Г. КУЛОГЛЯН

 

Микаэл Налбандян

На одном из крупных политических
процессов 60-х голов пропглого века, на
Tam называемом прецеесе 82-х, вместе с
замечательным PYCCKHM революннояером
Серна-Салевьевичем и друтими  судилея
круннейний армянский нисатель-нубли-
цист Микаэл Налбандян, ‹

Впервые в исторни русекоге веволюци-
GHHOTO двимения и политических нроиео-
сов царской Росбин иредетавитель угне-
теннога армянского народа выетупаз на
всеросенйекую революннонную арену, Это
было знаменательным явлением наетунав-
шей новой эпохи в России, началом ре:
волюционного союза врмянекега народа 6
велнким русевим народом,

B 1911 в, в евязи © 50-летнем кресть:
янекой реформы 81-го года, Ленин ниеал;
«19-е февраля 1561 года знаменует ребею
начало новой буржуазной Россий, выра-
ставшей из креноетничесвей anoxy, Ли-
бералы 1560-х годов и Чернышевекий
суть представители ABYE неторических
тенденний и двух иеторичееких сил, ке-
торые с тех пор и вилоть до нашего вре-

мени онределяют нехед борьбы sa новую
Россию».

Глубочайшая характеристика, данная
«Здесь Лениным эпохе, целиком относит-
ся также и к Армении, так как судьба
армянского народа с начала ХГХ века
тесно связалась e судьбой Росеии,

В истории армянекого народа Микаэл
Налбандян явилея пнонером, представите-
вм и главой направления, именуемого
Лениным направленнем Чернышевского,
т. е. революционно-демократическога Ha
правления, почему и.армяне назывзую?  ча-
eto Налбандяна армянеким Чернышев:
CREM,

Вогат и ноучителен жизненный путь
Налбанляна. Он родилея в 1829 р`в
?. Нахичеване (Ростов-на-Дону) в семье
вузнена. Даровитый и трудолюбивый,
встроумный мальчик, с блестящей Na:
мятью, он был любимцем своего учителя
Габриэля Патконяна. Шнольную учебу
Излбаняин вакончил в 1846 году, в ва:
врытием школы но распоряжению армян-
ского патриарха Hepeeca Аштарадекого.
18—17-летним юноней он в. Нахичевани
уже считалея знатоком армянского языка,
истории литературы и принимал актив-
ное участие в общественной жизни горо-
па. Скоро Налбандян стал влохновителем
борьбы демократических элементов Нахи:
чевани с хозяевами города — богачами-
вемлевладельцамн н 6 их онорей—духов-
вым деснотом Аштарадеким, Последний,
узнав в Налбандяне будущего опасного
врага церкви и духовенства и возбудите-
ля народного негодования, рентил круто
расправитьея с ним. Вудучи в очень тее-
ных отношениях © кавказеким наместни-
ком князем  Воронновым, он добивалея
ареста Налбандяна, Налбандян вынужден
быя удалитьея низ Нахичевани,

С 1853 года Налбандян в Москве. Здесь
он сначала пренолает армянский язык в
Лазаревском ннотитуте, но ватем его aT
преподавания отетраняю? Оя заниевтвает-
ся вольновлушателем медицинского фа-
культета Московского университета,

В течение нескольких лет второй поле-
вины 50-х волов в окружении передовой
труппы московского студенчества он кро-
ме естественных наук усердно изучает
великую русскую литературу — Грибое»
дева, Пушкина, Роголя, Лермонтова, Ве-
линекоге, Герцена, Черньзневского, Добре-

` яюбова, а также крупнейнгих евренейских
мыслителей H HOA HX революционизирую-
UM влиянием  рентительно переематри:
зает госнодетвовавнгие в TO время вагяя-
ды на прошлое и настоящее армянского
народа и армянской литературы,

Основную причину общественной отета-
лости и темноты армянекеге нареда Нал-
банлян видит в отживнгих евой век, но
пора  продолжавших  господетвовать BO
всех областях жизни средневековых по’
рялках, Единственно возможный выход
из этого положения, пе его мнению, это
— 0б’единение всех иетннных патриотов
для беспощалной ‘войны ва свободу и
просвещение народов.

Налбанлян мечтал о журнале, котерый
собрал бы вокруг себя всех подлинных
друзей армянекого’ народа и стал бы ба:
вым органом армянского просветительства.
Он сам не имел ни средств, ни права
на издание журнала. Самый подходящий
человек, на которого он мог опереться, —
был Hasapann, После долгих хлопот, ¢
января 1858 г, они начали издание вна-
меннтого «Юсиеанайла» («Северное еняз
ние»). Редактером журнала был Назарянц,
в главным сотрудником Налбандяя.

