Сергей СОЛОВЬЕВ Следует признать. что писать о Леви» тане трудно. Несмотря на то, что он был современником ‘нашего старшего поколе- ния, представители этого поколения He многое могут рассказать о замечательном художнике, —весь архив и письма Леви- тана были уничтожены после его смер- TH. Болезненно самолюбивый и замкну- тый. постоянно неудовлетворенный самим собой. до мучительства, до «отвращения К cebe», Of растворит свою тяжелую жизнь в огромной любви к природе п трутолюбивейшем служении искусству. Внутренний мир Левитана для нае пол- нее всего раскрывается в его пейзажах, отмеченных своеобразным лирическим ко- лоритом. Эта целостность и. мы бы сказали, тональность отличают облик Ле- витана от других более об’ективных по характезу творчества художников. Для писателя возникает нелегкая задача: об - единить в елиное целое немногочисленные факты столь небогатой внешними собы- тиями жизни Левитана © моментами его общественной и художественной эволюции, раекрыть творчество художника через его Жизнь и Тем самым дать читателю но- вую форму восприятия левитановского ис- кусства. \ Именно по такому пути пошел Пзустов- ский в своем очерке о Jeputane, rae жизнь художника не отделима от искус- ства, эмоционально пронизана тем осо- бым настроением, которое Чехов назвал «левитаяистым», — он говорил тогда про наиболее удачных картины художника, что они лучше, «левитанистее» других. Евдокимов в своей книге о Левитане ставит перед собой иную задачу: в бел- летризированной форме рассказать биогра- фию художника, В биографии Левитана нам кажутся наиболее существенными три момента. Жизнь и творчество Левитана не отде- лимы от эпохи реакции Александра Ш— периода растерянности и подавленноети, периола медленного пол’ема рабочего лви- жения. сила и мощь которого ощутились значительно позднее. Реакция в обществен- ной жизни сказалась и на жизни твор- ческой. Тысячей нитей связано ‘искуе- ство лучших мастеров того времени — Чехова. Левитана. Чайковского, Гарптина — с этой. как казалось, бесперепектив- ной и бесплодлой эпохой выжидания. Ощущение приниженности я бесправия было особенно остро у ЧТевитана. Худож- ник-еврей был изгоем в своей стране, и это обстоятельетво создавало бесчисленные помехи на пути его развития. В повести о Репине, правда, глав- ным образом в виде‘ публицистических отступлений, Евдокимов пытался показать ту политическую атмосферу, в которой развивалось искусство хуложника. В книге о Левитане автор отказы- вается от публицистической манеры изоб- ражения и хочет создать художественны- ми средствами органичную и целостную биографическую повесть. Этот прием зна- чительно труднее, и Евлокимов использует его довольно примитивно. Глубокое, болезненное недовольство жизнью, постоянное стремление найти ка- кой-то выход из создавшегося положения изображены в повести в виде суммы узко личных переживаний художника и яв- ляются скорее фактором неврастенической ‚неустойчивости, нежели социальной obye- ловленноети. Именно поэтому так и оста- ются непонятными источники того свое- образного настроения, той лирико-минор- ной тональности. которой отмечено твор- чество Левитана. Внига не приближает читателя к Девитану. не вводит в круг настроений, столь сильно влиявших на ето творчество. Г Другим важным моментом в биография Левитана является своедбразие и. труд- ность его художественной эволюции. Era творчество совпало с переходным перио- дом в развитии художественных течений. На его глазах медленно теряла свою привлекательность сухая, темная, мало живописная манера письма Шишкина, Клодта. слишком педантическая, слишком по-немецки, по-ахенбаховски академичная. Саврасов, а велед за ним Васильев и По- ленов. своими немногими картинами нз- Иван Евдокимов. Левитан. Повесть. «Советский писатель». 