` ему > М. ЗАГОРСКИЙ Л Е Б IO or A T Ы Нет ничего более соблазнительно- гои в то же врёмя более олаено- гб, чем писать о дебютантах ио тех, кто. ветулает вперзые на <це- нические подмостки, покидая школьную скамью. Здесь малейшая неспразедливость может ракить. на BIO жиснь. ко злесь же впервые узлышанный печатный «аплоли- смент» может охрылить все даль- вейщее творчество. Иеси А.П. Ленский 30 самой своей кончины не смог забыть об обиде, учиненной критиком «Московских Вето- при его дебюте на Малой мостей» сцене; то Г, Н. Федотова также ле, своей смерти помнила © том, что в той же газете, еще будучи шестнад- патилетней ученицей школы’ пан Малом театре, она прочла о ‹ебе следующие строки, игрой в «Ребенке» Боборыкина: «Присутствующие вышли с ренети- ции, потрясенные и тронутые до глубины души правливыми ззуками искренней и глубокой скорби, вы- лизшимися из чистого сердца бу- дущей дебютантки... Честь и слава наставнчкам этого мололого талан- та в сценическом искусстве»: Вот почему наши отзывы о наче- нающих,, а тем более о кончающих школы обычно так робки, Heonpe- деленны и налолнены общими фря- зами: «Да, чувствуется дарование, Ho нет еще мастерства», или: «Бу- -дем надеяться, что в дальнейшем...» Bee это очень вежливо и гуманно, HO чем поможет эта «вежлизость» начинающим свой трудный путь актерам? Попробуем же быть на этот раз невежлнвыми и скажем вслух, что окончившие на-днях школу. ГИТИС’а дебютанты прозалили знаменитую комедию “Скоиба’ «Стакан воды» и играли в ней отвратительно, лице- меря и фальшивя сз каждом слове, в каждом движении И в каждой ин: тонации, за исключением Е. Цукер- чан-Македонской в роли королевы Анны. Ей одной улалось пробиться сквозь эту сценическую ложь к не- скольким правдиво почувствованным и UCK¥eHHO сказанным словам, и даже не словам, а эмоциям, про- блескам страстя и волнения. Bee остальное на сцена было MepTBO H скучно, как и в зрительном зале, наполненниом педагогами и блязки- мя людьми — даже они словно оце- пенели от такой игры. Что же случилось? Как могло это случиться? ющий спектакль выпускников. Иг- рали «Вассу Железнову» Горького. И варуг все ожило и зацвело как на подмостках, так и в зале. Буду- щие артисты в ответ на бурные аплодисмекты счастливо и смущен- но кланялись, а педагоги удовлет- воренно улыбались. ‹ Уже на первом спектакле—«Со- перники» что охснчизшие школу обладают и чувством формы, и умением диалог, ‘и способностью до конца намеченный ли. Правда, линные персонажи Шеридана. кусство целостного ния в лоотигается годами вызванные ее. Ответ на эту загадку дал следу- Шерндана — зыяснилось, вести сохранять лишь рисунок ро- «обмерли» в этой атмосфере это еще неё были поц- Ис- блестящие парадоксы и знаменитые перевоплоще- иной национальный характер и опытом, но нивый любовник и трусливый ero соперник, они будут ‘на’ месте. И если в пьесе будет еще традицион- ная «мольеровская» субрётка 6 ‘яз: вительной, бойкой речью, то най: лется дело и для Н. Черемухиной, которая весело и с удовольствием играла Люси. : М при всем том, это было еще только ремеслом, Этим ремеслом необходимо овладеть, но жить им и вдохновенно творить — нельзя. На пьесах. Шеридана можно и лолжно учиться, потому ато онма- стер не только ведения интриги, чо н лелки характеров, верных. при- роде и нравам. парода. В этом сила и правда Шеридана, и частица этой силы сказалась и в отчетном спек- Take, Ho чему можно. учиться у Скрн- ба-и в особенности св его «Ста- Kate волы»? Если правдивое. тво?- чество Шеридана в какой-то мере ‚близко‘ реалистическому искусству русского театра, ‘то эффектное 2 виртуозное `развлекательство Скра- и его школы почти о враждебно ему. Это. хорошо почувствовал от- Hanae AL Кугель, `когда--нисал о! том, что если бы: Островский; с его скромными н правдивыми исторнича- скими хроникамн. «посмотрел бы «Отечество» Сарду, где Tak Ярко ‘сплетена быль с небылицей, он бы непременно пожевал, как делывалв значительных случаях, клок. боро- ды и сказал: «Ну, что врешь ты, батюшка?» Скриб и Сарду и вея ‚эта историческая’ школа «вранья» глубоко чужды русскому драма- тургу и русскому ‘актеру, и этэ понимал (возможно, под. влиянием Тургенева) еще ‚Эмиль Золя, когда. ‚писал, что” «наниональные. › театры» в России и в Англии «продолжают ‚существовать ‘и показывают нам, на {что можно о оемелнваться», хотя- французская сцена! и пыталась «за- разить эти наролы нашей красивой ‘кгрупжкой на манер Скриба».. ‚Еще, более ненавидел Скриба такой реа- лист и борец, как Бальзак, заметив- ший: «Скриб зняет ремесло, но ему