На. страницах «Юсиеанайла» Налбандян
Фразу показал’ себя как вполне ‘зрелый,
вывавоталантливый публициет, ниеатеяь,
поэт. Он открыл новую главу в истории
армянской литературы и общественной
мысли, ’

Вопрое о повой литературе, втражав-
шей жизнь и стремления народа, на но-
вом, понятном народу литературном язы-
вв, был первым программным вопросом
журнала. Разгоремнаяся вокруг этого
вопроса острая борьба отразила етолкно-
BEHHe коренных интересов реазкцнонной
армянской церкви ин духовенетва с инте-
ресами народа,

В нервых же номерах «Юсисапайла»,
выетупая с программными етатьями о н8-
родном просвещении и 9 направлении и
развитии языка и литературы, Налбан-
дян категоричееви отвергает вмешатель-
етво церкви и духовенства в эти обла-
ели народной жизни’ я ренгительно заяв-
ляет: «..Литература, которая нроповедует-
ея духовенством, ножом отрезана и 60-
вершанно отделена от народа, она не яв-
зяетея духовным выражением налин, Ли-
тература, которая не связана в народом
нвразрывнымя нитями, в которой, как в
зеркале, ве видна жизнь нации с тончай-
шими очертаниями, извините за выраже-
ние, такая литература подобна религиоз-
ности иезуитов»,

Кромё публицистики, Налбандян писал
стихи, романы, критические статьи и ис-
еледования и во всех облаетях и жанрах
оставалея тем же непримиримым протиз-
ником вреднезековой отеталости, кровно
ненавидящим духовных. и еветеких обеку-
рантав и мракобесов, страстным пропе-
ведннком правды и свободы, искренним
и иламенным защитником интересов на-
Вода.

В ревультате рептительной позиции, 38-
нятой Налбандяном, он быетро етановит-
сея центрем обостряющейся борьбы. Про-
грессивные элементы симпатизируют и
поддерживают его, а врагн с бешенетвом
нападают, Они пускают в ход ренитель-
но все, начиная от шурнальной руганя
и сплетен и кончая донасами в третье

 

Литературная газета.
№16

4

отделение. Чтобы ватлуигить звон Е9ло50-
ла армянского возрождения, они добива-
лись закрытия *Юсисанайла» & ареста
Налбандяна, В ответ на эти махинации
Налбандян пишет:

Пускай дельфийский прорииатель ges,

Веснуясь на треножнике своем,

Пытаяеь тщетно обмануть народ

И темной мысли покорить старье,

Пусть проповедует близ волн морских

Нуеть тешится парадом яживых фраз,

К свободе призываем мы людей,

Линть это елово нз устаАХ у’ Нав.
(Перевод В, Звягинцевой).

С узрта до сентября 1859 г. Налбан-
дян путентествует no Ввроле. Знакомство
в нрогрессиввыми сторонами жизни ев-
ронейских стран, в литературной борьбой,
развивающейся в сравнительно демокра-
тических условинх, раеигиряет кругозор
Налбандяна и способствует углублению
ега радикализма и демократизма, что е
большой силой выражено в знаменитых
стихотворениях «Свобода» и «Дни дет-
ства».

Осенью 1360 г. он снова едет за грани-
цу. Сначала посешает Константинополь.
Здесь он оплачивает группу своих едино-
мышленников и печатает в местной ар-
мянской прессе статьи, в которых затра-
тивает острые вопросы тогдалиней жизни
константинонольеких армян. После атих
статей реакционная печать нодняяа вой
8 заптиту яБобы незыблемых праз армян-
ской церкви и духовенства. Налбандян
отвечает им уже из Нарижа замечатель-
ной брошюрой «Две строки», которая от
начаяз до KOHHa нреникнута духом Wa-

ающей крестьянской революции в
овени и авляетоя настоящим шедевром
публиниетяки.  ,

Это. происходило уже в элреле 1861 т.,
Hoste царского о манифеста, Налбандяе
нмеет возможность @ помощью передо-
вой европейской  нечати хоропю, разо-
браться в социально-политическом емы-
сле царского манифеста. Как бы отвли-
Баясь на него, ен нишет в своей броню-
ре: «Мы добровольно посвятили себя ва-
щите прав простого народа... угнетенный
народ вполне справедливо привлекает на-
ше внимание, и мы 66а вавого-либо ко-
лебания посвятили ему все свои силы...
и для достижения цели никогда не бу-
дем страшиться ни тюрьмы, ни ссылки..,

