Жан-Ришар eek BO Ti b Ti Р Вольтер! Произнесите это имя, и тотчае же мо- в вашем предетав- лении возникнет статуя Гудона ‘и, ‘подобно жет случиться, что страшному нимбу, над ее головой — зна- менитый стих Мюссе: «Успокоил ли сон, отвратительную тебя. Вольтер, и твою улыбку..?» А у меня, в течение многих лет Ha CTe- не, рядом с моим рабочим столом. висел отличный слепок этой маски; каждый ве- чер, зажигая лампу, я неизменно удивлял- ся тому, как преображался обкал лица, обретая черты сострадания и ‘грусти. Это не было случайной игрой теней; на каком бы месте ни стояла лампа, улыбка каждый вечер смягчалась. доброта побеждала же- стокость, скорбь еменяла показную весе- лость. Гудон был великолепным знатоком людей; он приподнял завесу, за которой укрывалась беззащитная. нежная душа Вольтера. Он постиг подлинную природу своей модели. Его гениальному резцу уда- лось создать в одном образе двух Вольте- ров — всем известного и скрытого от всех, Вольтера легендарного и Вольтера реаль- ной жизни. автора сатир и защитника Валаса, человека, одетого в броню и че- ловека во плоти. Есть сотни доказательств неиссякающей чуткости восприятий Вольтера. В семьдесят лет он сохраняет такую живость чуветв, что ‘на спектакле не может сдержать елез. Его беспокойный ум в постоянной тревоге, его сердце слишком легко ранимо. Люд- ская злоба, беспорядок, парящий в обще- стве, зловредность законов, угнетение ма- лых великими не перестают поражать его. Лицемерие. несправедливость. алчность, низость души, скупость, жестокость, тира- ния, фанатизм возмущают Вольтера на за- кате его жизни так же, как и па заре. Ни малейших признаков старости, замед- ленных рефлексов, Его честность ничуть не поколеблена, его сострадание к людям не ослабевает. Он не мирится © пороком, не заключает сделки с человеческим ни- чтожеством, не входит в соглашение с ти- ранами мира. — этого, в особенности, ему никогда не прощали; Чтобы не ‘пребывать вечно в состоянии возмущения, отравляю- шем его душу, Вольтер взял cede B 3a- щиту иронию. Во что бы то ни стало ему нужно было отогнать врага от своего серд- ца, от своих обнаженных нервов. Ero тактика =— активная оборона. Чтобы из- бежать нападения, он нападает первый. Его смех — это острие шпаги: шпага удержит опасность на расстоянии. Для льстецов и низкопоклонников Вольтер — постоянный и живой упрек. Его надо убить. Вот уже два столетия к этому без- успешно стремятся. Из истории литературы нам известна неожиданная Встреча Сен-Симона с Воль- тером: самого крупного из наших мемуари- стов с самым великим из наших поэтов; самый опасный свидетель столкнулся с са- мым опасным писателем. Что вышло из этой встречи? Результат свелея к этим строкам: - «Я не стану здесь утверждать, что Аруэ был посажен в’Бастилию за то. что пи- сал очень дерзкие стихи под псевдонимом, который сделался известным благода- ря его книгам, его приключениям и светской прихоти. Qn был сыном нотариуса... моего ‘отца; я видел его He pa3, когда он приносил отцу на под- пись акты. Нотариуе ничего не мог по- делать с вольнодумным сыном, чье воль- нодумство подконец принесло целое co- стояние, Он нажил это состояние под име- нем Вольтерр, которое присвоил, чтобы екрыть собственное имя». Достойно внимания, что знатный вель- можа не удосужился даже правильно на- писать имя этого сына нотариуса! Сделаем скачок Через столетие — к началу ХПХ века. Мы присутетвуем здесь при зарождении новой славы. Виктору Гюго двадцать один год. Он у начала сво- его пути, но все-таки. как он скажет по- том. он — все еще сын вандеянки, Ero талант, любовь к людям, сострадание к их горю, ненависть к их палачам,—все эти чуветва уже готовы вырваться из плена монархизма, конформизма и клерикального воспитания. Так и .