неиззество искусство». Это хорошо чувствовал и наш ШЩенкин, когда пнсал Анненкову о Рашели, чтоему «грустно было видеть ее в «Адриен- не». Тут тесно было ее зеликому ‹ таланту». Это не значит. что «красивые иг- рушки» -Скриба нельзя ставить ча ‘советской сцене. Но только боль- шие мастера театра могут превра- тить их в явления большого искус- ства, как это случилось с тем же «Стаканом волы» в исполнении ED- моловой, Лешковской x Южина. Это было подлинное претворение воды в вино. Убогая и детская Философия пьесы —все случайно в этом мире, и, если бы стакан воды однажды во-время He упал на пол, то история Англии и Франции сло- жилась ‘бы иначе, испарялась и ис- чезала перед лицом вдохновенного творчества. У наших дебютантов вода, они сразу осталась завяли и исто- и маскарада, и рического вранья «рапирные» диалоги Скриба превра- ‘ дагога В. Баталова. А. Едва ли только культуры. только Горький, но и вся русская великая драматургия, ибо в «Вассе Железновой» отразились и гнев Фон- визина, и злость Грибоедова, и бесстрашие Гоголя, и скорбь Сухо- во-Кобылина. Эта сила и правла горьковской пьесы как бы воодушевила и влох- новила пускников ГИТИС, Еще ученики `Й дебютанты в «Соперйи- ках» и растерявшиеся лицедеи в «Стакане воды», они здесь впервые ‚ предстали, как подлинные творцы и воплотители идей автора. Не все с одинакозой удачей, но почтн все без поражений, они созлали в этом спектакле ряд остающихся в памяти образов. М прежде всего запоминает- ся исполнительница роли Вассы — Г. Зегржда. Надо принять на себя всю ответственность и сказать полным голосом, что лавно уже со школьной скамьи не сходила такая яркая сценн- ческая индивидуальность отчетливу- го трагического плана. Дар полного сценического’ пере- воплощения, который позволил еще юной исполнительнице преобразиться в пожилую, крупную, ‘крепкую, но уже надломленную женщину, обе- щает так много советской сцене, что одно это целиком оправдывает рабо- ту над спектаклем режиссера и пе- ведь талант- ливо и ярко играют и другие выпуск- ыики — В. Турманидзе, И. Шабалина, В. Бруснигина, В. Кокорева, Л. Валь- днер, и даже Л. МЛеванский, столь робко и смущенно изображавший скрибовского Болинброка, здесь в ма- ленькой роли члена окружного суда Мельникова показал живого челове- ка ма сцене и именно того, какого написал Горький. Словно «живая во- да» русских сказок сотворила чудо в! этом спектакле, в котором все же главенствовала Васса Железнова. Чем же победила начинающая аъ- тистка? Техникой, мастерством? этим. слову того же Щепкина, здесь бы- ло не олно «холодное искусство, то есть одно актерство», а та «сочув- «твующая» игра, в которой преж- де всего «поет сердце» во имя «всего прекрасного, всего доброга». Только в таком искусстве видел Щенкин назначение и особенность русского актера. И именно этой верностью Шенкину и вживанием в мир идей Горького ‹корее всего, одержала свою победу в этом слек- такле Г. Зегржда. Таковы впечатления от этих спек- таклей ГИТИСа. Они возбуждают ряд очень важных вопросов, выхо- дящих за пределы школы и каса- ющихся путей русского сцениче- ского искусства. И в том, что они способны были их возбудить, за- ключаются их значение и интерес. Здесь ошибки и поражения так же важны и поучительны, как и до- стижения и успехи. Вопрос идет о самой сущности русской театральной Торжество горьковской правды в спектаклях ГИТИС’а гово- рит о том, что наша театральная мо- лодежь верна русской сцены. у тание. Завет Шепкина русским ак- реализм Шерилана, столь близкий терам играть «идею автора» в это ; к комедииному творчеству Филь- ‘спектакле превращался в насмешку, зинга и Гольдсмита, как бы На ибо какую же «идею» Скриба мож- крыльях нес дебютантов к намечен- ной пели. И если еще Немирович- Данченко ставил перед педагогами Филармонии задачу: «верное толко- вание пъес HM вскрытие индивиду- альных качеств учащихся», то Ha- следники его дела в ГИТИСе (и, в. частности, В. Станицын, дивший курсом, и Г. ставивший спектакль) эту выполнили в полной мере. Спектакль правдиво чулаках и оригиналах Шеридана и даже его чуть заметная ирониче- руково- Конский, ская улыбка по поводу их причуди сохранена и и особенно Э. Штейнер, В. Турманил- Левинским «сантиментов» была передана молодежью ГИТИС’а зе, Н. Озеровым и А. в ролях миссис Малонтроп, сэра Эбсолюта, Боба Эккерса и Фоклен- (да и нало- то во хорошей и не терпящий возражений дядюшка или и перевираю- щая слова тетушка или мать, рев- ‘принес им только да. И если еще рачо лн?) определять их амплуа, всяком случае в любой комелии, где