Обсуждение пьес «Машенька» и «Лом № 5»
Дневник ' второго. дня`.

Cocrospmeeca & мая обсуждение пьесы
А. Афиногенова «Машенька» можно оце-
нивать весьма различно, Самому ‚автору
OHO показалось слишком неблагожелатель-
ным; отдельные участники былм, ‘наобо-
рот, недовольны тем, что драматургу
сверх меры воскуряли фимиам. Бесспор-
но одно: в сравнении © первым второе
заседание вытлядело лучше подготовлен-
ным, и если бы удалось совсем избе-
жать адвокатских выступлений, оно мог-
ло бы действительно превратиться в серь-
езную школу, о чем говорил в своем
вступительном слове на творческой кон-
ференции драматургов председатель васе-
дания Л. Соболев,

Во всяком случае, пьеса А. Афиногено-
Ba подверглась более серьезному разбору,
sem «Двадцать лет спустя» М. Светлова.
И конференция обязана этим, главным
образом, докладчику — 0. Брик. Он на-
нал свой доклад © выяснения природы
того большого театрального успеха, ка-
ким пользуется пьеса «Машенька», По-
мимо двух московских театров — им.
Моссовета и Центрального театра транс-
порта—ньесу ставят и собираются ставить
около 300 театров страны. Считать этот
факт случайностью никак нельзя. Оче-
видно, пьеса удовлетворяет какой-то по-
требности массового зрителя, и чтобы
оценить ее, надо понять, в чем заклю-
Нается эта потребность и как произве-
menue А. Афиногенова удовлетворяет эту
потребность.

«Малшенька» — пьеса на так называе-
мые семейные темы. Она продолжает тра-
диции, идущие от ‘семейных романов и
повестей начала ХГХ века. Сам автор не
отрицает такой преемственности. Нзобо-
рот, он ясно и недвусмысленно это под-
черкивает, заставляя одного из своих ге-
роев читать «Давида Копперфильда» Дик-
кенса. Можно, иля по стопам драматурга,
привести историю дедушки и внучки из
«Униженных и оскорбленных» Достоев-
ского. Нетрудно найти много пьее, пове-
стей, мелодрам, построенных  еогласно
этой классической схеме. В одних слу-
чаях некий отец или мать отрекаются от
сына или дочери, вступивших в нерав-
ный брак. Поярляется внук или внучка,
попадают к деду или бабушке, а затем
силой своего личного обаяния или про-
сто благодаря очарованию своего возра-
ста покоряют суровость и холодность де-
да, примиряют враждующие лагери. В
«Маленьком лорде Фаунтлерой» отец от-
рекается от сына, потому что тот же-
нился на американке, Встречаются ситуа-
ции, когла сын католиков женится на
еврейке или еврей женится на христнан-
ке, когда сын из почтенной семьи женит-
ся на актрисе или разведенной жене.
Главное, однако, не в этой схеме, а в
мотивировке — отчето происходит раз-
рыв? — и в конечном выводе. В старых
произведениях личное обаяние внука или
внучки было оружием, побеждающим Ka-
хой-то предраесудок: социальный, paco-
вый, религиозный или какой-либо иной.
’ преодолении. предрассудка заключался
идейный смысл той или иной ситуации.
Мотивировки менялись, но общий итог,
общий вывод заключался в том, что в
конце концов торжествовало живое чув-
Вот этой-то мотивировки, такого ясното
вывода в пьесе А. Афиногенова нет.
Есть дед, есть внучка. А почему про-
фессор Окаемов отрекся от сына — неиз-
вестно. Внеигне это похоже на классиче-
скую ситуацию, а по ‘существу, самого
тлавного — идейното замысла — нехва-
тает, а зследствие этого в ‘пьесе нет ни-
какой борьбы. Профессор не борется, ой
привыкает. Появилась Машенька, ‚ нару-
угила обычный порядок жизни, а потом
все обошлось благополучно. Веледствие
этого вся пьеса приобретает этюдный
характер. Вы любуетесь игрой актеров, ©
удовольсйвием смотрите Ha пятнадцати-
летнюю девочку, на этот сценичэскчй
втюд, сделанный в общем неплохо.

Этюдность «Машеньки» видна еще и в
том, что пьеса не имеет единой . фабулы
или сюжета. Эпизол «дедушка и внучка»
ваканчирается в первом действии. Про-
фессор Окаемов и Машенька примири-

 

На творческих конференциях писателей | |
Книги писателей краев и’юобластей

лись. Второй акт — дивертисмент. В нем
последовательно участвуют Леонид Бори-
сович.и Нина Александровна, школьники
и профессор ‘и, ‘нажонец, елка, Третий
акт — новая пьеса: дедушка и мать,
мать и внучка...

Конфликт между старым профессором
и матерью Машеньки — чисто словесный.
Мать восклицает:

— Вы хотите отнять у меня ребенка!