елучиловь впоеледз ствии. В ту же пору. евоей жизни. в 1823 году. Тюго написал о Вольтере. Тогда он мог лишь ненавидеть Вольтера. Но «пбд Бонапартом уже виден Наполеон», Юлиус ГАЙ РОМАН 0 ГРЮПЛЕРЕ Приходится изумляться, что лишь не- многие из передовых писателей Запада касались той блатодарной и важной темы, которую разработал теперь Фриц Эрпенбек в своем романе, Должно быть, слишком уз- кое представление о современности, кото- рое, как известно, долгие годы гостюдетво- вало в западной прогрессивной литерату- ре, мешало писателям обратиться к этому периоду. прошлого и к некоторым другим важным историческим эпохам, как в ма- териалу для литературного произведения. Главная заслуга Фрица Эрпенбека в том, что историческую тему он разрабатывает, He приспособляя ee к современности, и все-таки она’ остается актуальной. Не под- черкивая резко связи с нашим временем, изображая только ту эпоху, Эрпенбек за- ставляет нас понять, что дело идет о пред- истории наших дней. Период между 1871 г. и началом нового века был детством империализма. Дейст- вие романа Эрпенбека проиехолит в позд- ние годы эпохи грюндерства. Ложное пред- ставление о себе, како зачинателях новой эпохи, которое, вероятно, было свойствен- ‚но первым грюндерам, рассеялось. Уже произошли первые крупные банкротства, иллюзии исчезли, грюндеры, выдержавшие кризис или оказавшиеся в состоянии по- сле разорения заново начать дела, стали орудовать откровенно, цинично, как раз- бойники и грабители; они борются друг © другом, а иногда действуют рука 0б руку, но всегда против народа, на законном 06- нованийи принесенного им в жертву, ни- wero He подозревающего. Да, закон бур- жуазного государства предоставляет свобо- ду этим хищникам. Когда один из них, как, например, земельный спекулянт Дам- Fritz Erpenbeck. «Сгапдег». Роман, Международная книга. Москва. 1941 г. Литературная газета 2 № 23 —.—- вается в ребенке из «Од. и Баллад». ликий Гюго невольно следует примеру ве- собствующими славе того. кто их писал, и того, о ком они написаны: ? «Различие между литературой ХУ века и литературой Великого столетия в том, что Корнель. Мольер и Паскаль больше принадлежат обществу, a Вольтер — культуре...» о «Представьте политическое лицо ХУШ века. скандалы эпохи Ретентства. гнусно- сти Людовика ХУ. Насилия в министер- стве, насилия в парламентах, силы — ни- где; продажная мораль, овладевавшая по- степенно головой и сердцем, знатью и народом; придворные прелаты, расфранчен- ные священники; древняя монархия. лрев- нее общество, шатающиеся на своем фун- даменте и сопротивляющиеся атакам но- ваторов лишь в помощью магической силы прекрасного имени Бурбонов. Представьте Вольтера, брошенного, подобно змию, B болото, в это разложившееся общество, и вам не покажется удивительным властное действие его мысли, ускорившей конец того политического порядка, который Монтень и Рабле безуспешно атаковали и в своей Молодости и в расцвете сил», Оставим в стороне образ змия — по- свледнюю уступку молодого легитимиста духу Реставрации; разве прочитанная вами страничка не могла быть написана по- клонником Больтера, Обсудим ee со вни- манием. Она говорит много, но она не сказала всего. Она освещает только одну сторону деятельности Вольтера, — гениального журналиста. каким он был и осталея на всю жизнь. Пойдем дальше. Историческая роль ужаеного автора «Кандида» гораздо важнее. Говоря о трех источниках марксизма, Ленин сказал: «..в конце ХУШ века, во Франции, где разыгралаеь решительная битва против всяческого средневекового хлама, против крепостничества в учреж- дениях и в идеях, материализм оказалея единственной последовательной философией, верной всем учениям естественных наук, враждебной суевериям, ханжеству и т. п. Враги демократии старались поэтому все- ми’ силами «опровергнуть». подорвать, оклеветать материализм и защищали раз- ные формы философского идеализма, кото- рый всегда сводится. так или иначе, к за- щите или поддержке религии». : Вот что писал Ленин о великих фран цузских философах ХУШ века. В этих строках выражена во всей полноте истори- ческая роль Вольтера. иными словами, та роль. которую он‘играл при жизни, и та, которую он призван играть вновь в на- стоящей и будущей борьбе французского народа. Е Конечно, в своем поединке с феодализ- MOM, теократией, мраком средневековья, душившими ростки человеческой мысли, УБлекающийся в пылу битвы Вольтер не всегда различал в наследии прошлого то, чему суждено было жить, от того, что обречено было на смерть. Не он