® только словом и пером, а также ору-
жием и кровью, если в один нрекрасный
день будем удостоены чести взять ору-
ие в свои руки, мы будем зантищать
проноведываемую нами евободу, оевятив
ев нашей кровьюз,

В начале 1862 года Налбандян энако-
Митея и тесно ввязывается с лондонской
группой пропавзндиетов, Bray знавом-
ством начинается невая и еамая замеча-
ета страница в квипучей деятельно:
ети Налбандяна. В письме к Cepro-Co:
ловьевичу Огарев так отзывалея о Налбан-
Ashe: «Налбандян — волатая душа, пре-
ланная бескерыезно, нреданная наивно,
д9 СВЯТОСТИ...» Герцен в том me нисьме
добавлял; «Кажется, речь идет о нашем
сбежавшем восточном приятеле, поклони:
тесь ему, это преблагороднейнтий человек,
скажите ему, что мы помним и любим
его».

С января по май 1862 года Налбандян
часто наезжает из Нарижа в Лонянон. Он
связывает своих зонетантинопольских
единомьнияенников в Ленденекой группой;
вовлаз опорный пункт для революционно-
политической и пропагандистской деятель-
ности в Турпии,

В это же время Налбандян под иеев-
донимом Симеон Манекян пишет и издает
в Париже свой главный труд хЗемледе-
лие, как правильный путь», В небольшой
рниге автор излагает ‘свои взгляды на
основные социальные вопросы еовремен-
ности. Он трактует их © точки зрения
материализма Фейербаха в интерпрета-
ции «русских фейербахианцев» Герцена
и Чернышевскего.

В этой книге Налбандян впервые в
армянской нечати ноказывает, что богат-
етво в современном капитанистичееком
обществе, например, в Англии, основано
на нищете и науперизации народа, что
безработица являетея органической чертой
этото общества, что интересы кучки крун-
ных капиталистов и поетавленных ими
правительств противоположны. интррееам
народа.

С точки зрения революннонного демо:
крата Налбандян разоблачает военно-фе-
одальный характер государственной си:
стемы русского царизма, показывая, что
паризм основан на варвареком` урнетении
н эксплозтации многомилялионного руееко-
го. народа и трудящихся других нацио-
нальностей, Реформу 19861 г. Налбандян
репгительно осуждает, как евободу лож-
ную, Подробно останавливаясь на крееть-
неких волнениях после реформы, Нал-
баудян грозно заявляет; «Это лнхорадеч-
ное и нзпряженное состояние не может
продолжаться долю.. Раб топором разре-
шит вонрое, Эта время очень прибливн-
лось и больше, чем полагазют»,

B wae 1862 г, Налбандян возвратиается
в Россию; Он должен был организовать
революционную работу нз Кавказе и в
Турции, Но едва он успел свяватьея в
русскими революционерами, как четырна-
днатого июня его арестоваяи и ноездили
в Алексеевский равелин Петропавловской
Брепости. Налбандян сидел в Петропав-
ловекой крепости почти три года Ему
было разрешено заниматься литературной
работой, и он писал упорно и непрестан:
но, Его письма из тюрьмы неказывают,
что он работал над философскими, есте-
ственно-научными, остетическими, крити:
ческими. лингвистическими н агрономиче:
свими вопросами, Gaech OH H напиеал
свою критичеекую статью ов романе ap-
мянского беллетриста Перша Прошъянца
*Сос и Вартитерь. В ней он выступает
кав  носледователь нколы Велинекого,
Чернышевского и Добролюбова, обосновы-
вает вакономерность нарождения критиче-
ското реализма в армянской литературе
и намечает пути его дальнейшего раввя-
тия.

Слабый организм Налбандяна не emor
долто выдержать тяжелых условнй жизни
в Алексеевском равелине, Летом 1865 р,
он вышел из Петропавловской крепости,
по его собственным словам, «ни живым,
ни мертвым». 81 марта 1866 года он умер
в ссылке. в городе Камышине, Саратов»
СБОЙ рубернии,

Родственникам Налбандяна быле разре-
юшено взять его теле и похоронить в го-
роде Нахичевани, Тысячи людей собралиеь
Ha берету Дона зветречать тело Налбан:
дяна, По раюсназам свидетелей, похоро-
ны Налбанляна вылились в невиданную
демонстрацию народной любви в пиеате-
лю’.реБолюннонеру, замученному  париз
MOM,

 

 

НОВЫЙ ПЕРЕВОЛ ПОЭМЫ РУСТАВЕЛИ

«Если Гри уцелела, то благодаря си-
лв поэзии `Руставели», Это ‘гиперболине-
ское высказывание известноге грузинейе-
го поята, ремантика XIX века — Bax-
чанта Орбелиани характерно подчеркивает
благоговение грузинского народа перед ве-
личайшины поэтичевким гением Грузия.

