OH без посторонней помощи изучал за- - продолжал читать лекции для рабочих, за- ‚дал глубокий ее анализ. Под непосредет- Ицхок-Лейбуш Советский русский читатель получил‘ возможность познакомиться с творчеством выдающегося еврейского писателя, клас» сика еврейской литературы, Ицхок-Лейбу- ша Переца. 7 ® 3 апреля 1940 г. исполнилось 25 лет со дня смерти Переца. К этой дате вышли в библйотеке «Огонек» отдельным изданием некоторые его рассказы. В этом году Го- сударственным издательством ‘ «Художест- венная литература» выпущен об’емистый иллюстрированный сборник избранных рассказов и сказок Переца. Помимо того, во многих журналах опубликован в рус- ском переводе ряд произведений писателя, Правда, все эти переводы являются кру- пицей богатого многогранного наследства Переца, которое составляет на еврейском языке 23 тома, но и они уже дают яр- кое представление‘ о Переце, как 0б одном из великих мастеров художественного сло- ва не только еврейской, но и. мировой ли- тературы. Всесторонне образованный человек, сто- явший на уровне передовых идей евро- пейской культуры, крупный писатель- мыслитель, активный общественный дея- тель, — Перец оказал большое влияние на развитие еврейской литературы и всей ев- рейской культуры лооклябрьского перио- да. Он был подлинным новатором еврей- ской поэзии, прозы, драматургии и пуб- лицистики. Перец родился 25 мая 1551 г, в Topone Замостье, бывшей Люблинской гу- бернии. Он получил традиционное рели- гиозное воспитание, но обучался также. русскому, польскому и немецкому языкам. В юношеские годы, наравне с талмудом и средневековой еврейской философией, палноевропейскую литературу и новей- шую философию. Особенно сильное впе- чатление на него произвели Генрих Гей- не и Людвиг Берне. Влияние Гейне ска- залось на ето лирической поэзии, а Бер- He—Ha 6го публицистике. Перец ‘одно- временно увлекался передовой русской и польской литературой и проникся ‘револю- ционно-демократическими настроениями. В своих реалистических рассказах и аллего- рических сказках он следовал традициям Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Бунтарь по натуре, Перец решительно боролся с пережитками средневековья В еврейской жизни. Он громил мракобесие и алчность верхов, бичевал обывательщи- ну интеллигентских слоев, клеймил кон- серватизм семейных отношений. В то же время он относился с тлубокой ‘любовью х еврейским народным низам, чутко при- слушивалея к их нуждам и запросам. В условиях старого, расладающегося ев- рейского быта, в обстановке воинствую- щего мракобесия верхов и нарастающего сопротивления низов Перец раздвитал в литературе узкие национальные ° рамки, ставил интернациональные * вопросы. Он, таким образом, внес в еврейскую литера- туру новые идеи и веяния, В первый период своего творчества Пе- рец был тесно связан с еврейским рабо- чим движением. Его сборники «Празднич- ные листки» служили делу агитации и пропаганды социалистических и антирели- тиозных идей среди еврейских трудящих- ся. Против «Праздничных листков» опол- чились с бешеной яростью еврейские буржуазные заправилы всех толков. Ду- ховенство призывало к сожжению «лист- ков» на костре и преданию Переца ана- феме. Об этом было вывешено извещение в’ синатогах, у Яркие реалистические новеллы Переца («Очерки путешествия по провинции», «Бонче-молчальник», «Шапка рабби», «Мать», «Гнев еврейки», «Смерть музы- канта», «Посыльный», «Семейное счастье» и другие), стихотворения и поэмы («Мо- ниш», «Три швеи», «За шитьем чужого подвенечного платья», «Возница», «Ноч- ные сторожа», «Реб Иосл», «На библей- ские мотивы») сыграли большую роль в революционизировании сознания еврей- ских «маленьких людей». Такую же роль сыграли и аллегорические