один co- вершал эту ошибку. Под пером Буало слово «ужасный» стало синонимом. слова «готический», & Расину церковь Святого Сульпиция нравилась больше, чем Шартр- ский собор или Нотр-Дам. Расстояние во времени позволяет нам быть более справедливыми и по отношению к Вольтеру, и по отношению к некоторым его врагам. Мы имеем право примирить старых соперников. Мы знаем сегодня. что Ватто и «Реймеская улыбка», Трианон н дом Жака Кера в равной мере составляют часть нашего общего наследия. И если бы нас попросили сказать. что нам хотелось бы видеть вышитым на знамени живой Франции, Франции возрождающейся, мы, He колеблясь, поставили бы ря- дом «Жанну ХАрк» и «Француз- скую революцию» — ту Жанну д’Арк, в которую Вольтер метал свои стрелы, и ту Революцию, которую он предсказал и подготовил, — две силы, рожденные народ- ным сердцем Франции, два бессмертные символа, в которых французекай народ— рабочий, крестьянин, иителлигент-—вопло- THI свою волю к жизни, ненависть к УГ- нетению, стремление к человеческому до- CTOHHCTBY. : Sp ee НЕ НТ Е А Е ПА oe ERENT PTS SEI OT ae a мерт в романе Эрпенбека, нарушает очень податливые границы закона, то для его конкурентов это только желанный предлог для его разорения. Но никто и не думает применить силу закона для защиты наро- да, которому этот правонарушитель, В сущности, принес наибольший вред, у ко- торого он украл из кармана © трудом за- работанные гроши, По всем счетам, конечно, приходится платить рабочему классу, который посте- пенно становится 0об’ектом неограничен- ной эксплоатации для крупных промыш- ленников. Судьбу его разделяет бедняцкое крестьянство. Но непосредственно постра- дал от этого и мелкий буржуа. 0 нем пишет Энгельсе: «По мере расшире- ния крупной промышленности еуществова- ние всей мелкой буржуазии лишалось по- следних остатков своей устойчивости; сме- на занятий и периодические банкротетва елелались правилом. раньше столь устойчивый класс, составлявший основное ядро немецкого филистерства, живший в довольстве и отличавшийся смирением, хо- лопетвом, благочестием и благопристойно- стью, пришел теперь в состояние полного развала и недовольства ниспосланной ему богом судьбой». Из этой, пришедшей в упадок, срелы мелкой буржуазии берет Эрпенбек большин- ство персонажей своего романа. Из этого слоя происходит его главный герой, жур- налист Вернер Троф. Как талантливый и темпераментный представитель своей прэ- фессиш, к которой он сначала относитея Co всей честностью и. правдивостью, он сра- зу же, в самом начале своего жизненно- го пути, вступает в конфликт со своим окружением. После нескольких разочарова- ний, он соглашается войти в редакцион- ный штаб крупной берлинской газеты «Фоссише ,Цейтунг». Это большой успех для молодого немецкого журналиста. Эту газету в просторечьи прозвали «теткой Фосс». Меткое прозвище, но не следует забывать, что добрая тетка с ее трескучей болтовней очень энергично вмешивалась в мужские дела, в экономическую жизнь. Под покровительством «тетки Фосс» Троф мог. бы удобно и приятно жить, если бы он не слишком всерьез принимал свое призвание. Когда он, желая помочь одно- му старому обманутому изобретателю, кото- человек из «Легенды веков» уже угады- Ве- ликого Вольтера. Начав свою статью с желанием уничтожить Вольтера, он закан- чивает ее удивительными строками, спо- Стихи о родине Книга Гупперта «Родина», подытожи- поэта. Все эти годы немецкий поэт Гуп- перт жил и работал в советской стране, ставшей его второй родиной; это определи- ло и тематику, и. самое название книги. Подавляющее большинство стихотворе- ний, вошедших в книгу, говорит о совет- ской действительности, ‘о той действи- тельности, которая повседневно окружает поэта. Она служит ему основным источ- ником творчества. Гупперт всегда готов откликнуться на то или иное событие в жизни страны, потому-то большинство его стихотворений носит газетный, в хо- рошем смысле, характер. Злободневностью отмечен,. в основном, весь ‘сборник’ Гуп- перта. Г К сожалению, в сборнике «Родина» есть немало вещей, без которых ен, нам ва- жется, выиграл бы. Это относится, напри- мер, к самому большому