ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ В РЕСПУБЛИКАХ ВЕЧЕР САМЕДА ВУРГУНА БАКУ. (Наш корр.), В помещении Азер- байджанской государственной филармонии состоялся творческий вечер лауреата Ста- линской премии поэта Самеда Вургуна. „ Солистами филармонии и артистами Азербайджанского драматического театра им. Азизбекова были исполнены лириче- ‘кие стихи, поэмы, отрывки из драмати- ческих произведений, песни, написанные азербайджанскими композиторами на тек- сты произведений поэта. Трудящиеся Баку горячо приняли ис- полненный на вечере отрывок из замеча- тельной пьесы «Вагиф», за которую поэт был удостоен Сталинской премии. Недавно состоялся 150-й спектакль «Вагифа». На вечере Самед Вургун прочитал от- рывок из своей новой драматической поэ- мы «Хосров и Ширин». СЕЗД АШУГОВ Ведется подготовка к с0зыву третьего езда ашугов Азербайджана. На нем бу- дет присутствовать до 120 народных пев- цов Азербайджанской ССР, а также дру- тих братских республик. В с’езду намечен выпуск трех сборников аптутских стихов, сказов, легенд (дастанов). Ведется также работа по сбору и изданию стихов ашу- тов, посвященных Низами. НОВЫЕ СЦЕНАРИИ Бакинская киностудия сейчас снимает большой художественный фильм «Сабухи» — 0 жизни и деятельности великого азер- байджанского писателя Мирза-Фатали Ахундова. Автор сценария — М. Рафили. Писатель 9. Мамедханлы заканчивает еце- нарий по рассказу М. Ф. Ахундова «0Об- манутые звезды», Привлечены к активному участию в ра- боте студии и другие азербайджанские писатели. Студией принят сценарий поэта Расул Рза, посвященный новой колхозной интеллигенции Азербайджана. Мир Джа- лал пишет сценарий по своей повести «Манифест молодого человека», И. Эфен- диев — о Самур-Дивичинском канале. У ПИСАТЕЛЕЙ ЛИТВЫ Титовский поэт Казис Борута, находя- mutica сейчас в Москве, сообщил назпе- му сотруднику: — Писательская общественность Литвы начала подготовку к республиканскому с’езду писателей, созыв которого ожи- дается осенью этото года. Подготовка по- ка сосредоточена в писательских клубах Вильнюса и Каунаса. В клубах проводят- ся творческие дискуссии на темы, свя- занные с0 С’ездом, и, в особенности, © центральным ero вопросом — о социали- стическом реализме. _ Готовясь к декаде литовекого искусст- ва, писатели в настоящее время уделя- ют большое внимание театру. Значитель- ный рост театральной культуры в Co- ветской Литве, создание театров почти BO всех городских центрах страны‘ пред’- являют сейчас повышенные требования х литовской драматургии. В связи с этим ряд поэтов и прозаиков, не писавших ра- нее для театра, сейчас работает нал пье- сами. Литовский драматический театр в Кау- насе ставит новую пьесу А. Венолиса «Овраг», рисующую быт литовской деревни Kouta XIX — начала ХХ столетия. Вильнюсский литовский драматический Литературный календарь ОСТАП ВЕРЕСАЙ К 50-ЛЕТИЮ СО ДНЯ СМЕРТИ Остапа Вересая — одного из самых выдающихся украинских кобзарей, умер- шего полвека тому назад, знают далеко за пределами ето родины: его слушали в Петербурге, его знали европейские уче- ные, о нем писала зарубежная пресса. Bepecak — подлинный классик кобзарско- го искусства, этого, пожалуй, самого на- родного и самобытного из всех видов ук- раинского искусства. Сохранилось немало воспоминаний и рассказов о большой трогательной любви Вересая к своей кобзе — этой «подруге верной». Но не меньше летенд хранит нарол © ето виртуозной игре, о ее чудо- действенной силе. В репертуаре Остала Вересая были любимые народом думы и песни («Про бурю на Чорному мор1>, «Про вдову i трьох син», «Про невольника» и др.), которые он пел в сопровождении кобзы с большой эмоциональной силой. Особен- HO популярна была песня Вересая «Празв- да» — о жестокой несправедливости кре- постнического произвола. Слова этой песни: , Тепер уже правда у manip iz нотами, А щира неправда