Патетическая, эмоциональная фраза, Но
она бессмысленна. Ведь у нее не отни-
мали Машеньки. Мать сама ее прислала
х деду. Фраза ее абсолютно пуста и не
соответотвует конкретной ситуации,

свою очередь дед, профессор Окае-
мов, говорит о возмездии. Зритель имеет
право недоумевать. В чем виноват ста-
рый профессор? Ответа нет. Вина его не-
понятна, неизвестна.

Естественно, такой условный спор oKaH-
чивается весьма просто — приходит внуч-
ка и говорит; давайте жить вместе. Так
‘и кончается. пьеса. Никто никого и нви-
чего не побеждает, потому что никто ни
с кем не боролся.

И все же спектакль хорошо смотрится,
пьесу, очевидно, приятно играть, она нра-
вится. В чем ее воздействие на зрителя?
В пьесе симпатичные люди, в ней про-
исходят простые, всем понятные события,
& главное — все очень тротательно и.
действует непосредственно ‹ физиологиче-
ски, вызывает симпатические слезы. Мно-
тие говорят: :

— Чудная вещь, я так наплакалась!

А Рина Зеленая, например, так изобра-
зила состояние врительного зала:

— Вода стоит по щиколотку!

Очень давно, еще в 1896 тоду, Горь-
кий в заметках о мелодраматизме TOBO-
рил о простых способах воздействия на
зрителя. Изображение одиноких людей,
сирот, стариков само по себе, без всякой
мотивировки, без всякого идейного осмые-
ливания способно производить впечатле-
ние и вызывать ответные симпатичэские
чувства. Большой театральный успех «Ма-
шеньки» А. Афиногенова в болыной сте-
пени этим и об’ясняется.

Заключительную YACTh евоего доклада
0. Брик посвятил анализу образа про-
фессора  Окаемова. традиционный,
книжный и кабинетный тип ученого, ни
в какой мере не характерный для наше-
го времени. Тем не менее Окаемов —
своего рода идеолот пьесы. Его сентенции
призваны восполнить отсутствие идейного
замысла в ситуациях и эпизодах и поэ-
тому заслуживают некоторого внимания.

Профессор Окаемов — философ, при-
том — очень странный. При упоминамии
о войне он отвечает, что война — не его
специальность. Театр эту реплику изме-
нил. Окаемов доволен, что ему не меша-
ют заниматься палеотрафией. Он выклю-
чает себя из действительности и паци-
фистски принимает свое положение, как
что-то данное. Его любимые слова:

— Ничего, все пройдет, все образуется!

В пьесе фигурирует бюст Гераклита —
вероятно, для пущего «философского» уг-
лубления профессорских речений. Знаме-
нитое «Все течет, все изменяется» в пе-
рефразировке профессора выглядит иначе:
«Ничего — все пройдет». Гераклитовская
философия переодевается в  обыватель-
скую, житейскую «мудрость»: стоит ли
беспокоиться, стоит ли волноваться — все
образуется. Согласно этой формуле разре-
шаются все мнимые конфликты пьесы.

Приводя к одному знаменателю всё свои
замечания, докладчик товорит, что «Ma-
шенька» А. Афинотенова. производит. впе-
чатление ньесы тлубокото тыла:

Оппоненты 0. Брика, оспаривая как ето
общую оцевку, так ой отдельные положе-
ния доклада, в большинстве своем апел-
лирозали к зрителю, призывая ео веви-
детели успеха, ‘и без этого очевидного для
всех присутствующих. Режиссер  Цен-
тральното тватра транспорта т. Н. Петров,
ссылаясь Ha личный опыт, приводит при-
меры, когда’ между театром ‘и зрителем
нет контакта, хотя актеры изображают
как. будто сильные ‘чувства. He всегда
чувство находит реакцию в зрительном
зале. Она может возникнуть только в том
случае, когда чувство рождается в кон-

кретных обстоятельствах. Приступая кпо-
становке пьесы A. Афиногенова, Театр
Орта хотел взволновать зрительный
зал пределенными коллизиями, какме
происходят между Машенькой и Окаемо-
вым, а затем заставить его подумать над
проблемами воспитания. Всякие мотиви-
ровки конфликта т. Н. Петров предостав-
ляет фантазни зрителя:` пусть он приду-
мывает какие угодно обоснования. Театр
интересуется He причиной конфликта, a
самим фактом его. Зритель идет в театр,
чтобы поволноваться. Глядя на Оклаемо-
ва и Машеньку, он волнуется, значит —
пьеса хорошая.

Точка зрения т. Н. Вирты сводилась,
в сущности, к одному: пьеса хороша, и
нечето копаться в ее драматуртических и
идейных из’янах. Третий акт плох? Не-
важно. Школьник в очках плох? Ну что
же, пусть. Вообще, критики напрасно ло-
мают копья. Напрасно они утверждают,
что А. Афиногенов придал советским ‘лю-
дям устаревшие черты, — химический
состав слез, начинзя от Адама, одинаков.
Все придирки, по мнению т. Вирты, о<-
нованы на TOM печальном факте, что
критики, дескать, потеряли способность
искренне плакать и смеяться, не умеют
непосредственно воспринимать страсти и
трогательные чузства, изображенные дра-
матургом и театром.