произведению в книге, озаглавленному «Гордый город» и предетавляющему собой своеобразную сюиту весьма неравноценных лирических стихотворений, посвященных Москве 1937 г. Более слабые из них, вие BCAKO- го сомнения, устарели. Напечатанная це- ликом, эта вещь служит не слишком удачным вступлением к хорошей книге. В лучших свойх стихотворениях Гуп- перт преодолевает схематизм и рассудоч- ность, которыми отмечены те его вещи, где он оказывается в плену у логических (главным образом, социологических) абст- ракций, служащих об’ектом весьма высо- кой поэтической техники. С формальной стороны почти каждое стихотворение Гуп- перта удачно разрешает те (часто нова- торские) задачи, которые он перед собой ставит. Но подлинного успеха он дости- тает тогда, когда не ограничивается ис- кусным обыгрыванием отвлеченной мыс- ли, идеи, а обращается к живому, осязае- мому, конкретному образу. Поиски поэта в направлении подобной конкретизации, подобного углубления твор- чества во. многом облегчаются его хоро- шим знакомством со страной, в которой он живет и которую он весьма основа- тельно изучил и из’ездил. Такие стихо- творения, как «Казах-золотоискатель» и в особенности «Три узбекские мелодии» или же <В Зельманском кантоне», по- жалуй, лучшие в сборнике. «Узбекские мелодии», например, при всей своей сти- лизованной поэтике подкупают непосред- ственностью и самобытностью, дающей по- чувствовать фольклорную — первооснову этих произведений. В этой же связи нужно упомявуть и о заключительном разделе сборника, состоя- щем из переводов и переложений поэзии братских ‘советских литератур. Наряду с переводами из Пастернака, Сельвинскогэ, Рыльского и других советских поэтов здесь мы находим многочисленные обра- ботки фольклора народов СССР: тут и украинские, марийские, армянские и че- ченские народные песни. Вее это сдела- но с тщанием и с любовью, Каждое про- изведение Гупперта носит на себе следы большой и упорной работы, прежде. всего работы над формой, над поэтическим сло- вом, без чего он не мыелит подлинного творческого достижения. Если это еще и недостаточное, то во всяком случае не- обходимое ‘условие, которое. может слу- жить и. надеемся, послужит поэту вало- гом дальнейших больших успехов. Е. ИВАНОВСКИЙ Hugo Huppert. «Vaterland>. Укргоснац- мениздат. Киев. 1940 т. хх В издательстве «Советский писатель» Матвея» с рисунками художника В. рый в начавшейся тогда борьбе между па- ровой машиной и двигателем, работающим вспышками, ветупил в конфликт с мощ- ной машиностроительной фирмой, то он на- толкнулея на сопротивление главного ре- дактора газеты. Честно, но непрактично поступает Троф, оставляя Хорошее место. Наступает решающий период его жизни. Начинается этот новый. период двумя событиями: Троф влюбляется и становится главным редактором. Влюбляетея он в дочь земельного слекулянта Даммерта, а газета, руководетво которой он принимает на 66- бя, — это подозрительный листок крупно- го конкурента Даммерта, земельного спеку- лянта Хагенбейля. Таким образом, автор вводит нас в самую`тущу событий. Мы присутствуем при неистовой спекулятивной борьбе в связи © превращением Берлина из незначительного главного города неболь- moro государства Пруссии в столицу Гер- манской империи. Борьба эта ведется за счет населения. Мы видим небольшую гал- лерею интересных типов плутов и мошен- ников из среды буржуазии. Весьма различ- но очерчены они. автором, но по существу они одинаковы. Заслуга Эрпенбека в том, что он не только устанавливает эту глудо- кую тождественность между различными типами грюндеров, но показывает ее и в действии: противники умеют свои якобы непримиримо противоположные интересы привести к одному знаменателю и в разгаре борьбы, доходящей до поножовщины, най- Ти формулу соглазпения и об’единения. ‚В такому же принципиальному общему знаменателю приводит автор и нескольких отрицательных персонажей из журналиет- ского и политического мира и, прежде все- то, руководителей и агентов пресловутого антисемитского движения Штеккера, этой попытки при помощи демагогической аги- тации вовлечь пролетарские массы ‘в пгиро- кое движение, направленное против их кровных классовых интересов. Всем этим разбушевавшимся темным силам противо- стоит только рабочее движение, сдерживае- мое бисмарковским законом о социалистах, загнанное в подполье и все же со дня на день растущее и усиливающееся. Оно по- казано в романе только на заднем плане, но.