1940 г. Книга о Левитане рушили эту документальную добросовест- ность пейзажа, утвержденную Шишки- пым. внеели струю мягкости, лиризма. и большей с воздушности, шедшей от барби- зонцев, в то время восчувствованных на- шими пейзажистами. WH Левитан. такой малоколоритный в своих ранних карти- нах, развивает именно эту сторону рус- ского пейзажа. находя в нем новые от- тенки, лишь намеченные в лучших про- изведениях Саврасова и Васильева. Oa мучительно, но непрерывно отходил от сухой прописной манеры передвижников, постеленно воспринимая воздушное письмо импрессионистов. Однако ‘его творчество не удовлетворяло ни передвижников, для которых его картины казались слишком эскизными, незавершенными. ни предста- вителей новых течений, находивших эво- люцию Левитана медленной и робкой. Это чувство какой-то незавершенности пресле- довалс художника всю жизнь. Краски, пространство воздух стали сказываться на его картинах особенно свободно имен- но в последние годы его жизни, когда он вступил в плодотворнейший периох творчества. Среди пейзажистов он развернулея как лирик. столь же проникновенный, как Тютчев, и столь же искренпий, Kak Блок. Никому нё удалось извлечь из рус- ской природы столько звучания и поэзии, никто не почувствовал так глубоко ee скромную и груетную прелесть. Под ка- ждым полотном Левитана хотелось бы по- местить строки из стихов Пушкина или Тютчева, в виде теснейших созвучий, р0- жденных одним источником. В жизни художника внешние факты биографии неразрывно связаны’ © биотра- фней творческой. Совершенно справедливо было, когда в книге о Репине отдель- ные ее главы назывались «Бурлаки», «Крестный ход», «Иван Грозный». Это были подлинные этапы в жизни художпи- ка, более важные, чем переезд из города в город или весело проведенное лето. В книге о Левитане, к сожалению, у Евлоки- мова бытовые подробности преобладают. Евлокимов почти ‘не вводит читателя во внутреннюю лабораторию художника... В тех редких случаях, когда он’ пишет oO лучших картинах Левитана, он сообщает примерно следующее: «В то лето Исаак Ильич написал знаменитую свою карти- ву «Тихая обитель»... Зрителей поразила необыкновенная теплота, уют, задушев- ность, в какой художник сумел передать скрытую поэзию русского пейзажа... До сих пор ни одному русскому художнику не удавалось с такой интимностью, неж- ностью, лиризмом, подкупающей правдиво- сетью изобразить русскую природу». Эта склонноеть повторять общие места присуща писательекой манере Евдокимова. Он и попытки не делает передать чита- телю своеобразную атмосферу, создаваемую левитановскими пейзажами. Наконец, третьей чертой, о характерной для жизни художника, являются его болез- ненность и душевная неустойчивость, обу- словившие приступы меланхолии, два ра- за приводившие Левитана к попыткам по- кончить жизнь самоубийством. С этой чертой мы сталкиваемея часто, быть мо- жет, лаже слишком часто в повеети о ху- дожнике. Сумма личных его переживаний кажется довлеющей. выступающей Ha ne- редний план по сравнению © двумя дру- тими, отмеченными нами важными момен- тами жизни Левитана. Книга Евдокимова написана популярно, читается не без интереса, однако чувст- вуются в ней торопливость и неряшли- вость в обработке первичного, мемуарно- биографического материала. Порой это делается, что называется, не мудрствуя лукаво. Известно, что рассказ «Попрыгунья» написан Чеховым. пол впе- чатлением романа Левитана с Кувшинни- ковой. Этого уже достаточно, чтобы в повести Евдокимова Кувшинникова гово- рила бы «в манере» пошловатой и неда- лекой чеховской героини. 