сидить мж панами — звенели не струнами, а мечами для кре- постников и их покровителей. За эту песню Остал Вересай арестовывалея в Приялуках и неоднократно потом пресле- довался. Большую популярность у народа име- ли юмористические и сатирические пес- ни Вересая. из которых следует 06060 отметить «ПЦиголь» («Птичья свадьба»), «Дворянка», «Кистльз, «Хома та Ярема» и др. Очень высоко ценили Вересая ero co- временники — передовые деятели укранн- ской и русской культуры. в том чиеле Тарас Шевченко. Они не только пгироко понуляризовали его, организовывая вы- ступления Вересая в Петербурге, но и поллерживали материально. Шевченко послал также Вересаю и свою книжку «3 надписом руки свое власно!». Мелодии дум и песен Вересая записал от него известный украинский комно- зитор Н. В. Лысенко, назвавитий Осталга, Вересая выразителем эстетической жиз- ни украинского народа. и А. НАЦНЕЛЬСОН СОВРЕМЕННАЯ ПОЗЗИЯ ТУРКМЕНИИ АШХАБАД. (Наш ‘корр.). В столице рес- публики состоялась конференция, посвя- щенная обсуждению современной туркмен- ской поэзии. Конференция заслутала до- клалы Рухи Алиева и Беки Сейтакова, которые подвергли подробному разбору лирику последних лет, стихи и песни на оборонные темы. Докладчики указали на очень слабое отражение образа нового, со- ветского человека в туркменской поэзии, подробно разобрав в связи с этим от- дельные книги поэтов: Помма Нурбердые- ва, Рахмет Сеидова, Кара Сейтлиева и др. Конференция продолжалась два дня. В ее работе приняли участие поэты Ашхаба- да, писатели, редакторы Туркменгиза, журналисты. Литературная газета № 20 РЕДАКЦИЯ: Москва, улица 25 Октября, д. № 19, телефоны отделов: театр тотовит к постановке новую пьесу Балиса Срога «Апиаушрио далиа». Это— историческая драма на сюжет народното восстания ХУШ столетия, явившегося от- ветом со стороны крестьянских масс на усиление помещичьего гнета и эксплоа- тации. Новые пьесы пишут также старейший литовский драматурт П. Вайчюнаю, И. Бал- тушис, К. Борута, романист И. Марцин- кевичус и др. ПОДГОТОВКА К ДЕКАДЕ ЭСТОНСКОГО ИСКУССТВА Находящийся в Москве эстонский писа- тель и член оргкомитета Союза писате- лей Эстонии Эрни Хийр в беседе с на- шим сотрудником рассказал следующее: — Важнейшее событие этото тода — С’езд писателей Эстонии. созываемый Oce- нью в Таллине. Оргкомитет занят сей- час подготовкой к этому с’езду. В июне У нас начнется прием в. члены писатель- ской организации, Писатели Эстонии принимают деятель- ное участие в подтотовке к декаде эстон- ского искусства в Москве. 1 мая кончил- ся срок представления рукописей на драматургический конкурс. В ближайнтие дни жюри об’явит о результатах конкур- са. и лучшие из премированных пьес бу- дут поставлены и показаны в дни дека- ды в столице CCCP, Большая трупиа поэтов усиленно ра- ботает над ‘текстами песен для массово- то исполнения. Мне случилось на-днях участвовать злесь в совещании юбилейного лермонтов- ского комитета. Наша республика также тотовится к лермонтовеким дням. Будет устроено торжественное закеда- ние, посвященное памяти Лермонтова, ор- танизованы ‘выставки в Таллине и затем в Тарту. Журналы «Вийснурк» и «Твор- чество» выпустят специальные номера, посвященные поэту. Издается в новом переводе «Герой нашего времени», книта избранных произведений, переведенных поэтессой М. Ундер. и биография Лермок- това, налкисанная С. Ивановым. тал- линском драматическом театре ставится «Маскарад», в театре «Венемуйне» в Тар- ту — опера «Демон». Члены оргкомитета Союза писателей принимают живое участие в работе изда- тельства, выпускающего хуложественную литературу. Оно готовит к печати книги лауреатов Сталинской премии — «Петр Ш Толстого, «Тихий Дон» Шолохова и «Се- вастопольскую стралу» Сергеева-Ценского в переводе на эстонский язык. Перево- длится также и ряд других произвелений современной русской прозы. На-днях