оно дает себя знать повсюду как угро- за и как обнадеживающее обещание, Связанный с одной группой спекулян- вает почти десятилетний творческий путь -бегства через мост беспорядочной толпы КНИГИ. областей Украины, действительностью. А для этого время, писателя, по-новому осмысленные им впе- чатления дадут ему возможность создать выюсокохудожественные литературные 0б- разы, углубленно обобщить те огромные изменения, которые происходят в психике молодого советского гражданина. Задача, таким образом, отнюдь не про- стая и не легкая. С другой стороны, читатель западных областей Украины все настойчивее тре- бует произведений на современные темы, и писатели этих областей, особенно поль- ские писатели. должны считаться с этим. Но в памяти жителей западных бла- стей живы ‘также воспоминания. пропього, еще стоит перед их глазами история рас- пада панской Польши; они помнят еще позорные деяния всех тех. кто в течение двадцати с лишним лет называли себя представителями нации, а в первые же дни войны постыдно бежали, бросив народ и солдат, которых они столько лет обманы- вали, «...Воспитывали этих людей в по- нятиях, оторванных от глубин жизни. Ис- кусство было для искусства. Надо было, упорно вбивать это десятилетиями головы, чтобы средний, заурядный. заби- TH тяжелым трудом человек не заметил, что искусство и государство созданы не для него, а, наоборот, направлены против него». (Новелла «Этот и тот берег мо- ста»). Наряду с интересом к новой жИзни чи- тателя занимает и недавнее прошлое. По- казать его художественными средствами — вот еще одна обязанность писателей за- падных областей Украины. Такую вот задачу поставил перед собой Юрий Нутрамент. Три новеллы, входящие в томик «Сентябрьские рассказы», — это попытка вскрыть средствами искусства сущность двадцати дней сентября 1939 г. В первой новелле «Этот и тот берег мо- ста» описмна история польско-немецкой войны. Полны’ подлинного трагизма сцены солдат и гражданского населения, брошен- ных на произвол судьбы. Паническое от- етупление солдат, беспомощность команди- ров, думающих только о спасении 600- ственной шкуры, производит впечатление J. Putrament. «Opowiésci wrzésniowe». FO. *. Mytpament. «Сентябрьские pac- aor Укргоснацмениздат. Киев—Львов. in SSR oe выходит книга И. Алзамилева «Юность Минаева, На снимке: два рисунка из тов, причастный и к делам шайки их кон- курентов, мысленно витая в облаках, — куда может попасть Троф, к каким резуль- татам может привести такая странная по- зиция? Между двумя группами спекулян- тов разгорается борьба, ‘усиливается ‘их вражда. Газету, главным редактором кото- рой является Троф, используют для ста- тей, полезных для группы Хагенбейля в вредящих Даммерту. Даммерт. дает отпор, возникает процессе об оскорблении и вы- могательстве, Троф оказывается в самом центре. скандала. Хотя за кулисами проие- ходит примирительная сделка между обеи- ми спекулянтскими группами, и процесе, громко начавшиеь, внезалтню сходит на-нет, но на карту поставлены гражданская честь, карьера, любовь и иллюзии Трофа. Вак могло случиться, что Троф, талант- ливый, пользующийся успехом журналист, так плохо разбирается в окружающей его действительности и в полном неведении со- вершает одну за другой самые элементар- ные ошибки? Это почти невероятно, но все-таки это верно: такие люди, как Гроф, с их поистине преступным неведением, очень типичны для немецкой либеральной интеллигенции. Заслуживает‘ веяческой по- хвалы, что Эрпенбек изображает именно та- кую фигуру и знакомит нае с нею: иначе многое в последующей истории Германии может оказаться непонятным. Но деле в том, что хотя ситуации, определяющие жизненный путь этого персонажа. верно и правильно воспроизведены наблюдательным писателем, однако, в романе Эрпенбека они не всегда достаточно мотивированы, в 0©с0- бенности не вполне