№ счастью, панегирическая речь т. Вир-
ты была произнесена в самом конце 3a-
седания и не мотла, несмотря на ее па-
тетичность, повернуть вопять ход конфе-
ренции или опровергнуть убедительность
доводов ораторов, подошедших с чувством
ответственности к оценке произведения
А. Афиногенова. Большинство выступаю-
их, отнюдь не отрицая положительных
достоинств пьесы, сходились на том, что
образы школьников не удались драматур-
ту. Наиболее обосвованно это доказала
т. А. Бруштейн. Но ее мнению, замысел
автора состоял в изображении встречи
двух поколений: деда и внучки. Пути
старости и юности идут у нас не парал-
лельно, а пересекаясь в каком-то месте.
Дедушки у нас обычно моложе, чем им
полагается быть, а внучки — мудрее, чем
им полагалось раньше, потому что у них
ясная юность. В месте пересечения этих
двух линий должно получиться что-то
большое, что присуще только нашему o6-
ществу. Досадно, что эффект встречи по-
кслений ослаблен не совсем удачным 06-
разом Мэмпеньки. Это ребенок, утратив-
ший детство и вместе с тем необыкно-
венно инфантильный. Машенька говорит,
как дошкольница. Трудно поверить, что
ей 15—16 лет. В таком возрасте наши
дети бывают уже не похожи на Машень-
ку. Надо принять еще во внимание, что
в свои пятнадцать лет. Машенька уже
многое пережила, прошла нелегкую жиз-
ненную школу. Она потеряла отца. От
нее отказалась мать. И при всем этом
она ведет себя, как десятилетний ребе-
нок, & иногда даже произносит фразы,
скорее свойственные ‚семилетнему возрас-
ту. Друтие дети, особенно стереотипный
мальчик в ротовых очках, вызывает до-
саду. В пьесе о детях даны ко пае-
портные данные: пол, возраст, класс. Ho
ведь человек начинается после паспорта,’
в нем человека еще нет.

Пьеса как бы говорит зрителю Bspoe-
лые, не упускайте из своей жизни ра-
лость, какую несут в нее дети, — без
этой радости ваша жизнь будет нынгот-
но-тоскливой, как без витаминов. Но она
неё говорит взрослым, что кроме радости,
получаемой от детей, есть еще и обязан-
ности. Кроме. радости, которую ‘лают се
годня дети, есть ее и зазвтралянуй день,
и в детях надо уважать именно этот ва3-
трашний день.

Если полытатьея ‘найти рожденную в
столкновении различных мнений истину,
она может принять такую формулировку:
пьеса А. Афинотеновя имеет Bee права
на существование в узких пределах так
называемого семейно-бытового жанра.
Подходя же с точки зрения общих требо-
заний, пред’являемых. советской драма-
тургии нашим временем, есть все основа»
ния присоелиниться к оценке 0. Брика;:
это пьеса глубокого тыла.

Дневник третьего дня

Обсуждение пьесы Исидора . Штока
«Дом № 5>, произведения, в общем до-
вольно «мирного», неожиданно преврати-
лось в жаркую полемику. Мнения диа-
метрально разделились, причем... расхож-
дения выявились не в различных оцен-
ках отдельных сцен или образов, & пьесы
в ‘целом. Дискуссия, собственно, шла. в
таком направлении: правильно или не-
правильно автор воспринимает нашу дей-
етвительность?

Докладчик А. Бруштейн приветствова-

па пьесу, как произведение, ставящее
большую тему. «Дом № 5» бьет по
«жильцовской неихологии», по равноду-

итию; иначе говоря, по пережиткам капи-
тализма в сознании советских людей. Bro
хачество, ло мнению А. Бруштейн, вы-
тодно отличает ее от многих пьес, иду-
щих в детских театрах. Их репертуар не-
богат проблемными спектаклями. оль-
TIHHCTBO пьес’ для детей, по образному
выражению докладчика, не прорываются
х Фарватеру большой темы, а, как не-
умеющие плавать старузики, полощутся
где-то у берега.

Сопоставляя «Лом № 5> И. Штока с
Одной американской драмой, сходной по
общей ситуации, А. Бруштейн рисует раз-
личие двух’ миров. Там, в американской
пьесе, в том мире; человек — песчинка в
водовороте страшной войны всех против
всех. изьцам наших домов незнакомо
чувство страха за свою судьбу. Они
имеют все возможности быть не жильца-
мн своего дома, а гражданами своей боль-
вой страны.