Несмотря на то, что хавие блестир ве-
нец Руставели и че его гемиальная в99-
ма «Витязь в тигровой пткуре» нерево-
литоя па русский и евронейвкие языки
еще с ХМХ века, все же нужно отметить,
что Руставели еще непознаваем дла 1py-
THX наролов, чте еп остается в своей
грузинской славе, петому что до’ сих пор
в большинстве переводов не ощущалось
изумительнего ритмического разпообразия
Руставели, ето непревзейлениой виртуоз-
Насти, «чулесного жара» его стиха, эве-
янного речное свежим бдагоуханием мо-
лодости,

Еще в 1833 г. русский журнал «Те-
лескои» писал: ;

«Когла бы Бто-нибуль из совоеменни-
ков посвятил себя на изучение грузин-
ского языка и позмакомил бы н86 с ли-
тературою сего нарола, то оказалось бы
много драгоценных приобретений»,

вы, этот призыв осталея «гласом в9-.
пиющего», и не безызвестно, что все пе-
револы «Витязя в тигровой шкуре» сде-
ланы uo подетрочнику (кроме перевела
Г. Цагарели), & такой способ перевода,
разумеется, мешает переводчику евобод-
но вникнуть в природу переволимой ве-
щи, в мастерство иационального гения
Грузии. Этим и об’яеняется, что боль-
нтинство переводов Руставели, особенно ев-
репейские, лишены жизненности, в них
не ощущается биения пульеа Руставели,
ето вулканической тунги (оеобияком стоят
блестящий перевод на украинский язык

Бажана, ла и перевол К, Бальмонта
имеет свои болыние поэтические доетонн-
ства).

‚ Новый же перевод проф. Ш. Пунубидзе,
Эвзувловно, яваяется крупным литератур-
ны событием. Нупубилзе восполнил про-
белы своих нреднественников в этом де-

шнуре», Позма в стихах, Перевод с гру-
зинсного Шалва Нуцубидзе, Редакция
Сергея Городецного. Изд, «Художественная
питература». М, 1941 г. !

 

_М, АДИКАЕВ
У семи составителей...

Еще Козьма Прутков советовал не ели:
ком доверять тому, кто хотя бы один раз
сказал неправду. «Рдиножлы солтавши,
хто тебе неверит?» — снраведливо вопро-
шад автор знаменитых афоризмов, 0 прут-
ковеких  завотах, вилимо, пи pasy He
вепомнити составители недавнюю въитедитего
путеводителя «По лермоптовотим местам»
(изд, Литературного музея).

Этот своеобразный путеводитель па тер
Bhi BOTA, BEITAGTAP Весьма — солидно.
Заманчиво озаглавлена открывающая его
статья: «Методы ираеведческой работы в
деятельности центральных музеев», Здесь,
между прочим, выражена твердая, но, как
мы сейчас увилим, преждевременная уве-
ренность в том, что подобные путеводи-
тели, «будучи  издаваемы в достаточно
большом количестве», «организуют пелый
TOTOR TYPHCTOR пю ознакомлению © пронь
лым и настоящим» нашей страны, Далее
следует общий очерв жизни и творчества
Лермонтова, затем — статьи о лермонтов-
еких местах в Тарханах, Москве, Петер-
бурге, на Кавказе, Книгу заключают enu-
еки литературы © Леруоптове, о Кавказе,

Вез это очень хоропю, пока знакомиить-
я © оглавлением. Йо вот мы пачинаем
перелистывать книгу. Вто не зпает, что
Лермонтов окончил юнкерскую школу в
1834 г,„, что именно. с этого гола нача»
яась его самостоятельная жизнь? До еих
TOP BURTO B этом не еомневалея. пока пу»
теводитель He сказал евое веское слово:
оназываетел, поэт окончил школу уже по:
сле есылки на Кавказ — в 1839 т, Ora
«новая» лата фигурирует в юнижжке два
ды (erp, 107 & 108), B одном месте мы
неолриланно узнаем, что десятилетний Лер-
моптов палисад стихотворение «Горлиника»
(стр, 43), В другом меете (стр, 28) чя-
TaeM, это Лермонтов познакомелся 6 де-
БаАбриетом Лорером в 1837 г., хотя вам
Лоре утвержидет, тто это произонею
мя голами позже. Еели верить путево-
дителю, то воспитанники ° Благоротного
паломона, в котором училея Лермонтов,
язлаваля журнал «Утренняя заря». Но,
помня © Пруткове, не будет легковерные
это был домашний журпал, не имевший
отношения к паленону,