из- дательство выпустило книгу Островского «Как закалялась сталь». Из произведе- ний эстонских писателей тотовятся к из- данию книги трех поэтов: избранные сти- хи И. Барбаруеа, А. Аллэ и Я. Керне- ра, а также книги новых стихов К. Ме- рилаас и М. Рауд. — Я приехал в Москву, — заключает 9. Хийр, — для участия в декале ap- мянской литературы. Знакомство с круп- нейшими писателями Армении, © их творчеством представляет для меня гро- мадный интерес. Живое общение с ма- стерами армянской литературы будет, несомненно, способствовать укреплению связи писателей двух братских респуб- лик и тзаимному ознакомлению © луч- шими образцами наших литератур. БЕЗ ПОМОЩИ (ПИСЬМО ИЗ ЯКУТИИ) В Якутии нет постоянно живущих пи- сателей-профессионалов, пишущих на рус- ском языке. Но здесь есть люди, тесно связанные с литературой, хотя они и par ботают педагогами, журналистами, инже- нерами, атрономами. № ‘ Так, на Алдане много способных това- рищей группировалось при редакции «Ал- данский рабочий». Газета регулярно вы- пускала литературную страницу. Однако Союз советских писателей Якутии не ока- вал им нужной помощи, и литературная жизнь на Алдане почти замерла. Другая литературная группа существует в золотопромышленном. районе — Аллах- Юньском. В ней 11 товарищей. Все они печатаются на страницах районной и об- ластных, & некоторые — центральных га- зет и журналов. Есть товарищи, у кото- рых в московских ‘издательствах вышли книжки, — И. Дремов, А. Иванов, Е. Пресняков. Поэт И. Дремов печатался в ряде сто- личных журналов, в частности, в «Октяб- ре» была номещена его поэма «Комиссар» о В. В. Куйбышеве. Сейчас Дремов рабо- тает над новой поэмой о Сиваше. Из прозаиков следует отметить тт. С. Баранова, В. Преснякова, М. Решетникова (пишущего для детей), Эд. Манне. С. Ба- ранов написал сценарий о золотом при- иске, сценарий положительно оценен В Комитете по делам кинематографии. Сейчас товарищи работают над произ- ведениями о лучших горняках Аллах- Юня. В литгруппе состоит якутский олонхо- сут комсомолец Д. Индеев. Его олонхо пе- реводят на русский язык И. Дремов и М. Решетников. Нанг Аллах-Юньский район находится в торной Джугджурской тайге, за много ©0- тен километров от города Якутска. К сожалению, Союз советских писате- лей Якутии не помогает в работе перифе- рийной литгруппе. Он даже не отвечает Ha Halla письма. 3 Ан. ИВАНОВ. НА КОНФЕРЕНЦИИ ЧИТАТЕЛЕЙ НАЛЬЧИК, (Наш корр.). Кабардино-бал- карский обком ВЛКСМ совместно с Сою- зом советских писателей Кабардино-Бал- карии решили провести несколько конфе- ренций молодых читателей, посвященных обсуждению образа современного молодого человека в художественной литературе. Такие конференции будут проведены в Нальчике, Прохладном, в ряде районных центров и больших селениях республики. На конференциях будут обсуждены — «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Танкер «Дербент» Ю. Крымова, «Муже- ство» В. Кетлинской и «Буйные травы» И Егорова, а также произведения мест- ных писателей и поэтов. В порядке подготовки к конференциям недавно состоялась первая встреча писа- телей республики с мелодыми читателями города Нальчика. Поэты и прозаики А. Шотенцуков, К. Отаров, А. Кошоков, Х. Теунов, С. Макитов, М. Киреев, Б. Ря- бов и другие читали свои произведения на кабардинском, балкарском, татском и русском языках. На вечере также были прочитаны переводы произведений нацио- нальных писателей и поэтов на русский ЯЗЫК. Республиканская библиотека проводит с читателями большую подтотовительную работу: организовала консультацию по обсуждаемым книгам, провела ряд лекций по вопросам литературы и т. д. Н. СТОЛЯРОВ Выставка работ советских художников старшего поколения ee Lis i yy 7 Лирекция художественных выставок и панорам организует «Высфавку произведе- ний советских художников старшего поколения». Москвичи получат возможность по- видать картины, хранящиеся в крупнейших художественных галлереях CCCP, а также и ряд новейших работ маетеров, еще нигде до сих пор не выетавлявшихся. К уча- стию в’ выставке приглашены ‘академики ‘живописи В. Бакшеев, Н. Богданов-Бель- ский, В. Бялыницкий-Бируля, Д. Кардовский, И. Куликов, ‘Е. Лансере. 