офицерами © работе штаба и о некоторых старших начальни- ках: И к тому ж всего занятнее, Чтоб не влопаться опять Й чтоб шло все аккуратнее, Привлекли баронов пять. Высшие посты в армин лействительно занимали пять баронов: барон Бильдер- линг, барон Тизенгаузен, барон Штакель- берг. фон-дер Бринкен, барон Мейендорф. Ген.-майор А; А. Игнатьев передает ин- тереснейший свой разговор с КВуропатки- ным уже после того. как тот бым отстра- нен от верховного командования. Говорили о том. «кто более всех виноват»? Капи- тан Игнатьев сказал. что Куропаткин «ма- ло кого гнал». ; «Ha кого вы намекаете? Назовите фа- милии», — сказал Куропаткин. Капитан Игнатьев назвал баронов; «Тут мой начальник встал. пошел в угол полутемного’ вагона, спокойно открыл небольшой сейф и лал мне на прочтение следующую телеграмму: «Ваши предложения 06 обновлении выс- шего командного состава и в частности о замене батона Бильдерлингь генералом та- ред собой противника, для победы нал ко- торым ей нужно было быть особенно силь- ной и могущественной. Й все же эта победа. стоила ей лорого; и затяжка войны начала ее пугать. На последней странице своих мемуаров А. Иг- натьев описывает в высшей степени лю- бопытный свой разговор с японеким во- енным атташе во Франции, который, по добно Игнатьеву, тоже участвовал .в pycs ско-японской войне. «Мы не`ожилали такого затяжного ха“ рактера войны. — сказал японский пол- ковник. — Еще меньше мы могли прел- видеть, что, сохранив армию, вы сумеете довести ее численность к концу войны до миллиона ‘людей при шестистах тысячах INTHEOB», «Эти последние слова приоткрыли лля меня секрет сравнительно мягких условий мирного Портемутского договора». Мемуары ген.-майора А. А. Игнатьева останутся не только как интересная книга, но и как памятник. весьма пенный для изучения истории русской армий и всего последнего царствования, Литературная газета №2