Рели хин кз авторов путеводителя то-
лагает, что стихотворение «0, полно из-
BHNATh разврат» ‘обралцено, ‘повидимому,
5 Полежаеву (стр, 18), то другой уже
утверждает это гатегорически (стр, 65),
На вамом же деле бще ладеко не устано-
влено, кому адресовалю это загалочное
стихотворение, На сто, 80 можно прочесть,
что в 1836 г. «у Лермонтова связаны с

   
 

Государственный еврейский театр  поста-
вил пьесу М. Лермонтова
снимке; Ю. Минкова в роли донны Марии
(слева), И. Шидпо в роли Моисея, 9. Нарч-
мер в роли Сары и Н. Сиротина в роли до-
чери Моисея Нозми,

== —o oa

Георгий ЛЕОНИ)

   
 
 
 
  
 
  

 

Шота Руставели, «Витязь в тигровой.

    

LoS = a

«Испанцы». Ha

Фото Б. Блехеровой.

 

[ЗЕ

ле и, ололев сложнейшие трудности, су-
мел дать перевох, предельно олизко ст0Я-
щий в тРБСТу оригипала, отвечающий ли-
тературно-хуложественные требованиям,

Главная ценность перевода Нупубилзе
состоит в том, что вн максимально бли-
зок К тексту оригинала. Желая пепелать
подлинное ощущение, поэтические лостоин-
ств» Руставели, Нупубилзе не пощалия
сил, чтобы показать читателю ритми-
ческое релноиразие стиха великого н0э-
та, его богатую мапевность, сочетание раз-
личных тактов, путем соблюдения мазкор-
ного и минорлого звучания «шанри», что
не имелось в виду прежними переводчи-
ками.

Нроф. Нуцубилзе передает богатые ал-
читерации, консонансы, в которых Ру-
ставели доходит до нееравненней виртуоз-
ности. Нужно 06060 поднеркнуть преодоле-
ние переводчиком почти непобедимого за-
трулнения == лередачи® руставелиевских
«малжам», т, е. строф; рифмованных на
eMOHWMEL.

Проф. Нунубилзе в пределах своих в03-
можностей сохранил гибкость и емкость
руставелневской строфы, ее выразитель-
ность, стремительность и сжатость, по-
скольку ему позволили рамки церевода.

Но есть и некоторые недочеты в He-
рёводе, которых трулло было избегнуть
тр Сени такого исподинехого тру-
2а (например, личио уве кажутся не
всем irae строфы: 66, 75, 188, 196,
204; а также «малжама» в строфе 495).

Особо нужно отметить корревтивы проф,
Нупубилзе к текету Руставели. Сб бель-
Holi, свойственной ему хухожественной
интуицией и. знанием нохлинника, on
очень  талантяиве исправляет невоторыв
исражения, нетонноети и ошибки, допу-
щенные перениечиками,

Гениальная поэма уже еделалаеь теперь
доствянием всех народов назней сониали=
стической ролины и всего передового че-
лавечества. Новый ее перевод, слеланный
е огремной любовью в Руставели и люб-
ревовеетноетью настоящего ученого, без-
условно, будет енособетвовать серьезному
изучению творчества величайшего грузин-
свето поэта наролами назнего боюза. Внол-
не понятен поэтому тот птирокий етклик,
& ЕОТОРЫМ встречает наша общественность
труд проф. Нуцубидзе.

Москвой тяжелые переживания», Через
отратицу тот же автор, нисколько не ому-
Dich, пишет: «Лермонтову, вак всегда,
легко и приятно в Москве»,

Составители ничего не  сделати для
тег, чтобы учесть в своей работе те
новые данные о Лермонтове, которые най»
дены в последние годы, Так, по-старинре
@Ни считалот, что первым ето напечатан»
ным пронзведетяем была поэма — «Халои
Абрек», хотя тенерь извеетво, чта Лер-

MOHTOB появлялея в печати гораздо ранъ-
ню.