раскрыто внутреннее психологическое состояние, которое приво- дит к таким ситуациям. Так, например, это верно, что такой че- ловек, как Троф, может стать главным pe- дактором газеты и не замечать при этом ее 0с0бо зловредного направления и на- значения. Но необходимо тщательно про- анализировать, каким образом получилось такое чуть ли не болезненное ослепление, иначе правдивое становится неправдополоб- ным. Правдиво и то, что просвещенная, опытная в делах Элиза Даммерт — ранний вариант позднейшего типа «эманеипиро- ванной» берлинской девушки — оказывает- ся однажды наивной’: в деловом отношении, и именно тогда, когда ей приходится выби- Ян ВЕНДЕ _ ТРИ. НОВЕЛЛЫ 10, ПУТРАМЕА Только что вышедшая из печати книга новелл Юрия Путрамента — это как бы активное выступление на творческой дис- KYCCHH © современной ‘тематике, которая Так ‘занимает теперь писателей западных От наших читателей то и дело прихо- AHTCH сльшиать нарекания на то. что пи- сатели западных областей Украины, 0с0- бенно прозаики. мало пишут на современ- ные, советские темы. Сами, писатели чаще всего это об’яеняют необходимостью бли- же и глубже сжитьсд с новой, советской нужно Только : отстоявшиеся в сознании BY ] ковннка Бучивского, ‘старого приятеля, ‘получился бледным. Оговоримея, мы не тре- А.-Арайс Берце К 20-ЛЕТИЮ СО ДНЯ СМЕРТИ 20 лет тому пазад латьмиская плутокрал тия зверски расправилась с девятью пд. польными работниками коммупистяческой партии Латвии: истерзанные, нь ные, они были расстреляны BO ae m= ской центральной тюрьмы в HOT © Ona 921 г, Me ae было лва ‘члена ЦЕ подтюль- ы : т ной латьишекой компартии: секретарь I Янис Шилф-Яунзем и писатель-революцио- yep Август-Арайе Берце (Максим). фантастически поставленного трагического фарса. в котором актерами являются. мил- лионь безоружных, беспюмощных, 06ез- умевших ‘от страха’ людей. Бегство через мост! Казалось бы, теперь у всех одинаковые шансы и правз. Оказы- вается, ‚однако. что и здесь первенство. принадлежит тем, кто грабительски захва- тил санитарные автомобили; чтобы увез- ти своих жен и свое добро, у кого достало Apaite Beptie — сыв батрака. В 1905 наглости и подлости, чтобы, не думая 0б : пил помощником слесаря из умирающем солдате, бежать в санитарном а ал Крамера, & через два то- автомобиле со своим скарбом. да он уже подпольный пропагандист. Теперь быстро наступает отрезвление. затем илут аресты. истязания в охранке, Эти миллионы, эти солдаты, десятилетия- эмиграция за границу. Он работает юнтой ми воспитывавшиеся в страхе перед мощью /з иностравных пароходах и чернорабо- «панычей» в сверкающих мундирах, ВДРУГ цим на заводах в шахтах Англии, прозревают. Они видят, что то, перед чем Полная тяжело труда и лишений OHH трепетали, — гниль. Трагические со- жизнь лает молодому писателю богатую бытия оплаченные кровью тысяч Жертв, пищу для его первых очерков. рассказов помогли человеку труда прозреть. я стихотворений: «Кусок хлеба». «Бочетар , В новелле «Алексей Бертоль» автор Свене», «Матросы» и др. описывает события накануне прихода врас- В 1911 г. Берце возвращается в Pury ной Армии. В маленьком пограничном го- и целиком отдает себя подпольной работе. родке при первой вести о том, что ЁВрас- гличительная черта Берце-подпольщика ная Армия перешла границу, организуется — искусство конспирации. Даже будучи революционный комитет, который освобож- в заключении; он умудряется выпускать дает политических заключенных. вооружает тюремный журнал «Сила заключентюго». десяток-другой рабочих и берет власть в Скрываясь от преследований царской свои руки. Вначале офицерство удирает хандармерии, Берце в 1912 г. уезжает в из городка, во потом, поверив в фантасти- раку. Опять тюрьма, голодовки, подорвав- ческие слухи о некоем ультиматуме 60 шие его здоровье. и ссылка в Пинчугу, стороны ‘Америки или Англии, часть офи- 6 Енисейской губернии. церов вс зрашается и устраивает облаву Амнистия 1917 г. дает Берце возмож- на революционеров. пость уехать в Ригу. После падения (- Воодушевленные лживыми измышления- ветской Латвии Берце продолжает и ми 0б отступлении Красной Армии, офи- ную работу. иногда ему