сказки Переца («Благочестивый кот», «Стекляшка», «Мо-)\ раль ламп», «Многоликий», «Болото», «Времена Мессии», «Вечный мир в стране Гдето» и другие), представляющие собой едкую сатиру на царское самодержавие и капиталистическое общество. Перец служил еврейским рабочим не только пером. Он выступал с докладами и лекциями, с чтением своих произведе- ний и речами на нелегальных рабочих собраниях, сходках и массовках. В 1899 г. он был арестован и просидел несколь- Ko месяцев в Варшавской крепости, в знаменитом застенке—«десятом павильоне», в котором содержались опасные для само- державия политические деятели. Найден- ное недавно дело царской охранки о Пе- реце ‘показывает, что великий писатель держался при аресте и на допросах жан- дармерии стойко, с истинным революци- онным достоинством. у После поражения революции 1905 г. в публицистике Переца прозвучали упадоч- нические и националистические ноты. Но это были мимолетные настроения, возник- шие, как указал сам Перец, под влиянием момента, в особенности под влиянием волны еврейских погромов. Перец’ старал- ся преодолеть в себе эти настроения. Он ниматься с ними в вечерних школах, при- нимал деятельное участие в создании ев- рейского рабочего университета. Огромное влияние на него оказал мощный призыв Максима Горького к жизни и борьбе. Появление Горького в русской литера- туре Перец приветствовал как величай- шее явление мировой литературы. Первая книга рассказов Горького произвела на него очень сильное впечатление и оста- вила глубокий след в ето творчестве. Собиравшимся у него молодым еврейским писателям он читал произведения Горько- то и говорил им: «Вот у кого нужно учиться писать, любить жизнь и борьбу!» «Песню о буревестнике», в своем переводе на еврейском языке, он много раз читал и комментировал на нелегальных рабочих собраниях, я Познакомившись с гениальным произве- дением Горького «Мать», Перец говорил на лекции для рабочих, что при чтении это- то романа ему стыдно стало за свои мрач- ные упадочнические настроения. Когда пьеса Горького «На дне» была поставлена в 1906 г. в Варшавском еврей- ском театре, Перец в восторженной статье венным влиянием «На дне» он написал свои одноактные пьесы «Сестры», «Перед дверью», «На сквере», «Он и она» и дру- гие, которые принадлежат к классическим произведениям репертуара еврейского те- атра. В этих пьесах Перец рисует «дно» жизни еврейской нищеты. Как в своих лучших реалистических новеллах, они Литературная газета 4 № 21 ще .сковали по уюту и покою, Перец выразил /THOSHBI дурман хасидизма он зло’ вы- Перец > Первая империалистическая война по- ; трясла Переца своими ужасами, усили- вавшимися преследованиями евреев в цар- Шахно ЭПШТЕЙН ской России. Гнетущее впечатление на не- > то произвело предательство П Интерна- нионала. В конце 1914 г. Перец в пись- ме к еврейскому поэту А. Лесину, редак- тору ‘еврейского социалистического журна- ла «Цукунфт» в Нью-Йорке; писал: «Как ни ужасна мировая война, но самое ужас- ное это измена социалистическото интер- национала».. Перец выступал против под- жигателей войны. Посвятив себя помощи еврейским жертвам войны, он стал писать стихи для детей беженцев-евреев. И в тут показывает, что в самых несчаетных жертвах капиталистического строя живет и крепнет чувство человеческого. достоин- ства, что и в еврейских трущобах нахо- дят отклик слова горьковского Сатина: «Человек — это звучит гордо!»