0браз, с боль- пюй легкостью взятый напрокат, как-то плохо вяжется в истинным ° поведением Пувшинниковой в жизни, так бамоот- верженно и преданно помогавшей Левлта- ну за время их совместной жизни, © чем подробно пишет и сам Евдокимов. Довер- чивый читатель может притти в недоуме- ние, размышляя о роли этой женщины в жизни Левитана, однако ему все станет яено, если он поймет, что главы о ней написаны Евдокимовым сначала по хову, Бувшинниковой, записанным Яремичем, Левитана в Бабкине, описанной подробно разрыв между скудостью изобразительных Ue- & затем — по рассказам самой Там. где Евдокимов воссоздает, допол- няет, скажем проще, — сочиняет, его рассказ приобретает и жизненность и убе- длительность. Таково, например, описание жизни художников, образ опустившегося Саврасова, богемы, Мелкие бытовые чер- ты отчетливее всего передавы Евдокимо- вым: нам легко представить себе безрадо- стные картины тяжелой жизни художни- ков. напоминающие жанры Владимира Ма- ковского и Прянишникова. В этом — занимательноеть книги Ев- докимова, ее доступность. Там же, где у Евдокимова был-в рас- поряжении достаточно подробный мему- арный или биографический материах. его письмо делается тяжелым, вымученным, ибо здесь он просто пересказывает. Такозы. например. страницы о жизни в воспоминаниях М. П. Чеховой. Евлоки- мов пересказывает М. П. Чехову небреж- но до невразумительности. 06 этой жизни, «полной. остроумного шутоветва и какой-то бесшабаштной боге- мы», как ее охарактеризовала М. П. Че- хова, мы можем главным образом судить по тому, что — «бабкинекйе озорники, держась за жи- воты, катались по траве. неуемный хохот разносилея далеко; вечерний воздух гу- лок и жаден ко всякому звуку». При шутках Чехова «удержаться от смеха мог только глухой», и, по существу, каждого пустяка было достаточно, «чтобы смеяться впокатку». . Бабкинские мальчишки, быть может, и «смеялись впокатку», но читатель при этом никакого веселья не ощущает, и че- ховекое остроумие в повести Евдокимова до них не доходит. Беллетризуя таким способом биографию Левитана, автор как бы говорит: «чистый вымысел — это плавание по зыбкому морю, чреватое вся- кими неприятностями. Держась вдоль Oe- регов. допуская лишь минимум домыела, я устраняюсь от всего недостоверного». К сожалению, подобный метод создания художественной биографии приводит Б тому, что образ оказываетея обедненным, малоколоритным. Уж слишком ощутим средств И. Евдокимова и богатством ас- социаций, рождаемых живописным творче- ством Левитана. Портрет скульптора нальных комиссий встает лотиях, он вызывает оживленные разго- воры и споры. И ставителям антологий приходилось дело только с классической поэзией. Co- зетский же читатель не довольствуется од- братских народов, В. И. Мухиной работы художника М. В. Нестерова, выставке лучших произведений советских художников, В Бюро нацкомиссий ССП { OcemuncKaa антолошя Всякий раз, когда перед Бюро нацио’ вопрос 0б анто- не мудрено, Прежде со- иметь ним этим, Его интересуют и классическая проза, и народное творчество, и, нако- Hell, произведения современных писателей Особенные трудности, как сообщил B своем докладе В. Аврущенко, встали перед составителями осетинской антологии. Про- изведения некоторых классиков были не- заслуженно забыты, многие прекрасные образцы народного творчества плохо запи- сывались. ^ Составителям пришлось ваду- маться также над тем, в какой пропор- ции следует представить современную ли- тературу, и нужно ли включать в анто- лотию произведения осетинских писателей, писавших на русском языке? Выступивший в прениях П. Скосырев отметил большую работу, проделанную с0- ставителями. Больше 13 тыс. стихотвор- ных строк в подстрочном переводе и око- ло 25 листов‘ прозы и драматургических произведений привезено ими в Москву. Олнако план антологии, по мнению П. Ско- сырева, нуждается еще в поправках. Из 50 писателей и поэтов, произведения кото“ рых намечено включить в антологию, око- ло 40 современных, причем на долю неко- торых из них приходится по одному-два стихотворения. Конёчно, никакого представ- ления о творчестве этих поэтов читатель не получит, Гораздо лучше было бы пред- ставить в антологии меньшее количество поэтов, но зато представить их более пол. но. В основном план антологии осетинской литературы и работа бригады поэтов в составе В. Аврущенко и А. Штейнберга, выезжавших в Северную и Южную Oce- тию, были одобрены Бюро национальных комиссий. В антологию войдут лучшие произведения классиков: Темирбулата Мамсурова, Коста Xerarypopa, Cexa Га- диева, Е. Бритаева и др., народные пес- ни, сказки и легенды, избранные отрыв- ки из великого осетинското эпоса зания о нартах» и произведения совре- менных осетинских писателей и поэтов: Арсена Коцоева, Ивана Нигера-Джанаева, Баронз Боциева, Татари.