ie cares ad церы и полицейские приходят в городок менять больного секретаря латышок для кровавой расправы над рабочими. Но компартии Яниса Шилфа. ‚ веру в мощь Врасной Армии ‘не могут по- Литературное наследство Берце сравни- — «ЁКрас- дорвать никакие слухи и никакие угрозы. тельно невелико сборник стихов Офицеры требуют, чтобы рабочие побро- ный путь», очерки и рассказы, На сали оружие. Но революционер Бертоль и ряд публицистических статей. нотое знает: их угрозы — это обычная утка, из написанного им погибло в архизах по- пущенная для того, чтобы «удержать еще лиции. Но все, что упелело, дорого латы — день солдат в строю и иметь возможность екому. трудовому народу. Образы револю- удрать куда-нибудь за границу». И он Ционеров-подпольщиков в произведениях гордо кричит рабочим. одетым в солдатские Берце искренни и правдивы. Рассказывая мундиры: «Это ложь! Красная Армия ни- © тяжелой жизни подпольщиков, © голо- когда не отступает! Ерасная Армия не ера- де, страданиях, он всегда умел показать жается против вас. Она сражается против героическую красоту борьбы за новую офицеров...» жизнь. за коммунизм. Именно эти офицерекие недобитки. по , В рассказе «Подпольная типография», тем или иным причинам не успевшие убе- Рерце просто и убедительно показывает, жать за границу, в первые часы освобож- ЧТо даже там. где властвует тЬМа, age дения западных областей Украины opra- 44 He Умолкает «вечно живое я низовывали всяческие банды, грабившие РеЗ все преграды пробирается беспоко украинские и белорусские села. поджигав- Змия свинцовых букв, чтобы итти в из шие дома и убивавшие крестьян, извест- СТУпление на утнетателей. г ных своими симпатиями к Советскому Одним из самых ярких его рассказов Союзу. является «Смерть Менуса» (в 1925 г. вы- Тема третьей новеллы `«Носледнее и о Ва а manatee первое» — «подвиги» бывшего полковни- ip р fed 0 ree НЫ ка Бучинского в первые дни жизни при VO Ваити о’разы революнионеро : щиков, равные по силе героям этого рас- советской власти. каза, В этой новёлле Путрамент показывает В прекрасном стихотворении «Побежиен- отношение к советской власти различных ный город» поэт. вспоминая о пролитой из предетавителей деревни. Весьма удачен улицах Риги крови коммунаров. предека- образ ксендза. вчерашнего сотрудника по- зырает, что город снова воспрянет. ибо лиции. а сегодня «лойяльного» граждани- «анамена. пронесенные над могилами, вз- на, который для сохранения видимости правляются к новым битвам...» своей «лойяльности». вернее для своего ма- Произведения Верце поучительны, увле- териального благополучия. отдает В РУБИ кательны и прекрасны. как и его жизнь. «антихристов» укрывающегося у него пол- Нынешняя свободная Латвия собирает < все произведения трагически `‘погибтего” поэта-революционера. № двадцатой годов-” щине смерти Берце вышел первый том его писателей, которые умеют воплотить в ис- сочинений, Трудовой народ Латзии выь кусстве свежие еще страницы истории. соко чтит память 06 одном из лучших г86- Идейная насыщенность его рассказов на- их сынов. , ходится в полной гармонии с художествен- Сирмайс РЕЙЗНЕКС ными приемами, с помощью которых автор описал страшные -сцены бегства и. беспоря- дочного отступления разбитой армии, . ре- волюционную решимость и героизм рабо- чих и крестьян, берущих в свои руки власть. В галлерее образов, выведенных в новеллах Путрамента, на первое место по своей пластичности и законченности вы- двигается ксендз Любянец. Некоторые воз- ражения вызывает герой другой новеллы-— Алексей Бертоль, Он обрисован очень ску- пыми штрихами, перед нами возникает пре- врасная фигура революционера. но в ней слишком мало индивидуальных черт. В томике новелл Юрия Путрамента чи- татели западных. областей Украины най- дут художественный отклик на многие вол- нующие их вопросы. которым он связан тысячью: нитей. Юрий Путрамент принадлежит к типу Книги советских писателей на латышском языке Союз писателей Латвии проводит боль- шую работу по переводу современной co- ветской литературы на латышский язык, За последнее время Госиздат Латвии вы- пустил серию книг для детей старшего и младшего возраста. Изданы