... Горьковские мотивы слышны и в дру- гих пьесах Переца, так же, как и в его романтических рассказах. Осенью 1907 г. Перец опубликовал статью «Материализм и идеализм», в ко- торой подчеркивал, что его произведения проникнуты ‘социалистическим духом. В ЭТОЙ статье утверждал, что основная си- ла, которая двитает человечество вперед, это — международная классовая борьба, Свое резко отрицательное отношение к отщененцам от революции, которые зато- венным художником. Подобно многим дру- тим ето произведениям, и детокие стихи могут ‘быть отнесены к лучшим страни- цам мировой литературы. Умер Перец от разрыва сердца за ра- ботой у своего письменного стола: Изве- стие о кончине великого писателя вызва- ло глубочайшую скорбь в еврейских на- родных массах всех стран. Очень тяжело переживал смерть Переца великий классик еврейской литературы Шолом-Алейхем, который умер годом поз- же. В трогательных воспоминаниях Шо- лом-Алейхем так характеризовал своего соратника и друга: + «Перец был человеком, который прези- в прекрасном «Письмо». Но не всегда Перецу удавалось преодо- левать упадочнические настроения и на- ционалистические колебания. В его творче- стве, в особенности публицистического ха- рактера, были противорёчия. При всех со- циалистичёских настроениях и симпатиях Перецу нехватало смелости и решимости целиком порвать с буржуазной средой и связаль свои чаяния с борьбой пролета- риата: Писатель иногда терял историче- скую перспективу и впадал в заблужде- ния. Отсюда — раздвоенность, выраженная в фельетоне «Надежда и страх». С одной стороны, Перец понимал, что только победа пролетариата может при- нести спасение страждущему человечест- ву, Всем утнетенным народам, следова- тельно, и еврейскому народу. С другой стороны, он как`бы боялся этой победы. Он предчувствовал приближение боль- ших социальных боев. ‘Ожидание этих боев находит отражение и в романтиче- ски-символических произведениях писателя. Перец отрицательно относился к рели- гиозно-сектантскому движению среди eB- реев, известному Под названием «хаси- дизм» (буквально «учение благочестия», от слова «хасид» — благочестивый). Рели- стихотворении в прозе колоссальный ум, человек-гигант — вот впечатление, которое он производил. Глав- ное — умница, с тлазами мудреца, глубо- кими, большими глазами. Широкий луче- зарный взгляд; `мысли, кипящие, бьющие, как из источника; слова такие красивые и такие окрыляющие, что диву дивишь- ся, откуда берутся в нашем так ®назы- ваемом «бедном языке» столько прекрас- ных округленных жемчужных слов... Я ето никогда не видал таким свежим и цветущим и блестящим, как в прошлом году, когда мы вместе провели неделю. Точно сердце ему подсказывало, что это наша последняя неделя. Он проявил 0со0- бенный интерес ко мне и открыл передо мной свое сердце, святую святых своей души, говорил о новых творениях... Кто мог сказать, что это будет моя последняя встреча с Перецем?»... Смело и гордо шел Перец своей слав- ной дорогой художника-мыслителя, нераз- рывно связанного с еврейскимя народны- ми массами. Он стал любимцем этих масс. Еврейские трудящиеся свято чтут его па- мять и высоко ценят его литературное наследство. Перец заслуживает тото, чтобы все его творчество ‘стало достоянием нашей вели- кой многонациональной социалистической смеивал в ©вбих произведениях. Но он использовал имевшийся в хасидизме эле- мент народности и народного оптимизма, как канву для своих художественных за- мыслов. Результатом этого явились заме- чательные хасидекие рассказы и «народ- ные” сказания Нереца», в которых покава- ны в волнующих своеобразных образах благородство и глубокая мудрость народа с его неприязнью, переходящей часто в литературы. ненависть к сильным мира сего. . Положительные типы у Переца — всегда люди из народа, труженики. Выводя же отрицательные типы, Перец вместе с тем На вскрывал трагичность быта, порождающего а-днях их. В символической пьесе «Ночью на ста- закрыпась ром рынке» он показывает, что этот быт обречен на гибель. В этой пьесе