шения людей, живущих в «Доме
№ => И. Штока, никак не похожи на Te
отношения, какие присущи населению
американского дома. вместе с тем рас-
цвета настоящих глубокочеловеческих от-
ношений, таких, как нам хотелось бы и
какие должны быть, там еще’ нет. . Оста-
лась еще «жильцовская психология». Она
выглядит каким-то yposcrsom. ' Люди
должны были жить по-иному, относиться
друг к другу тепло, любовно, мягко, хо-
рошо, а между тем, нередко живут и от-
носятся друг к другу холодно и’ равно-
душно. Драматург ополчается против это-
то равнодушия, берет под обстрел ' пере-
житки старого, оставшиеся ‘еще ‘в жизни
большого московского дома.

Герои «Дома 5» не замечают, как
рядом с ними под трузом гбря и забот
изнывает, страдает маленький Ганя Ce-
мушкин. У него больной, разбитый пара-
личом отец, которого надо. умывать, кор-
мить, даже брить. Ганя ходит на рынок,
тотовит еду, моет пол, стирает белье. Ни-
кому Ганя не товорит об этом. Его тайну
знает только дворник Филин.

Занятый заботами об отце, Ганя плохо
учится, засыпает над книгами, получает
«неуды». Чтобы не огорчать отца’ он де-
лает подчистки в дневнике. В школе. во-

 

Литературная газета

2 ‚ № 19

круг него возникает атмосфера бойкота.
Его собираются исключить. Озлобленный
мальчик хулиГганит и тем усугубляет тя-
жесть своего одиночества. Родители за-
прещают детям дружить с. ним. $

Тайна Гани, в конце концов, раекры-
вается, все поняли евою ошибку и стре-
мятся ее исправить: ‘

И. Шток выводит в пьесе целую галле-
рею образов. Не все персонажи ему уда-
лись. О директоре школы Берендееве. мож-
но только сказать, что он непроходимо
тлуи. Автор наделяет его одной чертой —
директор везде разговаривает так, как в
mone. Доктор Лапидуе охарактеризован
бегло, так же как и мать Ясика. Полно-
кровнее выглядят дворник Филин, `учи-
тельница, летчик Поспелов. Но Bee эти
образы не новы. Мы их много раз видели.

А. Бруштейн находит, что, за исвклю-
чением прокурора Каракаша, взрослые
написаны И. Штоком поверхностно, Tor-
да как дети, даже маленькие Ясик и
Зойка, тепло, правдиво, искренне. У них
хороший детский язык, детекие мечты.
В особенности хорош Ганя. Это '— o6-
раз, за который автору многое можно
простить.

Расценивая хорошо пьесу И. Штока,
А. Бруштейн решительно возражает про-
тив введения в пьесу (в третьем акте)
образа матери. Она путает все карты, ло-
мает основную линию пьесы.

После т. Болотова, ничего тю суще-
ству не дополнившего к докладу, высту-
пила т. Четунова. Ова признает тему
пьесы большой, важной, но. выражает
крайнее удивление, почему некоторые то-
варищи считают, что автору удалось пло-
дотворно раскрыть эту тему.

Все в пьесе, по мнению т. Четуновой,
надумано. Трудно представить дом, изоб-
раженный током. Допустим, что по не-
счастью в «Доме № 5> собрались люди
не только с пережитками, но с неизжи-
тым еще капиталистическим сознанием. И
вот эти люди вдруг чудесно преобража-
ются, становятся настолько добрыми, что
готовы чуть ли не драку затеять по по-
воду того, кому взять Ганю на воспита-
ние. В первом варнанте пьесы даже слу-
чайно подошедший милиционер решает усы-
новить мальчика. Это похоже на анекдот.

Мы неё знаем, плоха или хороша мать
Гани, Автор сделал ее преступницей. По-
чему? Она работает где-то на Севере, не
знает, что отец Гани, с которым она раз-
велась, тяжко болен.’ Возможно, ве ви-
на — в том, что ова редко ^писала. сы-
ну. Но разве это имеет в данном случае
значение? Ведь сын скрывал от нее
истинное положение вещей, писал, что
отец здоров и живут они хорошо, Поче-
му же по всей видимости хоронгий со-
ветский человек, пять лет проработавший
в Арктике, так жестоко наказан автором?

Точка зрения т. Четуновой была ноддер-
жана Т. Фадеевым.—Пьеса,—товорит он—
читается © интересом, так как написана
квалифицированной рукой. Именно это

дает право серьезно разговаривать с ав-

тором. Взгляды на семью, на воститание,
на любовь, выраженные в’пьесе И. Што-
ка, вызывают -возражкения., —.-. ‚о.