несколько сборников; Н. Крупская, статьи и речи «О молодежи», сборник рассказов и очер- ков «Комсомольское племя», «Летчикя», книгн знатных людей страны Ивана Гу- дова «Годы и минуты», Н. Боброва «Чу-* десные крылья». Среди вн выпущен: ных книг — сказки Корнея Чуковского, современные русские сказки (составители Э. Гофман и С. Минц), «Приключения Травки> Сертея Розанова, юмористические рассказы М. Зощенко «Самое главное», рать, проявить ли твердость и остаться © «Степан Разин» С. Злобина, «Чрезвычай- любимым человеком или из-за недоразуме- ный комиссар» В. Саблина ‘и 3. Фазина, ния оставить его и проституировать себя ann at Горьком «Мать» и Олын в ненавистном для нее браке. Элиза верит, ie ert, RemRCMA, что Троф совершил недостойный поступок. ощь Кружкам художественной са» ‚Модеятельности на латышском языке вы: Она делает ошибку, но делает ЭТО — ТЕ, зиел оборник олноактных советских пьес по крайней мере, мы это поняли — по пьеса Бориса Лавренева «Разлом», А. Го- внутреннему побуждению, заставляющему лубевой «Сергей Костриков», Л. Кассиля ее покориться и сложить оружие. В po- «Брат тероя» и инсценировка Ю. Teryau- MaHe же об этом, далеко не простом собы- на и MH. CyzaKxora романа H. Островского тии, говорится лишь намеком, на первый “Как закалялась сталь». план выступает случайное недоразумение. БЕ ны ee Финские классики © на русском языке жественного изображения этих образов не одинакова. Тогда как фигура демагога ан- тисемита Штеккера ясно, отчетливо стоит ПЕТРОЗ . АВОДСК. (Наш ко . перед нами, образ Франца Меринга, появ- ственное но и ляющегося в нескольких кратких сценах, республики проводит сейчас болыпую ра- , боту по популяризации лучших произве- буем, чтобы Мерингу было. отведено боль- Дений классиков финской литературы сре ше места, чем ему уделено в композиции a советских читателей. Переводятся и в романа. И мы не намереваемся механиче- СКОРом времени выходят на русском язы: ски повторять, что нам нужны положи- pe пользующаяся мировой известностью ды рые i книга Алексиса Киви «Семеро братьев» DEpOH.: op к достигает пололи- произведения Майю Лассила, Минны Кан?, тельного воздействия, вскрывая отрица- SCART о ee и ae Axo. © явления, и поэтому такое требова- ольшую помощь я оказывают изда ние было бы здесь неуместно. Мы лишь СТВУ ленинградские писатели. Михея 36. сожалеем, что фигура Франца Мерянга, ко- Щенко переводит на ‘русский язык «Ba торая во всяком случае играет важную СТИЧКами» — одно из остроумнейших про- роль, так как она олицетворяет в не Зведений замечательно финского 1 РоМане теля-юморист Ska положительное начало, не изображена 60- Ласоила paccrnen ena Matty лее красочно. 1918 Ton расстрелянного белофиннами в С большой радостью читаем ‘мы заклю- С чительную главу романа о судебном про- цессе. Бак легко было бы автору допустить здесь грубое упрощение, если бы он решил- ся слишком резко подчеркнуть зависимость суда и его подверженность посторонним осетинский яз влияниям. Эрпенбек не делает этой ошиб- советской лит ки. Он изображает суд таким, каков on THHCKom язы есть на самом деле, вполне зависимым от СКИх и поэт В Сталинире выпущена в переводе пз ык «Антология грузинской ературы». Впервые на 06е- ке издан сборник прозаиче- ическ господствующих классов, но ‚сохраняющим SRE. Fe ee ee иллюзию независимости. Вот ы нтересна темат - ка ыы это и харак HATH писате rk которой сейчас за pH ривлекательно в романе Эрпенбе- к. ли Юго-Осетии. М. Шавлохов ка, что в нем эпоха и люди изображены романн Dae Nt BAL Драматический < полных знанием и мастерством, честно, нартского а ры очен правдиво даже тогда, -когда несколько со. свою пороть о ках и pag ch ete от истины могло бы лоев написал большую поэму о Сталине м me ое арки литературный эффект, ans cB TOTOBHT к печати сборник рео- с большим нетерпением ждем сле- КаЗов для детей старше возраста, Под“ хующего тома романа и отмечаем вышед- тесса Нига законч ила и, сдала в издатель шую книгу как значительное событие для ы сборник стихов и рассказов на 00 читателя. о темы. Х. Плиев составил «Тек словарь» поэтических терминов, 4 } У писателей Юго-Осетний } (