Епхиева, Гриш Плиева, Георгия Кайтукова, Дабе Мамеу- рова, Хадзыбатыра Ардасенова, М. Шазв- лохова, Х. Плиева и других. Редактирует антологию В. Казин, издает Гослитиздат, Для предполагаемого издания антологии таджикской литературы бюро выделило абочую комиссию в составе тт. Лахути, eine, Улуг-Заде, Деева, Адалис и Бра- THHCKOTO. Ha Фото Ю. Говорова Лев ШАПИРО ru СООТНОШЕНИЕ СИЛ Самый благородный замысел не сделает книгу художественным ‘произведением, ес- ли нарушено действительное соотношение сил и ме найдены соответствующие 3&- мыелу средетва выражения. Искусство метит 3a пренебрежение или недостаточно серьезное отношение к идее и ‘форме. Подтверждение этому мы лишний раз находим в книге «Возвращение» - Анны Герман — писательницы, безусловно спо- собной, (Сюжетная схема романа такова: Тина Воронова, девушка из рабочей семьи, вы- ходит замуж за американского инженера Честера, работающего на руднике в Вуз- бассе. Честер увозит Тину в Америку. Че- рез некоторее время бросает ее, и Тина выходит замуж за его бывшего приятеля инженера Гаука, который становится 6ез- работным, а затем умпрает. Мечты Тины о богатстве не осуществились, она близ- ка к отчаянию, но в это время появляет- сея доверенный Честера и сообщает, зто последний жалеет 0 случившемся, по- прежнему любит Тину и хочет вернуться к ней. Олнако в Америке это невозмож- но, так как дела его пошатпулись, он близок к банкротству. От нее зависит спа= сенне Честера. она должна вернуться B Советекий Союз. а он, на правах мужа, вскоре приедет к ней. После недолгих ко- лебаний Тина Васильевна соглашается, получает от представителя Честера деньги на проезд и берется передать письмо дру- ry Честера, находящемуся на руднчке в Кузбассе, После 12-летнего отсутствия Тина Васильевна возвращается нз рудник, в свою семью, © которой последние годы не переписывалаеь: Злесь. конечно, ° все изменилось, Тина Воронова — Честер — Анна Герман. Возвращение. Роман, Но- восибгиз. 1940 г. 4 №2 Литературная газета — Гаук попадает в совершенно новую для нее обстановку. Она многого. не попимает, со многим не соглашается. Она мечтает” о приезде Честера, ждет его. а пока полу- чает письма и передает их по назначе- unio. Конечно, Честера она ждет напрасно. Конечно, она попадает в лапы вредителей, все больше и больше ‘запутывается,. Но наступает ‘момент, когда она вдруг пони- мает, что’ письма Честера к «другу», кото- рые проходят. через ее руки, далеко не безобидны. Перед ней обнажается преступ- ность роли, которую она невольно выпол- няла. Будучи человеком, хотя и ‘развра- щенным мечтами о богатстве, но всеже He способным на тив родины,’ она как будто готова от- кровенно во всем признаться, но. гибнет от руки вредителя, которому передавалз письма Честера: Сама по себе попытка показать нашу жизнь, отталкиваясь от восприятий ино: странца, вполне законна, хоть си. не /но- pa. Прием этот.