0. Милорадо- вич, М. Нестеров, Н. Самокиш, Г. Бобровекий, Н. Петров, действительный член Академии художеств И. Грабарь и художники К. Богаевский (Крым), 0. Л, Лелла- Вое-Кардовекая (Москва), Е. Кругликова (Ленинград), А. Остроумова-Лебедева \Денин- град), гравер И. Павлов (Москва) А. Савинов (Ленинград), Н. Ульянов и К. Юон (Москва). Эта выстазка отразит основные этамы творчества крупнейших мастеров 1и30- бразительного искусства. Из Башкирского ‚государственного музея (Уфа) прислан на выставку ряд нигде не выставлявшихся или малоизвестных картин М. Нестерова — «Старый да малый», «За Волгой», «Портрет жены». Старейнтай художник-передвижник Н. Богданов-Бельский (Рига) выетавит евои работы последних двух лет — «Деревен- ские мальчики», «Урок рукоделья» и др. Н. ‘Петров будет представлен не только своими старыми ‚картинами, но и большой картиной «Бой парства звериного © цаф- ством птичьим», написанной в 1940 г. Отарейний русский художник С. Милорадович также покажет побетителям выставки свою последнюю работу, выполненную им до того, как он потерял врение, — картину «Колхозное стадо» (1989 г.). Всего на выставке будет экспонировано свыше 250 произведений графики. НА СНИМКЕ: картина академика живописи В. Н. Бакшеева «Девушка, кормящая го- лубей» (1887 год) и «Портрет скульптора Д, И. Шадра» работы академика живописи М. В. Нестерова (1934 год). 06е картины хранятся в Государственной Третьяковской галлерее, живописи и у OOO ПОДГОТОВКА К ЛЕРМОНТОВСКИМ ДНЯМ «Демон» и «Мцыри» на финском языке ПЕТРОЗАВОДСК. (Наш корр.). Новые материалы о Лермонтове Два юбилейных лермонтовских тома «Литературного наследства» вносят много новых и ценных черт в изучение жизни и творчества великого поэта. Круннейшей находкой надо очитать об- наруженную А. Михайловой последнюю ре- дакцию «Демона». Отпадают, Takum обра- зом, раз навсегда текстолотические споры о каноническом тексте поэмы. А. Михайлова в своей статье! об’ясняет также разницу между первым и вторым изданием поэмы, выпущенной в свет виер- вые в Карлеруз. Во второе издание вклю- чен ‘диалог Тамары с Демоном, опущенный. Лермонтовым по цензурным соображениям в списке, который был им передан для ной поэмы Лермонтова «Демон». «Демон» и «Мцыри», количество стихов великого поэта, ле которых: «Бородино», «Дума», Восемь лет назад в одиночных камерах тюрем Турку и Хельсинки финский ноэт-комму- нист т. Армас Эйкия начал свою работу по переводу Ha финский язык гениаль- Однако эту работу поэту не удалось закончить. Лишь приехав на свою новую социалистическую родину — в Советский Союз — Армас Эйкия с воодушевлени- ем продолжил начатую в тюрьме работу. Им уже переведены на финский язык & также большое в чис- «Па- руб». «Смерть поэта» и ‘другие. Стихи и На совещании крас МИНСК. (От наш, спец, корр.). Три дня в минском Доме Красной Армии имени К. Е Воропгилова длилось третье творче- ское. совещание красноармейских прозам- ков и поэтов Западного Особого Военного Окрута. y На совещание прибыли волевые коман- диры; опытные политработники, диеципти- нированные бойцы — участники освободи- тельного похода в Западную Белоруссию, герои боев с белофиннами, Совещание открыл начальник Управле- ния политической пропаганды 3an0BO дивизионный комиссар т. Лестев. Обстоятельный доклад о задачах крас- поармейских писателей сделал член Воен- ного совета, корпусной комиссар т Фоми- HBIX, — Мы обязаны учиться у великих пи- сателей прошлого и лучших советеких пи- сателей умению. показывать героику своего времени, романтику борьбы