рабочие выставка возвещают приход нового человека-героя, картин наступающего на бога, на тюрьмы и цели. оо Г. К. Савицкого. «Пушкинские времена» (слева). «Встреча Пушкина с Дантесом» (страза)» Фото Ю. Говорова. этой области он показал себя проникно-. рал мелочность. Широкое, горячее сердце, оо Гон НИГИ ИЗБРАННОЕ” ЛЕСИ УКРАИНКИ. Гос- литиздат выпускает в ближайшее время в свет на русском языке однотомник из- брачных произведений Леси Украинки под редакцией М; Бажана, П. Антоколь- ского и В. Россельса. В однотомник вошли лирика, поэмы И драматические ‘произведения писательния- цы. Все переводы -= новые. Над ними работал большой коллектив русских поз- тов: «САМПО». В Петрозаводске вышел. сбор- ник карело-финских рун «Сампо», В. нем помещено 100: рун. . Госиздат Карело-Финской ССР ‘выпустил на финском языке «Калитанокую дочку» Пушкина, «Тараса Бульбу» Готоля, а так- же книги М. Горького, В; Катавва и про- изведения финских писателей Киви, ‘Лас- сила; Axo; Xeno и других. i 5 СТИХИ ‚И. БЕХЕРА, В. издательстве «Международная книга» сдается в печать сборник стихов Иоганнеса Бехера. Назва- ние книги — «Высокое небо над‘ полем битвы». ! ВОСПОМИНАНИЯ М. А. НЕКСЕ. Первые два тома воспоминаний Мартина Андерсе- на Нексе вышли в издательстве «Между- народная книга» под названием «Детство». В настоящее время готовятся к печати Ш и IV toms его воспоминаний, назван- ные «Молодость». «МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ И МАЛЕНЬКИЕ ЗВЕРИ», На-днях издательство «Междуна- родная книга» выпустило на немецком языке детскую книжку «Маленькие люди и маленькие звери». В: ней собраны про- изведения Б. Житкова;, С. Маршака, К. Чуковского, С. Михалкова, Л. Квитко, А. и П. Барто, В. Каринского. ’ННИГИ ПО ФИЛОСОФИИ. Гостолитиз- дат выпускает в ближайшем будущем ряд новых книг по .истории русской и миро- вой философии. Книга Г. Васецкото и М. Иовчука о раз- витии материалистической ‘философии в России охватывает исторический ‘период от Ломоносова до Плеханова включительно. «Курс лекций по диалектическому мате-. риализму» (читанный в Высшей партий- ной школе при ЦК ВКП(б) выйдет под редакцией Г. Александрова, Г. Васецкого, Д. Воронова, М. Митина и Л. Кузьмина. «Избранные произведения Фейербаха», которые выйдут в конце 1941 г., включа- ют: «Основы философии будущето», «Пред- варительные тезисы к реформе филосо- uur, «К критике гетелевской философии» и др. «ГОД ТВОРЧЕСКОГО СОЗИДАНИЯ». В Государственном издательстве Карело-Фин- ской ССР вышел из печати сборник очер- ков «Год творческого созидания». В сбор- нике рассказывается об огромной созида- тельной работе, проделанной в городах и селах Карело-Финской республики за цер- вый год ее существования. . } Преобразователи природы Етига В. Сафонова «Власть ‘над землей», > выпущенная Детиздатом, по своему на- ieee значению должна выполнить нелегкую С. СОЛОВЬЕВ: миссию: рассказать детям о работах Мен- и. деля и Дарвина, Тимирязева и Бербамка и, главным образом, Мичуринь и Лы- CeHKo. Сафонову удалось превратить этот по- рой суховатый материал в е0брание увле- кательных новелл. написанных столь жи- во и темпераментно, что книга задержи- вается в руках каждого, прочитавшего из нее хотя бы несколько страниц.. Книга рассказывает 0 том, что каза- лось всегда самым соблазнительным и са- мым недоступным; — о процессе размно- жения, который ученые ‘стремятся напра- вить в нужном для человека направле- нии. И теперь на ‘наших глазах блато- даря умелому вмешательству науки про- исхолит почти сказочное: создаются новые кой группой специалистов, а ‘целой ap- мией простых колхозников. Во всех угол- ках Союза они Упорно трудятся, лобива- ясь замечательных результатов. «Милли- он исследователей»! — так