— Я являюсь идейным противником ‘Ta-
ких взглядов, — говорит т. „Фадеев, —
держусь противоположной точки зрения и
е этих позиций хочу полемизировать 6
автором. Подлинная ‘социалистическая тру-
довая. мораль и новая’ ‘человечность, ‘1о-
рожденная новыми условиями существо-
вания людей, подменяется ‘здесь `` сенти+
ментально-интеллигентским представлени-
ем © социалистической ‘морали. И. Шток
создает искусственную атмосферу. дома

5, чтобы вызвать жалость к’ Гане `Се-
мушкину.. В этом доме - какие-то
ущемленные люди. Даже симпатичная Ли-
дия ‚Васильевна; учительница; тоже! оби-
жена детьми. Жалок и рассчитан на с0-
страдание образ старото актера, ‘уходя
щего на пенсию. Одних людей в пьесе
можно жалеть, другие. -— просто. против-
ны, как обыватели. :

Автор пытается почему-то убедить ‘нас
в том, что плохо учится тот ребенок, ко-
торый беден, которому плохо живется.
Но ведь это неправильно м никогда не
было правильным. Люди © трудовыми
навыками, как правило, лучше учатся. И
в старое время дети бедных родителей
обычно учились лучше, чем дети богатых.

В пьесе ‘все построено на чувстве жало-
сти. В ней очень много сентиментализма и
‘слишком мало действительной человечно-
сти, настоящей трудовой морали. Сенти-
ментализм и жалостливость — это 'еще
не самая жизнь. Это — поверхностное,
тде-то рядом лежащее выражение дей-
ствительных конфликтов, происходящих
в жизни общества.

Выступления работников театра тт. Че-
киной и Колесаева, педагога Новиковой,
„товарищей Чичерова и Фоньо врашались
вокруг вопросов, затронутых докладчиком
A. Бруштейн и т. Фадеевым. Почти все
выступавшие говорили‘ о ‘неудавшемся и
совершенно ненужном образе матери.

По мнению т. Тренева, пьеса И. ПЫ®-
ка— черновой вариант, над которым на-
до еще много работать. Очевидно, театр
не сумел преодолеть все авторские недо-
делки в «Доме № 5»>.

Сам автор был исключительно неса-
мокритичен, Его выступление как бы ил-
люстрировало пословицу: на вкус и цвет
товарищей нет. По всем пунктам он
остался при своем! мненци, и даже ‘образ
матери, вызвавший единодушное возра-
жение, И. Шток считает внолне -законо=
мерным.. А в общем он больше говорил’ о
порядке работы конференции и своих
личных впечатлениях, чем: 0! предмете ди:
скуссии. Навряд ли такое отношение к
творчёскому | разговору может быть одоб-
рено.

Достойно внимания то обстоятельство,
что так же, каки на первые два 3ace-
дания конференции, на обсуждение
пъесы И. Штока не’ аявидись театральные
критики.

   
  
  
   
   
  
   
  
   
 

‘предваряться: -
‘как, например, «Тема, образ и компози-

  
  

:

a

В Детиздате ‘недавно вышла книжка
таганрогского писателя И. Василенко «Вол-
шебная шкатулка»; в которой напечатаны
одноименный рассказ и повесть «Артемка
в цирке». Эта детскля книжка и повесть
«Гордиев узел», опубликованная в ж®ур-
Hane «Молодая твардия», `-— OTH Bee,
что написал И. Василенко, занявшийся
литературным трудом всего три’ года“ на-
зад, уже в зрелом возрасте. Творческого
разговора о первых результатах своей ра-
боты он ждал с естественным волнением,
— такой разговор должен был определить
его дальнейшую писательекую судьбу.

Обсуждение произведений И. Василенко
на конференции лисателей краев и обла-
стей (в котором приняли участие Ю. Ли-
бединский, Р. Фраерман, И. Халтурин,
И. Рахтанов, М, Гершензон, Л. Шапиро,
В. Жак, Б. Ивантер и А. Герман) нрошло
очень оживленно. Начало литературной
деятельности Василенко признано 6безус-
ловно удачным,

— В книжке «Волшебная шкатулка» —
товорит Р. Фрзерман, — автор обнару-
живает большое дарование, которое нуж-
но развивать. Мировоззрение этого писа-
теля чрезвычайно оптимистично, ему при-
сущ добродушный юмор, и он создает
удивительный детский мир, который
прельщает ин трогает не только юного, но
и взрослого читателя. У Василенко на-
блюдательный глаз и меткий язык. Психо-
логические наблюдения автора верны.

Р. Фраерман и И. Халтурин, поддержан-
ные остальными выступающими, не согла-
сились с Ю. Либединским и М. Гершензо-
ном, которые находят в книге некоторую
сусальность и слащавую умильность.

— Наша детская литература, — говорит
И. Халтурин, — очень суха. Часто для
детей пишут по-взрослому. Не от того ли
некоторых критиков раздражает та заду-
шевность, искренность и детская наив-
ность, которая подкупает и захватывает
ебят, находя у них горячий отклик.

альчик Артемка из повести Василенко
проходит очень суровую школу жизни.
Тут можно было бы пролить море слез
или написать еще одного Антона-Горемы-
ку, а сирота Артемка бодр, жизнерало-
стен по свозй природе, и видно, что из
этого мальчика вырастет большой, силь-
ный человек.