за построение коммунизма в нашей стране, — говорит т. Фоминых. Перечисляя ряд произведе- ний о Красной Армии, произведений рус- оких и белорусских писателей, докладчик подчеркивает, что все-же «нет еще силь- ных, больших, волнующих произведений“ о боевой учебе Красной Армии». Тов. Фо- миных говорит, далее, об ошибочности PSTIAIOR некоторых писателей, считающих, что. в мирной обстановке писать Ha o60- ронные темы нечето, а вот во время вой- ны можно <оздаваль хорошие вещи. Это совершенно ‘неверно, и докладчик снова на ряде примеров показывает героизм, ко- торого много в простой будничной учебе и работе. Докладчик вполне’ обоснованно потребо- вал дальнейшето усиления связи между литераторами БОСР и красноармейскими писателями ЗапОВО. УДМУРТСКИЕ ПИСАТЕЛИ Недавно на заседании бюро националь- ных комиссий с докладами об удмуртской литературе выступили Н. Вольпин и М. Дубинский, принимавигие участие 8 конференции удмуртоких писателей. Вышедший сборник «Золотые гусли» свидетельствует о творческих успехах удмуртских писателей, М. Петров написал роман «Закованные в Цепи». Тема рома- на — нашумевший в свое время процесс над мултанскими удмуртами, обвиненными царским правительством в ритуальном убийстве. П. Блинов закончил вторую часть романа «Жить хочется». Кедров на- печатал повесть «Катя», в которой пока- зан рост удмуртекой женщины. А. Barat работает над повестью «В подводах». Он переводит также лучшие произведения детской литературы с русского и иностран- ных языков. Драматург Гаврилов написал пьесы «<Азин» — о тражданекой войне в Удмуртии, «Камит Усманов» — 0 вацио- нальном герое начала ХГХ века, бежав- шем с каторги и поднявшем народное восстание, и «Груня». Поставлены пьесы драматурга и артиста В. Садовникова «Ты- ло Вось» и «Восстание». Сообщение о детокой литературе сделал И. Ивич, выезжавший в Удмуртию для проведения семинара. сожалению, от- ознакомления тотдаптнего наследника ире- стола, будущето царя Александра И. Э. Герштейн, исследующая историю трав- поэмы Лермонтова в переводе Армаса Эйкия выходят в Государственном изда- тельстве Карело-Финской OCP, B сборни- ве свыше 3000 строк. Сейчас т. ли и гибели поэта, в статье «Лермонтов и семейство Мартыновых» впервые пу- бликует чрезвычайно интересный доку- мент, свидетельствующий, что царокое правительство, опасаясь, повидимому, бол- тливости Мартынова, не решалось выпу- стить его за границу. ‘ B 1844 г. Мартынов, отбывавший в Киеве церковное покаяние, возбудил ходатайство о разрешении ему поездки за границу для лечения. Ходатайство было поддержано тогдаанним обер-прокурором «святейшего синода», а также министром внутренних дел Л. Перовским. И вот на ходатайстве Перовского перед Ш отделе- нием начальник его, траф А. Ф. Эрлов, делает следующую” наднись: «Невозможно Всюду, кроме за границу, даже на Кав- каз. Могу предетавить государю». «Шеф жандармов, — пишет 9. Гер- пигтейн, — оказался но отношению к Мар- тынову строже и педантичнее, чем обер- прокурор «евятейшего синода» и министр внутренних дел. Участник темной историй убийства не мог быть выпущен за гра- ницу?. Прижизненное окружение поэта получа- ет очень яркую дополнительную характе- ристику в ряде статей. ‘Сюда. относятся: публикация А. Михайловой «Лермонтов и его родня по документам архива А. И. Философова», статьи Т. Левита и Б. 9й- хенбаума о литературной среде Лермонто- ва в Московском университетеком блато- родном пансионе и др. По новым мате- риалам Н. Бронштейн характеризует док- тора Майера, выведенного Лермонтовым под фамилией доктора Вернера в «Герое нашего времени». «Документальность пор- трета,— пишет Н. Бронштейн, —поразитель- на. Не можно проследить по линии и внепгнего и внутреннего сходотва, вплоть до мелочей (любви рисовать карикатуры и т. п.). Очевидно, Майер был настолько своеобразен, ярок и привлекателен, что