Намереваяеь руковолить и «путеволить»
читателями, авторы еовершевно fecnepe-
MOBO обращаются е текотами H TWrara-
ми, Им пичего не отоят поплумать за
тлавие стихетворению, которое никак неё
озаглавлено  («Прощай, немытая Роесия»
назвато «Нрощалнем»); налтисать «Госпи-
таль» вместо лермонтовекого «Гопититаль»;
привести цитаты «на память», Грубые
искажения в стихах Лерумюнтова xonyute-
ны на стралищах 30, 68, 85, 101, Ие-
кажено название статьи Добролюбова
(стр. 35), Вместо пупионнекого «хупат въ
Coke порывы» читаем! «луши высокие
покровы» (стр. 108) ит. п,

Словом, веселенький путеводитель излал
Литературный музей! На кажлом шагу
разнообразные вюрпризы, Еще олин вил
сорнризов — красоты етиля. Гибель Лер-
MONTOBA = PTO «орраичеекое  звепо в
цепи самолержавно-крепостничеекой нико-
лаевекой Росеми» (erp. 37): Лермонтов
«обжигает взглялом пронзительных Tex-
ных глаз» (стр, 67); «па этой незамет-
ной фигуре, на некрасйвом лице пуизвле-
кали внимание глаза» (етр, 80). Каз вн-
дим, путеводителем пе руескому языку 13»
Jane Литературного музея служить никак
Не может,

Мы не знаем, что сказал бы Козьма
Прутков по повоху Beano ртого. Вероятно,
он прибаъюл бы еще олин хоропкй афо-
ризм в ранее напиеаньйх. Во мы сомне=
вдемоя в том, что путеволителю Яитеру-
TYPHOTO музвя суждено оргапизевать «це-
лый потов туристов по ознакомлению...»
Не вервее ли будет туристам обойтись без
путево, хителя?

В ватлючение точетел отметить сло
мелнов оботолтельство, — Помимо’ семерых
(роковое чнело!) состалиютелей, в книжке
обозначеты ‘еще имена ее релакторов;
главного, обыкновенного, ответственного,
технического и, сверх того, еще редактора»
рецензента, Нельзя пе пожалеть, что в

этом изрядном перечне недостает еше 01-
ного — рабочего редактора,

   
   
  
   
   
 
   
   
  
  
  
   
 
 
 
 
 
 
    
   
   
  
  

Когда
(муж писательницы), рассказывает Усие-
BHM,
щего для художественного исполнения
в вечер 1 мая, «Ванда Василевская’ за-

oT

2 YOSAKLLOY BBL DILED :

 

«ВАНДА ВАСИЛЕВСКАЯ»

Броптюра Е. Усиевич — яркий публи-
цистический очерк жизни и творчества

выдающейся советской писательницы.

Автору удалось показать самые 9е-
новные, самые ценные качества Ванды
Василевской -- глубонайшую народнаеть
ее творчества, органическое единство ев
писательскога и человенескоге облика.

Осознав в себе талант литератора,

Василевская сразу же поставила его на
службу революционной борьбе, котерой
она отдалась со всей свойственной ей

страстью еще на студенческой скамье.
рабочий-революционер  Богатко

не мог найти ничего подходя-

села за работу. В тенение нескольких

дней она приготовила ‘для вечера скэтч,

стихи для хоровой декламации, стихи
для индивндуальной декламации, перво-
майский спектакль, — словом, всю нро-
грамму». Затем носледовали очерки, Ма-
териалом для которых служили наблю-
дения над жизнью краковской бедно-
ты. Из этих очерков, в сущности, H po-
дилась первая книга Василевской —
«Облик дня».

Характеризуя особенности реалнстиче-
ского таланта Ванды Василевской, Усне-
вич показывает, как в ее творчестве
органически сочетаются абсолютная об’-
ективность и правдивость повествования
с открытой  тенденциозностью ° борца,

Е. Усиевич. «Ванла Василевская», Foe-
литиздат. 1941 г.

una. ABTOP €
а ‘правильность пути. тех п»

сателей, которые,
рассматривают CBOE

провикнутой гневным протестом проти»
строя насилия и лжи,

сиевич Но-хоротшему . поле
Kinane, 3° В горячей убежденностью
подобно Василевекой
творчество AR
одно из средств борьбы протнв уг»
ии и унижения трудящегося хх
венества. «Для нее (т, е, Василевско
— пишет Усиевич, — удачно написав-
ная книга = то же самое, что удачно
проведенная и победоносно заверения
забастовка. Это покажется › странным
тем писателям, которые провозглашают
устно и письменно, что больше всего иа
свете надо любить слово, литературу,
что линь из такой любви могут иочиик.
нуть великие произведения искусства,.
между тем, вся история литературы по»
казывает, что права Ванда Василевская,
а не они. Все великое в литературе
л9 создано людьми, которые писали не
для того лить, чтобы создать прекрас-
ное произведение искусства, A AAA Sa
щиты и утверждения идей, выдвигаемых
страдающим и борющимся weaoneNecr-
вом.. Стремясь как можно яснее, убе-
дительнее, полнее выразить — свою
идею.. такого рода писатели создавали
и прекрасные художественные формы»,