Крунным достоинством книги, по мне-
нию Халтурина, является наличие в ней
настоящей трудовой атмосферы. В пове-
сти нет «гимна» ремеслу, но вся она на-
сыщена элементами труда, в ней пока-
зано стремление мальчика за все запла-
тить работой. ь

Попутно при обсуждении отмечались и
недостатки книжки Василенко, в боль-
штинстве являющиеся следствием неболь-
шого литературного опыта писателя,
стилистические погрешности, однообразие
синтаксиса.

Значительно меньше удалась И. Васи-
ленко повесть для юношества «Гордиев
узел». В отличие от первых двух вещей,
очёнь жизненных и правдивых, эта по-
весть надуманна. По мнению Б. Ивантера,
ошибка Василенко заключается в том, что
он, выйдя за пределы. детского мира, стал
решать сложные проблемы средствами,
найденными им в вещах, написанных для
детей. И в результате герои повести «Гор-
диев узел» ‘обеднены. Вместо художест-

венного произведения’ — неглубокая . пу*
блицистика, не обогащающая. читателя.

В этот же. день на конференции, обсуж-
дались две повести для юношества
П. Яковлева (Ростов-на-Дону): «Первый
ученик», рисующая быт ‘и отношения B
дореволюционной гимназии, и «Девушка
с хутора»—из периода гражданской войны.

При енни- повести -«Нервый -уче-
ник» И. Халтурин поставил вопрос, . не
нсчерцнала ли себя в наше время литера-
турная традиция школьных. воспомина-
ний типа «Очерков бурсы» Помяловского?
Современный автор не может ограничи-
ваться разоблачением порядков бывших
тимназий, а обязан дать более глубокий,
обобщенный показ .проиглого русской шко-
лы. Читатель должен понять, каким 06-
разом из этой школы, вопреки ее` основ"
ной ‘тенденции, выходили замечательные
люди, борпы з5 освобождение народа.

Недостаток повести П. Яковлева заклю-
чается, по мнению И. Халтурина, в том,
что она ограничена преимущественно гим-
назическими коллизиями. Повесть почти
не знакомит читателя с семьей учащихся
и их товарищеской средой, которые силь-
но влияют на формирование личности.

Л. Шапиро и А. Карцев не соглашают-
ся с И. Халтуриным. Л. Шапиро заяв-
ляет, что жанр гимназических повестей
отнюдь не устарел, и книга Яковлева, вы-
державшая ряд изданий, сыграла, положи-
тельную роль. 1 ‚

А. Карцев подробно анализирует повес
с точки зрения правдивости и реалистич-
ности отдельных ее деталей.

Оживленное обсужление вызвала и по-
весть «Девушка с хутора».

В. Ковалевский указывает, что. наряду

с отдельными удачными сценами, свиде-
тельствующими о больших возможностях
автора, бросаются в глаза бледность и вя-
лость его изобразительных средств. Ду-
шевный мир подростков Яковлев изоб-
ражает по образу и подобию душевного
мира взрослых, лишь упрощая язык.
‚ Г. Граник отмечает, как главный не-
достаток повести, что П. Яковлев. уделяет
больше внимания развитию фабулы, а не
психологической мотивировке поступков
действующих лиц.

В. Жак считает такое перемещение вни-
мания законным в приключенческой по-
вести, какой является «Девушка с хутора».

Удача Яковлева, по мнению Ю. Лукина,
заключается в том, что он правдиво пока-
зывает путь ‘девушки с казачьего хутора к
революции, преодоленные ею на этом пути
противоречия и трудности. Тем не менее
повесть не лишена недостатков, некоторые
образы схематичны и расплывчаты.

А, главное, тема разработана автором
ограниченно во времени и пространстве,
вне овязи с общей жизнью всей. страны.
Это недостаток не только «Девушки с хуто-
раз, но и многих произведений, посвящен-
ных так называемой областной тематике.

Одним из самых молодых по творческо-
му возрасту участников конференции яв-
ляется ЕВ. Шаповалов (т. Куйбышев). 3a
три года он написал много очерков; со-
ставивших две книги, по признанию ©а-
мого автора, «далекие от художественной
прозы». Поэтому первой своей пробой в
области художественной литературы
Е Шаповалов считает «Рассказы о Тол-
стом», послужившие предметом обсужде-

„теля.-Этот-еобранный

ния на двенадцатом заседании конференции,
Раньше чем приступить 5 созданию
этих рассказов, автор проделал большую
интересную и ценную работу: он ра-
зыскал среди бузулукских крестьян тех,
кто встречался © Львом Толстым, и с их
слов записал множество эпизодов и фак-
тов, связанных с именем великого писа-
им материал, как и
всякая новая подробность из биографии
Толстого, представляет тем больший ин-
лерес для художников, литературоведов и
биографов, что бузулукский период жиз-
ни Толстого освещен сравнительно слабо.
Но рассказы кребтьян Е. Шаповалов не
сохранил в виде точных фольклорных за-
писей,. а написал. на, основе их несколь-
ко десятков коротеньких новелл.
Новеллы эти, по единодушному мнению
выступавигих, ‹н8 удались автору.
} Шаповалов не превратил жизненный

‘материал в явление иснусства, — говори-

ла Л. Мышковская, — не придал харак-
тера обобщения фактам, услышанным от
крестьян, В ‚рассказах отсутствует самый
образ великого писателя, & эпизоды из
éro биографии ничего не прибавили к
давно сложившемуся представлению чи-
тателей о Толстом.