многие его черты Лермонтову захотелось нетронутыми перенести в свой роман». В. Мануйлов публикует ряд новых доку- ментов, рисующих взаимоотношения поэта с А. А. Краевским. В. Мануйлов прихо- дит к выводу, что в «литературном окру- жении Лермонтова Краевскому принадле- жала весьма значительная роль: он был издателем, редактором, неизменным совет- чиком и распорядителем литературнога наследия поэта. Ни один из друзей Лер- монтова не сделал Tak MHOTO для прижиз- ненных и посмертных публикаций произ- ведений Лермонтова, как Краевский. И надо признать, что Краевский проявил удивительную последовательность и на- стойчивость в преодолении придирок ни- колаевсокой цензуры». Лермонтовские томы заключают большой раздел исследовательских статей. В основ- ном он посвящен анализу различных сто- рон поэтики Лермонтова. «БАТЫЙ» В, ЯНА Два года назад в Гослитиздате вышла книга В. Яна «Чингис-хан», которая яви- лась первой частью его трилогии «Наше- ствие монголов». В ближайшее время Гослитиздат и Детиздат выпускают по- весть «Батый» — вторую часть этой три- логии, заканчивающейся книгой «Золотая орда». над которой автор работает в на- стоящее время. Третьего дня на заседании секции. исто- рико-художественной литературы В. Ян рассказал о своей работе над повестью «Батый» и познакомил собравшихся с ее главами. Писатели дали работе В. Яна над три- логией высокую оценку. ковского «Владимир Ильич Ленин». С. НОРИН Сибирь к юбилею поэта по пропаганде т. син. Обсуждался план проведения юбилея великого поэта. М. Ю. Лермонтову посвящается четвер- тая книга журнала «Сибирские отниз. областном издательстве выходит «Бэла» в переводе на шорский язык. Театры крупных городов. Новосибирской обла- сти готовят лермонтовские спектакли «Ис- панцы» и «Маскарад». Областная науч- ная библиотека открывает выставку, по- священную жизни и творчеству поэта. Издается ‘ библиографический справочник пс М. Ю. Лермонтову. Справочник вый- дет большим тиражом и будет разослан по клубам, библиотекам и школам. В ближайшее время начнется конкурс на лучшего чтеца произведений Лермонтова. Соревнование на лучший перевод К столетию со дня гибели М. Ю. Лер- монтова Узбекское государственное изда- тельство художественной литературы вы- пускает три тома избранных произведе- ний великого русского поэта. В первый том входят стихи и поэмы, во второй — драмы и в третий — проза. На-днях в правлении Союза советских писателей Узбекистана состоялся вечер, посвященный переводам произведений Лермонтова на узбекский язык. Юбилейный комитет (председатель — поэт Хамид Алимджан) привлек к пере- водам лучших узбекских поэтов. Многие соревновались, переводя одни H Te же стихи, поэмы. Так, например, над «Хад- жи-Абреком» параллельно работали Гафур Гулям, Шейх-Заде и Дж. Кадыри. Поэма «Мцыри» представлена в двух переводах— Хамида Гуляма и Халида Расуля, причем Халил Расуль сделал два варианта. Сти- хотворение «Смерть ноэта» редакционная коллегия получила в пяти самостоятель- ных переводах. Роман «Герой нашего времени» издает- ся в переводе Мирзакаляна Исмаилова; драма «Маскарад» переведена Айбеком. Поэма «Хаджи Абрек» будет опубликова- на в двух варнантах — Гафур-Гуляма и Шейх-Заде, : Hux. ЗВЕЗДИН ВТОРОЙ КНИЖНЫЙ БАЗАР 13 и 14 мая в Московском клубе пи» сателей был повторен книжный asap. На этот раз представленных и продан- ных книг было значительно больше. Ба- заром были заняты почти все комнаты клуба. В одной из’ них был устроен «раз- вал», непрерывно пополняемый новыми изданиями, в другой—была представлена исключительно антикварная книга. B верхних комнатах клуба были организо- ваны небольшая выставка образцов кНиЖ- ных обложек ХГХ и ХХ вв. (дореволю- ционного дериола и современные) по ма- териалам Гослитмузея, три стэнда мате- риалов «К истории букинизма» и вы- ставка офортов на темы произведений