Пречитав книжку Усиевич, понимаешь,
что Ванда Василевская, не случайно ока-
залась сейчас в рядах советских писа-
телей. Весь ее пнеательекий и жизнен-
ный путь закономерно вел ее к нам, в

яды строителей коммунизма,
ae М, МИШИН

ДВА РАССКАЗА Мих. СЛОНИМСНКОГО

В издательстве детской дитературы
вышли две книжки Мих. Слонимскогеы—
«Ночней ад’ютанть и «Лесник». Tema.
первой из них — героическая борьба
Красной Армин е белофиннами. Эта те-
ма предоставляет широкие. везмежности
для создания увлекательного повеетво:
вания, А © веспитательном значении та-
кой темы н говерить нечего. Книжка,
однаке, не внолне уданна.

Автор рассказывает о нескольких ин-
терееных и запоминающихся эпизодах,
но об’единяет их совершенна необяза-
тельным сюжетом: насколько необходим
для новествования старнтина Нолиданов,
северитакнций на фронте ряд героиче-
ских нодвигов, настолько случаен в рас-
сказе второй его герой — сын Пелида-
вова — Коля. Создается впечатление,
HTQ он понадобился автору лин для
придания своеобразной «детекости» вее-
му новествованию.

Превращение отца в детском воспри-
ятии из «главного труса» в  <‹главного
героя» неправдонодобно, так как е пер-
вых страниц книги читатель вовсе не
верит в трусость Пелиданова. Пеэтему
всемерное старание автора разуверить
читателя в мнимой трусости етна Коли
вызывает чувстве некоторого недоуме-
ния. То, что у взрослого читателя воз-
буждает недоверие к закономернести и
психелогической правдивости  повество-
вания, у ребенка легко может вызвать

Мих; Слонимский. «Ночной ал’ютанть.
Детиздат ИК ВЛКСМ. 1940 г,
Мих. Слонимекнй,. «Леснин»,

Детиз-
дат ЦК ВЛКЕМ. 1940 г.

Замысел сборника — ‘дать в перево-
де на русский язык наиболее вырази-
тельные образцы удмуртской художест-
венной литературы == заслуживает вся-
ческого одобрения.

Раснвет‘ освобожденной из-нол гнета
царизма молодой литературы показан. в
книге довольно обстоятельно,

М. Г, Моежгин открывает собой ис-
торию удмуртскей поэзни. Его поэма
«Беглец», напечатанная в 1919 г, иенея-
нена протеста против самоуправства цав-
ского суда.

Мощно и страстно-агитациенно звучат
стихи Д. А. Майорова.

Его стихотворение «Золотые rycan>
дает еборннку не только’ название, но
и своего рела ‘героинеекую доминанту:

Пусть песня вольного певца,

Как меч в борьбе, народу служит,

огреет ласкою сердца

И слезы горькие осушит,

Зверски убитый кулаками в 1923 г.
Д, А, Майоров оставил после себя про’
наведения исключительной певучести и
колоритности,

Стихи безвременно умершего в возра-
сте 22-х лет лирика И, Еремеева ==
автобнографичны. Сам круглый сирота,
поэт писал о горькой доле трудового
ребенка прн царизме, Ряд искренних
стихотворений он посвятил положению
женщины в удмуртской ‘семье,

Большое место в удмуртской литера=

 

«Золотые гусли», Сборник произведе-
ний удмуртских писателей в переводах

на русский язык. Уд
К Гмуртгосизлат,

В этай книге много несоответствий,
Об’ем книги не соответствует ее назва-
нию, предисловие — содержанию, стихи
и раесказы — грамматическим правилам
и  стилевым особенностям русского
языка.

Альманах, который должен дать ‘пред-
ставление о творчестве коллектива мо:
лодых писателей, содержит всего лишь
1,9 авторских листа текста! Может быть
такой скупой 06 ем книги — результат
эчень строгого отбора произведений?
Увы, уже при беглом чтении вопрос
этот отпадает,

Жизнь в книге упрощена, конфликты
сведены на-нет, Если у колхозницы Со-
ни неполадки с мужем на почве неизжи-
тых предрассудков, то стоит ей только
явиться в райком комсомола — и кон-
Фликта как не бывало. А вечером «по-
други закружились в вальсе под звуки
музыки, не прекращая задушевных раз-
говоров 0 прекрасной жизни и радост-
ном труде», р

Такова концовка рассказа И. Устино-
ва «Подруги»,

Два небольших рассказа Устинова,

ko-
торыми ограничивается отдел прозы
по существу бессюжетны, В них нет ни

одного. живого лица,
писной детали,

Большинство стихов, помещенных

> = в

ин одной живо-

 