заманчив, HO таит в се- бе, в первую очередь, опасность. увлече- ния чисто внешними эффектами: иностра- неп всему удивляется, многого не. пони- мает, автор об’ясняет ему и показывает жизнь советского государства. Анна Гер- ман делает это © явным удовольствием и гордостью. Но иностранец, естественно, не может сразу проникнуть в глубину необычных для него, сложных процессов нашей жизни. осмыслить их, и обучение ero ограничивается только первой ету- пенью. Поэтому жизнь наша в романе «Возвращение» предстает только внешне: В тому же наивность Тины Васильев- ны выглядит нарочитой. Из CCCP ona уехала в 1925 — 1926 г. Как же мо- жет она не знать основного отличия на- шей жизни от жизни в Америке? Семью Вороновых “автор показывает с любовью и подкупающей ‘искренностью. Это подлинно советские‘ люди, советская семья, где царят любовь’ и уважение друг в другу, где интерее каждого является общим ‘интересом. Отдельные описания семьи Вороновых, их встреч, взаимоотно- шений, быта’ а также глава о завале в шахте — лучшие стразицы книги. В со- жзлению, Анна Терман слишком увлечена преступление про- приемами авантюрной литературы. Даже названия глав носят характер внешне ин- тпитующий: «Вокруг голубой лампы», «Настольный ветёр ист!», «Побег с ку- рорта», «Вторая измена Честера» ит. п. Почти каждая глава прервана, как гово- рится, «на самом интересном месте». 0д- нако и это обстоятельство не создает должного эффекта, ибо применяется без учета материала, только как внешний прием. Неправильно примененный, он приходит в противоречие с замыслом, ис- кажает его, и увлечение авантюрноестью, внешней занимательностью приводит к главной, на наш взгляд, ошибке авторз. Получается нечто странное: мы знаем из скупых, почти информационных coob- щений автора, что Михаил работает над проектом подземной газофикации, что Ан- дрей Романович — прекрасный кузнец, что Илья — забойщик-етахановец, а Всепья- нов — замечательный врач. энтузиаст, пищущий интересную книгу, Но эти люди в романе не действуют. Автор, очевидно, считает, что их работа сама собой под- разумевается. Но вот враги в романе предстают в конкретном изображении, во встречах, в столкновениях, в подробных описаниях. Они проваливают проект Ми- ханла, а затем енова разрешают продол- жить работу, по делают это только для того. чтобы удалить Михаила ec рудника, загнать его на отдаленный участок; они отравляют пищу, предназначенную “для больных, чтобы обвинить честного врача Веепьянова, дискредитировать его в гла- зах рабочих; они устраивают обвал в шах- те, который приводит к гибели несколь- вих шахтеров; они’ убивают Тину Ba- сильевну. Конечно, никто не может отнять У автора права раскрывать перед читате- лем ‘подлые действия врагов — это многому учит, воспитывает бдительность, Но этим правом надо пользоваться, исхо- дя из реального’ ‚соотношения сил, а не из желания создать сюжетный эффект. Роман страдает очень серьезным. поли- тическим пороком, на который необходи- мо было указать начинающему автору, вместо того, чтоб необдуманно печатать это произведение. В столкновениях с врагами положи- тельные герои «Возвращения» выполняют страдательную функЦию, a порой оказы- ваются гораздо глупее и проетодушнее врагов. Когда Юдкинсе — вредитель, ди- ректор рудника пытается поссорить Ми- хаила с врачом Всепьяновым, Михаил из кожи лезет вон, стараясь доказать, что Всепьянов талантливый врач и общест- венник, но его доказательства наивны, и Юдкине очень умело и хитро эти же до- казательства оборачивает против Всепья- нова. Честные люди в романе слепы, они ни- чего не видят, не способствуют раскрытию преступления. Их догадки елучайны и 0с- нованы больше на интуиции, чем на ана- лизе происходящего. Раскрытие вражеских действий проис- ходит за страницами романа, без всякого участия положительных героев. Этим на- рушено реальное соотношение сил, а сле- довательно, искажена действительность. Автор, очевидно, сам чувствует несо- стоятельность своего метода и ‘прибегает К помощи «весе об’ясняющей и раскрываю- щей» последней главы. Сделано это по стандарту американских приключенческих фильмов с традиционным поцелуем на `за- ключительных пяти метрах. В последней главе романа Анна Герман второпях сооб- щает о том, что все благополучно, что вредители арестованы и осуждены, Михаил едет в научную командировку, Илья при- нят в Промакадемию ит. п, В блатородном стремлении