Лермонтова. секретариата — К 2-20-95, ответственного секретаря редакции — К 1-45-86, современной литературы и критики -— К 4-46-19, ин публицистики — К 4-34-60, писем и корреспондентской сети — К 2-25-21, заведующего редакцией и бухгалтери Армас Эйкия работает над переводом на финский язык поэмы Мая- НОВОСИБИРСК. (Наш корр.). Под пред- седательством секретаря обкома ВКП(б) Соколова состоялось первое заседание Лермонтовской комис- сутствие подстрочников не позволило т. Ивичу вести работу на конкретном ма- териале. Этот факт должен быть учтен. Не следует посылать московских писате- лей в республики и области без предва- рительного ознакомления их с творчеством живущих там писателей. Отрадно отметить энергичную деятель- ность Удгиза, выпустившего в последнее время немало книг по художественной литературе. ЖУРНАЛЫ, ГАЗЕТЫ, АЛЬМАНАХИ... По данным Всесоюзной книжной пала- ты в 35 городах тридцати союзных и ав- тономных республик нашей страны H3- даются газеты и журналы, специально по- священные литературе и искусству. Толь- ко в прошлом году в СССР было отпе- чатано около 6 млн. экз. литературных гагет, * Издающихея в. Москве, Киеве, Минске, Баку, Тбилиси, Ереване и Рике. За это же время вышли из печати 41 миллион 722 тысячи экземпляров журна- лов (литературно-художественных, критико- библиографических, историко-литературных, детских, юмористических) и журналов, но- священных проблемам искусства народов СССР. Количество печатных листов-отти- сков 0беих групп журналов достигает гигантской цифры в 178 миллионов 481 тысячу. В это число не входят издавазв- шиеся в 1940 г. 36 периодических лите- ратурных еборников-альманахов общим тиражом в 3231 тысячу экземпляров и 13 пернодических сборников по вопросам искусства тиражом в 19 тысяч экземпля- ров. Журналы, посвященные литерату- ре и искусству, печатались в 1940 г. на 31 языке народов СССР, в том: числе на бэликирском, осетинском, татарском, ‘тад- жикском, чувашском, удмуртеком, коми- зырянском, обоих мордовских (мокша и эрзя), абхазском, молдавском. Характерна «география» этих изданий. В Москве издается одна литературная га- зета, одна — посвященная искусству, од- на — кинематографии; 25 журналов раз- нообразных литературных жанров и 11 журналов, посвященных вопросам искус- ства. Кроме русских, в Москве издаются литературные журналы на венгерском, не- мецком, польском, французском и англий- ском языках. Литературные журналы на армянском языке выходят в Ереване, Тбилиси, Ба- ку; 3 литературных журнала на грузин- ском языке издаются в Тбилиси; в Узбе- кистане печатаются 4 журнала на узбек- ском, 1 на кара-калпакском и 1 на ев- рейско-таджикском языке. В прибалтий- ских республиках, Карело-Финской ССР, Молдавской ССР и в городах воссоеди- ненных областей Западной Украины на- чали в 1940 г. выходить 11 журналов. и 1 газета, полностью посвященные лите- ратуре или вопросам литературы и искус- ства. Интересно также распределение напгих литературных журналов по жанрам. В издаются четыре журнала, посвя- щенных проблемам теории и истории ли- тературы, 3 критико-библиографических, журналы по вопросам преподавания ли- тературы в школе и для начинающих пи- сателей, 26 литературно-художественных журналов для юношества и детей.и 59— для взрослого читателя. Юмористические журналы издаются, кроме Москвы, в Ка- зани на татарском языке, в Чебоксарах на чувашском, в Тбилиси на грузинском. в Ашхабаде на туркменском и в Ташкенте на узбекском языках. В Москве печата- ется по методу Брайля журна: 3 на урнал для сле Ц. ПЛОТкиНн. и —К 0-42-96. ПРАВПИВО ПОКАЗЫВАТЬ ЖИЗНЬ БОЙЦА ноармейских писателей Тов. Фоминых поставил ряд конкретных - задач перед красноармейскими прозаиками и поэтами округа и, в частности, товорил о создании полноценного репертуара для художественной красноармейской самодея- тельности. Доклад вызвал оживленный обмен