С точкой зрения Л. Мышковской сов-
падают и ‘другие высказывания, в част-
ности, Н. Чертовой, которая, кроме того,
обращает внимание Ha бедность изобра»
зительных средств и плохой язык Шапо-
валова, допускающего такие выражения,
как «очаровательный пейзаж», «стали Ha-
чинать собираться».

Не удовлетворяют. рассказы Е. Шапо-
валова ни в художественном ни в позна-
вательном отношении и М. Эгарта, кото-
рый считает, что найденные автором
крупицы нового нотонули в словесном
потоке повествования. :

В рассказах Шаповалова нет образа
Толстого. Об этом говорит в своем вы-
ступлении и Г. Граник. — Если пред-
положить на минуту, — замечает он, —
что читатель не знает, кто такой Лев
Толетой, то он. не узнает этого и из
книжки Шаповалова. В рассказе «Холод-
ный сапожник» ‘Толстой оказывается '
превосходным  сапожником, в рассказе
«Чекушка» он отлично подмазывает теле-
ти, в других рассказах он выступает то
как «самделишный пастух», то как не-
обыкновенный печник, то ках запразвский
землекон. Но Толстой — великий худож-
ник, мыслитель и философр—в книге He
присутствует. Многое в чновеллах Шапо-
валова кажется Г. Гранику фальшивым, &
в нонимании мышления Толстого — вуль-
гарным и упрощенным.

енее критически, отнесся к раесказам
о Толстом Н. Москвин. Он находит, что
в еборнике ееть и удачные новеллы. Та-
кими он считает рассказы «Ад и рай»,
имеющий почти символический смысл, и
«Отрашное слово», где Толстой показан
таким, каким он сохранился в памяти
крестьян.

В. обсуждении участвовали Также‘
Б. Рюриков, говоривший о рыхлости и
однообразни композиции рассказов Шато-
валова, и Л. Шапиро. Тов. Шапиро при-
соединяется в оценке рассказов к мне-
нию Л. Мышковской и Г. Граника, но
считает, что Шаповалову ©тоит продод-
жать работу над ними,

 

Конференция русских писателей
братских республик _

8 мая в Клубе писателей состоялось
открытие конференции русских писателей,
живущих в союзных и автономных респу-
бликах,

Открывая конференцию, И. Скосырев го-
ворил о роли русских писателей в брат-
ских республиках. Их творческая работа
в значительной мере епособствует росту и
развитию культурных связей между наро-
дами нашей страны. Однако плодотворной
их работе часто мешает невысокий уро-
вень теоретических знаний, Конференция
ставит перед собой задачу He только оце-
нить творчество отдельных писателей, но,
тязвным образом, поднять их теоретиче-
ские знания. * Поэтому план работы. кон-
ференции построен таким образом, чтобы
на основе обсуждаемых произведений ре-
шались творческие, теоретические про-
блемы.

` Помимо общего доклада о советской ли-
тературе, обсуждение. произведений будет
специальными докладами,

пия литературного’ произведения» вли же
«Принцин художественного перевода». Вся

поэтический, драматургический н прозаи-
ческий,

С приветственным словом от имени пре-
зидиума Союза писателей выступил
В. Лебедев-Кумач.

*

Первое занятие конференции было по-
священо вопросу изучения советской ли-
ературы. По’ определению докладчика
. Скосырева, основными отличительными
признаками советской литературы явля-
ются, во-первых, ее глубокая идейность,
во-вторых, 6 многонациональность и,
в-третьих, ее органическая связь с устным
народным творчеством, фольклором. При-
ведя высказывания по этим вопросам
„Ленина, Горького и Жданова, докладчик
охарактеризовал ‘развитие ряда  нацио-
нальных ‘литератур — ‘узбекской, армян-
ской, украинской, туркменской и других
— в их взанмосвязи. Сравнительное лите-
ратуроведение как наука еще только со-
здается. Основоположниками этой науки,
наряду с историками, литературовёдами и
языковедами, являются также и перевод-
чики, которым в процессе их работы при-