показать, ка- кие трудности пришлось преодолеть совет- скому народу в борьбе с врагами, автор теряет чувство меры, ощущение резльно- го. Он сажает врагов на руководящие по- сты буквально на всех участках, нагро- мождает ужасы, не показывая конкретно противодействующих врагам сил. Наша жизнь глубоко оптимистична по характеру своему, по самой сути проиехо- дящих в ней процеесов. Если художник правильно отразит ее, покажет действую- щие силы в реальном их соотношении, To оптимизм явится неизбежным выводом из всего произведения, и художнику не при- дется прибегать к спасительной помощи последней главы, Л. Гинзбург, посвященные монтова. Вместо‘ бесконечных ссылок на то, что данная лермонтовская тема или отдельная его строфа «восходит», «перек- ликается» или «повторяет», правильно отмечает бесплодность ных изысканий. Говоря о Байроне, автор видит лишь общее влияние байрониче- ской поэтической системы в целом как наиболее близкой юному Лермонтову и показывает преодоление этого влияния в дальнейшем творческом развитии поэта. Новое вносит Л. Гинзбург и в вопрос о влиянии на Лермонтова, Гюго, Барбье, зировать ведущую идею в Лермонтова. Автор ведет этот анализ от «Демона» к «Герою нашего времени». Но и тема не спасает Пожалуй, наоборот. Неприкрыто высту-. «Ска- Изд-во ЦК ВЛКСМ вием Мухтара Ауэзова, ST IVE SOILD YfEQUGOOEL «ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ ЛЕРМОНТОВА» Книга Л. Гинзбург посвящена анализу творчества Лермонтова, главы Книги нтересом прочтутся ее р лирике Лер- Л. Гинзбург подоб- ейне, Известны попытки свести лермонтов» скую «Думу» к простому подражанию. «Философическим письмам» истолковать это произведение как «пе- реложенное в письмо». Л. Гинзбург подобными толкования творения, показывая ки, бытное значение для творчества Лермон- това. Чаадаева и «философическое полемизирует. с этого стихо- общественные исто- и ее принципиальное само- стихи «Думы» Плодотворна попытка автора проанали- творчестве — Л. Гинзбург, «Творческий nytb Jiep- монтова», Государственное издательство «Художественная град, литература». Ленин- 1940 г, уделила достаточного Она трактует об“ одну из проек» Л. Гинзбург не внимания «Маскараду». аз Арбенина лишь как «< ae лирического «я» поэта». Между тем в «Маскараде» поэт впервые ры Демона на ‘реальную почву. «Маскар д» стал промежуточным звеном, В р идея демонизма впервые получила , циальное звучание. Более чем спорно, с другой стороны, зачисление в галлер г «демонических» образов Кирибеевича «Песни про купца Калашникова». Несколько рыхлой представляется об- щая композиция книги. Так автор В 05° шей вводной главе «Истоки» sae о Пушкине вне связи с творчеством ep- ионтова, и лишь в четвертой главе, «Лермонтов и его предшественники», под- ходит к теме «Пушкин — Лермонтов». В книге очень мало говорится об исторических произведениях Лермонтова. В «Песне про купца Калашникова», No мнению автора, Лермонтов будто бы раз- решает лишь «особые фольклорные исторические задачи» (стр. 128). Только рассказывая о борьбе вокруг АЛермонто- ва между славянофилами и западниками, автор попутно возвращается к «Песне» и характеризует ее значение для русской литературы. Литература, посвященная творческой характеристике Лермонтова, далеко не богата. Тем отраднее появление каждой книги, пытающейся серьезно и широко осветить эту тему. К таким книгам, не- смотря на все ее недочеты, принадлежит и работа Л. Гинзбург. А. НОВИКОВ «НА СЕВЕРЕ» Нередко тема облагораживает книгу. книгу плохую. пает бессилие автора овладеть интерег- ной и значительной темой. Для рассказов Вольского характерно именно бессилие в изображении людей и быта советского Севера. В рассказе «Пилот» ситуация тради- ционная. Летчик готовится к отлету в родной город в отпуск, но в последнюю минуту получает тревожную радиограм- му и вылетает на далекую` зимовку. На обратном пути самолет с больной жен- щиной на борту попадает в пургу и те- ряет ориентировку, Автор не медлит с разрешением дра- матического конфликта. у «Зуев кричит, может быть, орет. Это бывает с летчиками, когда им нужно пе- рекрыть возбуждение». Не успел читатель увидеть и пове- рить, что летчик действительно в опас- Ал. Вольский. «На’ Севере». Рассказы, и ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». 