мие- ний. Выступали бойцы, командиры-поэты; прозаики, многие иллюстрировали евои вы- ступления оборонными песнями 0 сво- их частях, созданными поэтамя-бойцами, ывали © работе красноармейских литературных кружков. В прениях приняли участие представи тели журнала «Знамя» Т. Соколовский, журнала «Красноармеец» т. Бочин, глазв- ный редактор Госиздата Белоруссия т. Ка- зюк. полковник Н. Алексеев, батальонный комиссар М. Крючкин и другие. После окончания прений совещание при- ступило к обсуждению творчества отдель» ных красноармейских писателей и поэтов окрута. В качестве докладчиков были при- тлалнены белорусские литературоведы, ши сатели, поэты. Il. Глебко сделал доклад о творчестве: красноармейското поэта С. Ходыко, М. Климкович — о первом романе Н. Алексе- ева, критик А. Кучар — о прозаических произведениях старшего политрука Л. Ша- пиро и др- _ : Критика отметила произведения Петра Волкодаева, его задушевные, простые сти- хи, передающие настроения бойцов. Творческая работа совещания сопрово- ждалаеь литературными вечерами, на ко- торых © читкой своих произведений BL ступали красноармейские писатели и про- и Ефим САДОВСКИЙ. ПЕРЕВОДЫ ФОЛЬКЛОРА Два вечера в клубе писателей прохе- дило заседание секции народного твор“ чества, посвященное обсуждению вопро- са о переводах фольклора братских на“ родов. Интересный обзор истории русских’ пе реводов сделал проф. И. Н. Розанов. В своем докладе он, например, родоначальниками переводчиков двух де- ятелей ХУШ века — С. Крашениннико- pa и А. Сумарокова. Рад любопытных ‘сведений сообщил докладчик и о Tepe водах Жуковского, Фета, Брюсова. М. Тарловский сделал доклад о ©00т- ношении фольклора и литературы у oT дельных народов. Н. Рождественская сообщила o ев0ей работе на Алтае по записи и переводу алтайского фольклора. Доклад сопрово- ждался иллюстрацией текстов народных песен. После докладов состоялея обмен мне- ний, в котором приняли участие пере- ‚водчики и Фольклористы. > Редакционная коллегия: В. ВИШНЕВ- _ СКИЙ, А. НУЛАГИН (отв. редактор), В. ЛЕБЕДЕВ-НУМАЧ, М. ЛИФШИЦ, Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕВ. РЕДАКЦИЯ «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ» \ ПЕРЕЕХАЛА В НОВОЕ помещение, АДРЕС РЕДАКЦИИ: ул. 25 ОКТЯБРЯ, д. 19, 3-й этаж. sirymepeheosenrskssshenmabessuensunsshesarnannnassencess > Изд-во В/0. «Международная KOrH3 книга» ВЫШЛИ ИЗ ПЕЧАТИ и поступают в продажу НОВЫЕ ВНИГИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: ГУПЕРТ Г. Времена года. Сборник стихов. Стр. 108. Ц. в пер. 5 р. ПЛИВЬЕ Т. На задворках мира, (Повесть). Стр. 188. Ц.в пер. 7 р. 50 к. ЭРПЕНБЕК Ф. Грюндер. Роман. Стр. 352. Ц. в пер. 10 р. 50 к. НА ВЕНГЕРОКОМ ЯЗЫКЕ: БАЛАШ Б. ее ^ 140. LL oun ГЕРГЕЛЬ Ш. Вино. Стр. 160. Ц. 5р. ПРОДАЖА B КНИЖНЫХ МАГАЗИНАХ КОГИЗА. % Почтовые заказы направляйте в бли- pansies анна сне отделение гиза. а также по адресу: Москва, - нецкий мост, ‘18, teil art eer «HHTEPHAIMOHAJIBHAD K AUT A». htt ttt titi воно они оно виа Рассказы. московский ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ, ФИЛОСОФИИ И ЛИТЕРАТУРЫ им Н. Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО (Сокольники, Ростокинский Trp., 13-a) OB/ABJIAET 0 ЗАЩИТЕ ДИССЕРТАЦИЯ 6 ИЮНЯ 1941г. в 4 часа НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ OT ЕПЕНИ КАНДИЛАТА филологических наук ТАНСКОЙ Е. П. — «История числи- НЫ в русском языке». OHEHTBHI: 3 проф. Петерсон Ни ae * ВЫСОТСКИМ С. С. — С лужских говоров». weary na ОППОНЕНТЫ: Mod, Cyxoran or Аванесов Р. И., * ТУПИЦЫНЫМ А. = x cua Rossa ах «Поэтиче ОППОНЕНТЫ: проф. ; npod. Maprene Ge Нусинов И. M., С ДИОСЕРТАЦИЯМИ МОЖНО ОЗНАКО- MUTBOA B ЛИТЕРАТУРНОМ КАБИНЕ- ТЕ МИФЛИ. А ао вино Tritt Trt rie * ОНО ви ИЕН ВНЕ БИН СИНЕЕ ОНО С 5 ИВ И ВИН Ева и вин м О а ры 517810 т ‘ипография издательства «Черная металлургия», Москва, Цветной бульвар, 30.