просте утрату всякого интереса к +маль-
чику Коле», который так неумно обви-
няет своего отца в трусости лишь за
то, что тот отказывается перейти ули-
цу во время безостановочного, движе 
ния автомобилей,

Автор подробно об’ясняет ребенку
причины в цели борьбы е белофиниа-
ми, рассказывает о ит с

ении финского нареда, о до
ВИКО бойцов РККА. Но
дилактический-тон этих об’яснений утя-
желяет рассказ, и все рассуждения ав-
тора не могут запечатлеться в памятны
ребенка, так как они лишены образно“
ети и внутреннетро ‘эмоционального на-
пряжения,

Второй рассказ Mux. Слонимского
«Лесник», несмотря на некоторую рас-
тянутость, имеет целостную композн-
цию. Запеминаютея образы Мили и Па-
влуши — двух героев рассказа. Эпизод
се лесником, которого дети принимают
за бандита, заинтересовывает и читает-
ся со вниманием. Ход повествования
безыскусственен, еюжет не навязчив, и
ребенок будет читать с интересом те
главы, в которых описано лесное путе-
ществие ребят. Язык раесеказа свежий
и очень прозрачный. Автор находит
ряд заноминающихся деталей для ха-
рактеристики действующих лиц. Встре-
чается, правда, ненужное злоупотребление
жарРоном = А в гараже как — все
попрежнему? — спросил Степанчук, —
Буркин налево (?) ходил, так уволили),
но этот недостаток рассказа легко ус-

траннм.
H, BOPKYHOBA

«ЗОЛОТЫЕ ГУСЛИ»

туре занимает поэт-драматург И, Г. Гав-
рнлов. Его поэма «Сани» — вещь по
преимуществу фольклорная, Богатство
колорита и своеобразная песенная мело-
дичность -- основные черты поэзия
Гаврилова, Очень тонко переданы поз-
том народная героика и самый. дух уд-

муртской народной стихии,
К сожалению, в сборнике Гаврилов
предетавлен только стихами, Поэтому

мы не можем судить о нем, как 2 дра-
матурге,

Позт и переводчик М. П. Петров пе-
ревел на удмуртекий язык «Mopos-
Красный нос» Некрасова, ряд стихотво-
рений Лермонтова, «Слово о полку Иго-
pepe», «Поднятую целину» М, Шолохо-
ва, Песни М, П. Петрова, записанные на
граммофонные пластинки, пользуются
оольшой популярностью в республике,
В сборнике он представлен песней ©
Сталине и тремя стихотворениями.

Неподдельным ‘лиризмом отличается
творчество поэтов Дядюкова, Бутолина,
Чайникова и Волкова. Четко и прозрач-
но написано стихотворение А, Волкова
«Красная звезда»,

Совсем юная удмуртская проза ` пред:

ставлена отрывками из произведений
И. Соловьева, А. Миронова и nN, Ban
нова. у

Большое

место отведено в сборнике
богатому удмуртскому фольклору —пес.
ням, сказкам, загадкам, поговоркам.
ужно отметить высокое качество не-
которых переводов. Поэма «Сани» ма.
стерски переведена Надеждой Вольпин,
Отличаются поэтичностью = переводы
С. Мар и К. Арсеньевой.

Д. ШЕПЕЛЕНКО .

ОШИБКА ИЗДАТЕЛЬСТВА

альманахе, свидетельствует не только ©
неумении писать, но и о неумении ви.
деть жизнь. Вот как описывает настрое.
ние, навеянное осенним лесом, Н, Би
рюков;
Только где-то пищали совы,
Филин громко смеялся, кричал,
Пуховик и перины готовы,
Только не было мне одеял,

Риторичны стихи о родине и о героях.

Воспевая подвиги Красной Армии, А. Хлы:
бов пишет;

Ярким солнцем светят и войдут №

века

Много биографий нашего полка,
Пусть поэты неопытны, но ведь мы
знаем, что и в ученических стихах мо»

oa пульсировать подлинная жизнь,
sate же ее нет, Она умершвлена рав’
одушием. Удивительное дело, — уча.

стники альманаха живут в Марийской
республике и ни одним словом, ни од
ной мыслью не обращены к своему
краю, к его природе и людям, Нет у них
любознательности, нет наблюдательности,

Грубейшие — искажения встречаются
буквально на каждой странице альманз-
ха, Здесь и «дождь лил на потолок», #
«бежат за ними». и «цыганка, кинувшая
старые шатры». В этих оптибках вино-
pares и авторы и редакторы, Но осно»

я ошибка — ошибка издательства,
выпустившего в свет такую сырую квн:

гу.
М. ПРАТ,