работа будет разделена на три цикла — | ходится нередко становиться и изыска-

телями в вопросах национальной поэтики.
Советская `литература творится Ha He-
скольких десятках языков. Каждая нацио-
нальная литература имеет своих классиков.
Ознакомиться © их творчеством и е вид-
нейшими явлениями национального фоль-
клора — ната обязанность. Нужно пом-
нить, что творчество Куратова, Кунанбае-
ва, Хетагурова, Сатылганова, Майорова,

`Кеминэ, Гафури, как и наследство более

давних писателей — Низами, Навои, Ру-
ставели, Физули, — продолжает оказывать
свое ‘влияние на работу современных пи“
сателей Коми-республики, Азербайджана,
Казахстана и т. д. Русские писатели, жи-
вущие в автономных и союзных респу-
бликах, не могут оставаться в стороне от
изучения этих братских литератур. Зна-
ние языка народа, среди которого они жи-
вут, знание его. истории и ето культуры
является обязательным условием их твор-
ческого роста,

Вторая часть доклада была посвящена
условиям формирования национальной ли-
тературы.

Доклад был прослушан о е большим. ин
тересом. После. доклада состоялась  ожин
вленная творческая беседа.

 

.‹ Вопросу в `еовременной' тематике в твор»
честве Украинских, польских и еврей-
ских писателей была посвящена '' первая
конференция литераторов Львова. Она
продолжалась два дня и вызвала мною

торячих ‚споров.

Доклад сделал секретарь львовской ор-
танизации Союза советских писателей
т. А. Десняк. A

Интересными были нрения по затрону-
тым в докладе вопросам,

— В локладе т. Десняка, — говорит пи-
сатель В. Шаян, — дан подробный ана-
лиз ряда книг. Я хотел бы остановиться
на двух. произведениях. Я. Галан в сво-
ем рассказе «Дженни» рисует новый тип
человека. Перед нами девушка, органиче-
еки  воспринимающая. действительность.
Заметно, что автор знает жизнь, но она
значительно богаче, нежели в произведе-
нии. Рассказ  бессюжетный, литературно
не отшлифован. В рассказе В. Левицкого
«Пал з блого дому» чувствуется прекрас-
ное владение техникой ‘новеллы’ но’ нет
богатства непосредственного ‘познания дей-
ствительности. А глубокое знание жизни

 

   

SS

Рисунок художника М. Абегяна ® ар-
мянскому народному эпосу «Давид
Сасунский»

должно быть налпей обязанностью. Нужно
гармонично сочетать в себе чувство совре-
менной. темы © высокой. литературной
техникой. Е

— Чтобы глубже проникать в действи-
тельность, — сказал Ю. Путрамент, —
писатель должен упорно работать над ©0-
бой. Нельзя ‘легкомысленно подходить к
теме. Писатель должен внимательно при-
сматриваться к жизни, к изменениям, про-
исходящим вокруг, нас. Нужно познавать
и описывать жизньи рабочего, и крестья-
нина. Очень важна для нас оборонная Te-
матика. Мы обязаны дать произведения,
которые крепили бы оборону нашей ро-
дины, повышали бы патриотические нув-
ства народа. Е

— Освещение многогранной современной
тематики — первоочередная наша зада-
ча, -— подчеркнул А. Гаврилюк, — но
необходимо писать ‘и о нашем прошлом,
в героической, освободительной ‹ борьбе
украинского народа.

Кроме упомянутых. товаришей, в лис-
куссии приняли участие Г. Вебер, Ю. Бо-
рейша, 0. Дан, Б. Пьях, Л. Шенвальд,
Ю. Шкрумеляк н др. С.

        

«Остров на озере Сева № работа
армянского художника Ф. Терпемезяна

Писать честно; правдиво

тронула вопрос © сздании произведений
для детей. Интересную речь произнесла
Ванда Василевская. Она заявила:

— ‚ меня книга — это opymnd
борьбы. Наша повседневная ' борьба 2a
новую жизнь‘ дает много тем для TROP
ческой работы. Но инеателя должны вол-
новать не только современные темы. Нуж-
но писать ‘и на исторические ,‚ темы.
каждом произведении должен чувствовать-
ся советский подход художника к темё,
Литератор обязан, писать от сердца. Че-
стность художника как человека — это ли
не наиглавнейшее в его творчестве?! Ko.
гда мы будем писать честно и хорош,
наши произведения станут ‘оружием в
борьбе за новую жизнь. t

В. работе конференции приняли участие
зам. председателя Совнаркома УССР
т. Ф. Редько, секретарь ЦК КП(б)У по
пропаганде т. И. Лысенко и сёкретарь
Львовского ‘обкома КП(б)У по пропаганде
т. А. Приходько. С большим вниманием
была выслушана речь т. И. Лысенко о за-
дачах писателей в коммунистическом вос-

питании мзсс. }
ь м Гр. СТЕЦЕНКО

А
4 i

000 eee

   

ee

Рисунок ‚художнииа М. Абегяна к ар-
вародному эпосу «Давид
Сасунский»

ВЕ РОН БИС