озаглавил Са- фонов главу книги, рассказывающую 9 развитии маееовой народной науки в сель- ском хозяйстве. { История ‘этих исследований так увле- кательна, что вы читаете ее, «не пере- воля дыхапия», € увлечением поглощая книги не прекращает этого. головокружи- тельного движения вперед. Тот факт, что автор сумел в исключительно, интересной казалось формы ительного мира, более совер- Форме рассказать о ‘множестве, птенные, чем существующие, более произ- бы, ан НИК и ae волительные и полезные. Oe ie ; Pree о rt cede BI Яя «ост . we a ce dries впечатлению, чтобы все же отметить не- говорит авто, У КОТОРЫМИ, КаЗа- которые недостатки или, точнее, — свое- лось. бы. немыслимы никакие с0ЮЗЫ. образие зации, использо- По требованию человека они обменяют- р аа ВИ 1 вамного Сафоновым, ся своими свойствами. И, отобрав луч- шие, человек соберет их. вместе во зано- во выведенных им организмах такого уди- вительного совершенства и ценности, что рядом с ними самые культурные нынеш- ние сорта и породы могут оказаться всего лить личками». Мы зпакомимся с множеством примеров этого необычайного дела. Растительность юг» по воле человека «поползла» на север, разрушив свои из- вечные климатические границы, Люди. научились бороться со старостью растений и получили возможность «9мо- лолить» уже отмирающие/ и непроизвохи- тельные породы, Мы читаем 06 уливительных-опытах совершенствования отлельных пород зла- ков. овощей. растений, в результате ко- торых отсталые. мало производительные сорта в руках человека превращались в самые совершенные, питательные и уро- annie. И, наконец, мы знакомимся © экепери- ментальной работой, производимой He y3- Можно пожалеть, прежде всего, что, различным иселедованиям, автор хотя бы в самой сжатой форме пе познакомил чи- тателя © биографией исслелователей, не создал живых образов людей науки. Это способствовало бы пониманию пути, про- хеланному ими. Книга. по существу, состоит из ряла интереснейпгих рассказов. например, о л6- чении тополей или о превращении «крым- ки», плохого сорта пшеницы, в велико- лепный гибрил, однако, в каждом случае мы змакомимся © конечной фазой реше- ния проблемы, © ее эффектным резуль- татом. Это создает впечатление доступной «всеразрешаемости». Автор’ не ввохит нас в лабораторию исследователей, мы ‘слабо ощущаем атмосферу научных исканий, те отромные трудности, сомнения. споры, ко- торые предпествуют рождению каждого значительного открытия, Проблемы даются читателю уже: ре- шенными, ион с большой легкостью зна главу за’ главой, пока, наконец, корепюк использовав огромвый материал по самым ] вомится лишь © непрерывным рялом побед: Более серьёзное освещение некоторых узловых моментов развития исследования, хотя бы частичное раскрытие научных противоречий, заставило бы читателя вдумчивее отнестись в тексту, размыш- лять над ним. Следует отметить, что и в самом ме- толе. изложения проявляется некоторая склонность автора к внешним эффектам: очень часто очерк начинается © описа- ния наиболее ‘ярких, сенсационных опыь ` тов и затем уже. «накалив» читателя, Сафонов подробно рассказывает о самых исследованиях, Излишняя декоративность письма ска- зывается и в ’эпиграфах к отдельным гла- вам: большинство из них и содержатель- ны и уместны, но многие кажутся лишь ненужными виньетками. мало связанны- ми с супеством материала. Быть может, и мило, по мало оправдано, главу © 6е- лекции тополей украшать стихами Пуш- кина: 1 Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезлы блещут, Своей дремотьь , превозмочь Не хочет воздух. Чуть трепещут Сребристых ‘тополей. листы... Изложению опытов Мичурина по гиб- рилизации фруктов автор предпюслал еле- дующую. стрефу Маяковского: : Для веселия