1940 г. ности; автор выводит самолет на посад- ку, и рассказ окончен. Эта откровенная торопливость в раз- решении драматических ситуаций отме- чает. все пять рассказов Вольского. В. рассказе «Виолончель» профессо® музыки приезжает на Север, чтобы впер- вые в далеких чумах сыграть Бетхове- на. Его образ только лишь намечен ав- тором. Характеристика его ограничена так называемым «интеллигентским» сло- варем, в котором преобладают слова «предпочел бы», «непостижимо». В рассказе, открывающем сборник («На безыменном острове»), штурман раз- говаривает таким языком: «Грозным факелом горело на горизон- те. солнце». «Огромным напряжением воли он под- нял себя с постели». Откровенная литературщина губит ин- тересный материал. Автору книги, писателю еще молодо- му, необходимо отрешиться от влияния дурных литературных традиций, подав- ляющих его собственный жизненный опыт. И. РЯБИНИН «РЕЧИ, СТАТЬИ, ПИСЬМА» Н. ОСТРОВСКОГО ^ «Одному не бывать: это не влезть мне еще раз на коняку, прицепив шаблюку до боку и не тряхнуть уж стариной, ес- ли гром ударит... А жаль. Ведь не плохо шли 6 наши кони»... — писал Николай Островский своему другу, командиру части, в которой сражался он в годы гражданской войны. Слепота закрыла гла- за Н. Островского, тяжелая болезнь при- ковала к постели, аон писал — «что-ж у каждого своя «судьба», Буду рубать другой саблей», чувством большого волнения прочи- тываешь эту тоненькую книжку, только что выпущенную вторым изданием «Мо- лодой гвардией». Второе издание значи- тельно расширено и дополнено. Здесь приведено большое количество высказы- ваний Островского о литературе, напеча- таны не вошедшие в первое издание те- зисы к выступлению на Х с’езде ВЛКСМ, статья «Нет ничего радостнее труда», много впервые публикуемых писем к родным, друзьям; большой интерес пред- ставляют письма к старому партийному другу А, А. Жигаревой. Книга страница за страницей раскры- вает перед нами живой образ. мужест- венного большевика, до последнего вздо- ха преданного своей’ партии, своему классу. Н. Островский, «Речи, статьи, письма». «Молодая гвардия», «ОГОНЬ». «ЯСНОСТЬ». Книги Анри Барбюса, писателя, борца и революционера, книги о войне при- обретают сейчас особую актуальность, С тем большим интересом встречаем мы новый перевод «Огня», «Ясности» и «Пи- сем с фронта», выпущенный Гослитизда- том. Мировая слава Анри Барбюса нача- лась с «Огня»; после опубликования в Париже в 1937 г. «Писем с фронта» мы увидели, как рождалась эта слава, как буквально в дыму и огне’ мировой вой- №ы писались пламенные страницы рома- на. «Письмас фронта»—это волнующий ре- портаж рядового 231-го пехотного полка Барбюса о’ суровой, ёеприглядной правде фронтовых будней; Это письма не о се- бе. Люди, народ, французские рабочие и крестьяне, солдаты, простые, скромные и мужественные люди, — вот главные герои этих писем. О них думает, их на- блюдает и ими восхищается Барбюс, Роман «Ясность», вышедший в 1919 г. и первоначально переведенный у нас 1940 г. Анри Барбюс, «Огонь», «Ясность». «Письма с фронта», Гослитиздат. 