планета наша, мало оборудована. Нало вырвать радость У грядущих дней. Не совсем удачно затлавие книжки: «Власть над землей», со значением слиш- ком широким, неопределенным. По суще- ству, в книге идет речь не © власти над землей, & © преобразовании. природы. Этими замечаниями мы и ограничии- ся, рекомендуя в итоге прочесть увлека- тельную книгу мова всем. предста- вителям «старшего возраста», а не толь- ко тем, лля кого предназначил ее Дет- издат: «ПАВЕЛ Безвременно погибший в 1940 г. ие вел Головин принадлежал’ к славно плеяде замечательных советских Пило- тов. Участник исторической‘ экспедиции на’ Северный полюс, Головин прошел типич- ный в советских условиях путь от На- рофоминского плотника до Героя Совет- ского Союза. О короткой, но насыщенной творче- ским трудом жизни этого талантливого, мужественного человека‘ и рассказывает М. Зингер. «Чкаловские»‘ качества —\ исключитель- ная целеустремленность и настойчивость в достижении поставленной цели — В высокой степени отличали Головина. Любая глава из книги Зингера являет- ся яркой иллюстрацией этому. С детских лет влюбленный в воздухо- плавание, Головин не просто мечтал о профессии летчика. Он готовил сёбя к этой профессии. С удивительной для 15—17-летнего подростка дисциплиниро- ванностью он просиживал вечерами над книгами и чертежами, упорно и, можно сказать, вдохновенно занимался ‘плане- ризмом. Получив путевку в Московский строительный техникум; Головин и в: Москве подчинял’ каждый день своей жизни строгой дисциплине: «Ранним утром он уходил на стройку, где плот- ничал, считаясь хорошим мастером, днем посещал техникум, вечерами занимался науками... Ночью вместе с товарищами он пропадал в столярной мастерской, строил планер». t Макс Зингер, «Павел Головин, Герой Советского Союза». Изд-во Главсевмор- пути. Москва—Ленинграл. 1940 г. «ВОЙНА В Школьники всех времен изобретали различные «тетрадочные» игры: кто из теперешних взрослых не помнит! знаме- нитые «крестик и нолик», «военно-мор- скую игру», которая и до сих пор бу- шует на клетчатой бумаге, и т. д.? В Издательстве детской литературы вышла новая книжка в стихах — «Вой- на в тетрадке». Эта тоненькая книжка действительно напоминает внешним ви- дом школьную тетрадку. Автор книжки Н. Дейнека придумал новую интересную игру. Два школьника-брата садятся ри- совать. Один нарисовал дом. Другой из врожденного всем братьям на’ свете чув- ства соревнования, решает: разрушить это строение. Но старший брат. хитер. и не сдается: — А вот и не сломаешь! Попробуй, подступись: Мой дом стоит высоко. Гляди — какая высь! Действительно, скала, пририсованная под домиком, — почти отвесна и совер- ‚ Н. Дейнека. Война в тетрадке». Детиз- дат ЦК ВЛКСМ. 1941 г. ГОЛОВИН» Зингер освободил книжку OT различ ных бытовых подробностей «из жизни героя», к помощи которых еще любят у нас ‘прибегать иные «биографы», ‘пе тающие непреодолимую` страсть к «бел- летризированию». В. книжке, очевидно сознательно; отобраны и изложены в суч губо очерковом, даже несколько сухо- ватом стиле такие факты из жизни To ловина, которые показывают, как по- беждает человек, соединяющий в себе самоотверженя способность к упорному, ному труду с неугасающей любознатель- ностью, беспокойным стремлением ‚ по- стигать все новые и новые стороны сво- ей профессии. Едва. став инструктором школы лет“ чиков, Головин ‘стремится на Север, его манят к себе неизведанные просторы Арктики. Опытнейшего полярного лет- чика Головина вдруг «потянуло в. вы“ соту». Он в барокамере проходит пери-’“ од тренировки, становится великолепным высотником, 10.000 метров он считает для себя уже «малой высотой». И на- конец фронт... Летчик-гражданин, па“ триот своей родины, полковник