1940 г. Вышел из печати сборник стихов Абая Кунанбаева. Далеко не ‘все литературное наследие поэта переведено на русский язык, В. сборнике помещено около 80 лирических стихотворений, небольшое количество афоризмов и три поэмы. Но и этого достаточно, чтобы дать пред- ставление о величии мыслителя, поэта и борца за. народное счастье. ’осново- положника казахской литературы, ‘вы- дающегося просветителя своей эпохи, Поэзия, Абая Кунанбаева глубоко тра- гична. При всей своей целеустремленно- сти она полна внутренних противоречий. Глубокая органическая любовь к жизни, вера в человеческое счастье и душевные силы своего народа перемежаются с духовным одиночеством, с горечью че- ловека, бессильного выполнить свои бла- городные замыслы. Значительная часть произведений, по- мещенных в сборнике, рисует своеобраз- ный уклад и быт аула и характеризует современное Абаю казахское общество. В стихах «О, бедная моя страна», «Хоть Абай Кунанбаев. «Лирика и по Под редакцией Л. Соболева, с прблйкяв 1940 г. Гослитиздат. Вот- речь Островского на ТХ Всеук- раинском с’езде комсомола, делегатом которого он был выбран от Шепетовки, города, где вступил в ряды комсомола. Читаешь эти строки, и перед глазами встает облик любимого друга молодежи —Павки Корчагина. Жизнь писателя и его героя так тесно и неразрывно свя- заны, что письма, речи и статьи Остров- ского помогают глубже‘ узнать не толь- ко самого автора этих писем, но и ге- роя его романа. Незадолго до смерти, отстаивая у бо0- лезни каждый час, каждый день труда, Островский писал Анне Караваевой. «Я обязан написать «Рожденные бурей». И не просто написать, а вложить в эту книгу огонь своего сердца. Я должен на- писать (т. е. соучаствовать) сценарий по «Как закалялась сталь», должен написать книгу для детей «Детство Павки» и не- пременно книгу о счастье Павки Корча- гина. Это при напряженной большевист- ской работе — пять лет. Вот минимум моей жизни, на который я должен ориен- тироваться... Где найдется такой безумец, чтоб уйти от жизни в такое изумительное время, как наше». Островский не успел создать книгу о счастье Корчагина, но собранные воеди- но его речи и письма раскрывают нам содержание этой ненаписанной книги. Р. ЛАРИНА «ПИСЬМА С ФРОНТА» под заглавием «Свет», сравнительно ма- ло известен широкому кругу советских читателей. » «Ясность» — это история жизни Симо. на Полена, служащего заводской кан- целярии, нарочито сторонящегося «про- стых людей», хотя по своему социально. му положению он — тот же раб капи- тала. Искусственно созданная пропасть между подавленным и приниженным Си* моном и рабочими исчезает под влияни- ем войны, ‘ Симон Полен на себе испытал TARE: лые последствия войны, он контужен, временно утратил сознание. После лаза- peta, rye его кое-как подлечили, он в03- вращается в родной городок уже совсем другим человеком. Симон еще болен но полон оптимизма и твердой веры, он приобрел ясность. Теперь он знает, что для человеческого счастья надо пере- строить все сверху донизу и перестро- ить революционным путем, Книга издана очень тщательно, в хо- роших переводах В. Парнаха («Огонь»), Н. Яковлевой («Ясность») u Н. Немчи. новой («Письма с фронта»). Особенно хочется отметить блестящий перевод «Огня». С. АРОНОВА СТИХИ АБАЯ КУНАНБАЕВА мы старцы», «Кулебаю» и других поэт беспощадно бичует паразитизм н духовную нищету феодальных верхов. Его глубоко волнует судьба восточной женщины, о которой он пишет с боль шой теплотой, как о верном уге и стойком товарище, способном к мудрым решекиям и к самопожертвованию. Ка: захской женщине посвящена и поэма <Масгуд». Особо следует отметить исключитель- ное мастерство поэта в описаниях при роды. Стихи о временах года могут служить образцом гармонического соче“ тания глубокой мысли и поэтического настроения: ~ Bo вступительной статье Л. Соболев раскрывает трагедию поэта, чей ум и талант намного опередили свое время. Обстоятельная статья М. Ауэзова осве- щает разностороннюю просветительную, художественно-воспитательную и общест венную деятельность поэта. В переводах стихов Абая приняли уча. стие: А. Глоба, В, Рождественский, Л. Шифферс, Л. Руст, А. Штейнберг, М, Петровых, М. Тарловский, Д. Бродский, Л. Длигач, А. Ромм, О. Румер, В. Буга- евский, П. Шубин и Л. Нечай. ’Книга оформлена с большим вкусом. М. МАРКОВ, NT? ~~ &