Голо- вин — на передовых позициях; за три дцать боевых вылетов он награжден офч деном Красного Энамени. Жизнь Павла Головина, рассказанная Зингером, воспитывает в нашей молоде- жи любовь к родине, к труду, к лю- бимому делу, те качества, без которых немыслим новый, социалистический чело- век. В этом — большое воспитательное значение книги Зингера и подобных ей. Нужно отметить превосходное оформ- ление книги, автор которого по непо- нятным причинам остался неизвестен. _ М. МИШИН. ТЕТРАДНЕ» шенно неприступна: домик вскарабкалсяе. на облака. Но братишка. рисует лестни- цу. Что’ делать брату? Он окружает домик рекой. Штурм разгорается: строится ‘мост, в бой вступают истре- бители и миноносцы. В результате млад- ний. братишка спасается на парашюте, но его противник находит и тут выход. Выход до неожиданности прост: он по- просту стирает дом ластиком. Каждая подпись под картинкой, всего двух- или четырехстрочная, не только об’ясняет данный рисунок, но и являет- ся каким-то ‘звеном в общем развитии маленького сюжета. Трехстопный ямб, которым ‘написана книжка, льется очень непринужденно и хорошо передает «ежестраничное» нара- стание спора между участниками игры. Книжка неплохо иллюстрирована Л. Юдиным. «Война в тетрадке»х — это война против целой армии серых и скучных сюсюкающих «детских» стипне ков. Дошкольники и школьники первых классов с удовольствием прочтут эту книжку и обязательно усовершенствуют новую игру. М. КУЛЬЧИЦКИЙ. «У ГРАНИЦЫ» Повесть Н. Рогаля «У границы» рас- сказывает о_ строительстве оборонного завода на Дальнем Востоке, о трудной и почетной службе пограничников. Это кни- та о 1937 ` годе. й . “ Повесть разделена на четыре части, но деление это крайне _ произвольное, никак не обусловленное ее материалом. В первой части главный герой` молодой инженер Костенко приезжает на строй- ку. Вот он в кабинете начальника кад- ров, а потом у начальника строитель- ства. Эти эпизоды занимают в повести лишь первые две-три страницы, но чи- тателю все уже. ясно: и что начальник кадров — подхалим и бюрократ, и что начальник строительства — вредитель, а Костенко — настоящий большевик и всех их разоблачит. Так и случается. Все на поверхности. Враги разговари- вают и действуют именно так, как им нельзя’ говорить и действовать в видах самой элементарной осторожности, все очень несложно и все можно предска- зать за’много глав вперед. В книге нет. никакого сюжетного стержня, и только постоянное -.место действия — строительство завода — под- держивает эту шаткую постройку. —— Но и завод не становится героем _кни- ги. Он существует постольку, ‘посколь- Н. Рогаль. «У границы». Дальгиз. Ха- баровск. _ i wt «СЕРЕБРЯНЫЕ КОНЬКИ» «Серебряные коньки» — повесть, на- писанная около 80 лет назад американ- ской писательницей Мери Мейп Додж,— одна из наиболее популярных детских книг в мире. Она много раз в сокра- щенном издании выходила и‘в дорево- люционной России. Детиздат выпускает ее впервые. : «Серебряные коньки», в сущности, — познавательная книга. По замыслу ав- тора, она должна познакомить детей с Голландией, с ее бытом, * своеобразием географических и этнографических усло- вий, с ее историей и’ достопримечатель- ностями. Хотя сведения, ’‘сообщаемые Мери ‘Додж, носят хрестоматийный ха- рактер и во многом устарели, они ‘все же представляют известную ценность и делают книжку полезной совоемен- ному школьнику. Однако ‘популярность ее основана на другом — дети любят «Серебряные коньки» не потому, что эта книга знакомит их ‘с’ устройством плотин в Голландии или с Лейденским музеем. Они любят ее потому, что она «насквозь» эмоциональна; дети, ‘изобраз женные в ней, живут на ее страницах— живут, действуют и переживают. Герои. повести — маленькая. Гретель и ее брат Ханс — дети бедной кресть- янки, мужественно переносят тяжелые жизненные невзгоды. Но. в такой же мере, как и люди, героями ее являются добрые чувства: терпение, великодушие, скромность, трудолюбие... Правда, все эти добродетели в -высшей степени наи- вно, по всем. правилам буржуазной мо- рали, распределены в книге между бо- гаты ь = : И, ПЕРНО велико- раздо ярче и красивее Хильды, но да- ’ душны,; щедры, гостеприимны, вторые — выносливы, скромны, трудолюбивы. И это не может не раздражать советского читателя, как не может не раздражать его и преклонение самого автора перед богатством и «добропорядочностью» гол- ландских бюргеров. Правда, в повести немало мест, где чувство подменено чув- Мери Мейп Додж. «Серебряные коньки, или Ханс Бринкер». Перевод с английско- го М. И. Клягиной-Кондратьевой. Рисун- am . Климентьевой. Детиздат ЦК ВЛКСМ. г, рических сведений, как, ку надо, чтобы где-то все: происходило, и между ним. и людьми, его создаю- щими, не возникает никаких внутренних связей, как не возникают они H между самими. людьми. Бесконечная вереница действующих лиц, очевидно, по замыслу автора дол- женствующая создать образ массы, представляет собой безликих резонеров, восклицающих «бодрым голосом» и сме- ЮЩИхХСЯ «счастливым смехом». Столк- нувшись, они ведут длинные разговоры на «общие темы». Художественный и психологический анализ подменяется анкетной аттеста- цией с точным указанием производст- венного и партийного стажа героев, а также почему-то с очень настойчивым определением тембра и высоты их го- лоса. «Я где только ни был, — оживленно рассказывал блондин, — хриплый бари- тон его то рокотал басом, то внезапно перескакивал. на визгливые тоны жен- ского контральто», Но особенной любовью автора поль- зуется именно бас, который воркует, рокочет, рычит и замирает 39 ‘раз на протяжении повествования. В книге есть все: ‘и любовь, и нена- висть, и строительство, и советские лю- ди, и вредительство, и враги — и нет ничего, что бы позволило весь этот приторно сладкий суррогат назвать ху- дожественным произведением. В. МАЛЬТ. ствительностью, терпение — смирением, а скромность — угодливостью. Но в большинстве случаев художественный такт удерживал автора на пороге, за которым начинаются фальшь и сентимен- тальность. Дети воспринимают «в чистом виде» добрые чувства, какие автор хо- тел внушить им своим повествованием, Издательство правильно поступило, выпустив эту увлекательную книгу — она на своем долгом веку приохотила к чтению не одно поколение детей. Нз- прасно только редакция отнеслась с та- ким пиететом к первоначальному тексту повести. Это как ‘раз тот случай, когла сокращения и вдумчивая обработка не- обходимы. Дети ничего бы не потеряли, если бы йри переводе изята была не- лепая история с бандитами, напавшими ночью в гостинице на компанию путе- шествующих школьников; если бы в книге давалось поменьше таких исто- например, o Великом (*... Стремление ‘ доско- нально знать всякое, даже самое ма- ленькое дело и заслужило ему прозви- ще Великого»). Очень ‘полезно было бы также серьез- но поработать и над самим переводом, ко- торый трудно назвать удачным. В книге много тяжелых, неуклюжих фраз, иные трест безграмотны. К примеру: «Рихи ороес хороша собой — наружно го- Петре леко не такая ясная и. со лнечная внутри». ae: «Даже кости Якоба Пота, хотя они аи глубоко запрятаны в его теле, новились острыми в часы занятий»: Напрасно в книге оставлено все, что столько лет внушало сомнения в целе- сообразности выпуска ее в свет. Хочет- ся пожелать, чтобы при следующем из- дании редакция проявила меньшую ще- петильность в обращении с текстом. От этого книжка только выиграет. Т. ИГНАТОВА. ‘ A #2