есть ворчливый отец, самоуверенная Н. ВОЛКОВ В сильном и етройном ансамбле задачу говорил © но. играть в данном случае? Что же касается «ремесла», есть масте- ра, у которых оно’ соединяется искусством, как у того же Шери- дана, не говоря уже о Мольере и других классиках.. Учиться надо тому, что ‘ролственно русской сце- \нической традищии; а не сцениче- ской фальши. В выборе репертуара мы ста- ли в последние годы чересчур уж «всеядны» и готовы вслед за МЛукой повторять: «Ни од- на блоха не плоха; кие, все ‘прыгают». Пора подз нять против этого бунт. Вот по- чему, наблюдая, как выпускники проваливали «Стакан воды», хотелось воскликнуть: «Слава богу, они пло- хо играют Скриба, потому что им в ‘школе, вероятно, хорошо показали, что такое правда в искусстве». В том, что это именно так. убе- дил нас последний спектакль, когда выпускники играли пьесу Горького. Подлинное ощущение сцениче- щались в их устах в жалкое бормо-_ все чернень- <кой правды и радость творчества Горький. И не © Украинского драматического театра вмени Шевченко, сты Советского шельнинкий и И. Марьяненко. выступающего В Москве, ярко выделяются корифеи украинской сиены — народные арти- Союза М. Kpy- x творчество относится к лучшим М. Крушельницкий и И. Марьяненко в спектаклях театра им. Шевченко” } страницам исторни советского теат- ра в целом. Их реализм глубок И глет а едва-едва касается дорогого eT для него подарка. Его руки труже- ` Небольнюй ростом, крутлоголо- НИКа становятся нежными, и он под- вый. верткий и быстрый в движени- ях, Крушельницкий, кажется, создан для ролей комиков н простаков. Это особенно сильно чувствуется в пер- вых трех действиях старинной дра- мы Кропивницкого «Дай сердщу во- лю — заведет в неволю», где Кру- шельяинкий играет Ивана Непокры- того — бобыля и сироту. Заводят ли девушки и парни игры и хороводы, поют ли свои голосистые песни, со- ‹ бираются ли на вечерницы и поси- `делки, Иван, как его изображает Крушельницкий, — всегда первый затейник и забавник. Веселость в юмор, шутка и прибаутка — его родная стихия. Таким и остался бы Крушельниц- кий в памяти, если бы не ГУ акт, где Иван решает заменить своего по- братима Семена во время рекрут- ского набора и вместо своего друга пойтн в солдаты. В этих простых и трогательных сценах Крушельниц- кий дает образец высокого драма- тизма. В сушности, ничего не меняет- ся в манер. игры. Те же скользящие жесты, те же интонации-искорки, — но в ином душевном ключе. И пе- ред нами полностью развертывается картина человеческого горя. Только это — мужественное горе. М ведет ли Мзан свою шутливую беседу с горшками да кочергами, или поет свое /«Ходит гарбуз по городу», — он все ‘это делает с большим лири- ческим подтекстом. Слеза ‚застилает ёму глаза, и как тепло он пеняет на свои очн, что начали плакать. И нам трудно удержаться От слез, когда мы видим. как подбадривает себя этот худенький Ной свитке. Еще по-новому раскрывается Кру- шельмиицкий.— Иван, когла оп так по- целовек в залатан- нимает сорочку со стола так береж- но, как взяла бы мать на руки сво- его ребенка. Становится ли от этого Крушель- ницкий актером драматического, а не комического плана? Нет, комизм попрежнему его хлеб, соль и BO3- дух. Но это—комизм высокий, тот комизм, который тант в себе не только веселье, но и печаль, не только радость, но и грусть. Это — комизм Гоголя, это не только «чу- ден Днепр при. ясной погоде», но и осенний дождь над побуревшими сжатыми полями, это и злое лихо, что без жалости преследует бедня- ков. В «Богдане Хмельницком» Кру- шельницкий играет дьяка Гаврилу. С точки ‘зрения развития сюжета это вставная роль, как бывают встав- ные сцены. Но уберите Гаври- лу из пьесы, и исчезнет какая-то и детски эечтает о вышитой сорочке, которой ух него сролу не было. Ког- да жена (№мена — Одарка подарила Ивану вышитую ею для мужа ру- башку, то Крушельницкий не тро- Народный артист СССР М. Кру- шельницкий в роли Галушки. ВА МАС на внушительном На реке Амуре. ЕЕ особая краска, без которой пожух: нут и потускнеют соседние цвета. И это особенно ясно, когда смот- ришь Крушельницкого. Главное и пленительное в его Гавриле — есте- ственность переходов от «небесного» к земному, от благословения кре- стом к удару саблей. У Гаврилы в пьесе, в сущности, есть только один большой эпизод: прием в Запорож- ское войско новых казаков, Kpy- шельницкий в этой картине «купает- ся». Как актер, он ничего не упу- стил и ничего не оставил без вни- мания. Вот он, загребисто зачерп- нув из бадьи кружкой горилку, осеняет ее мелким и торопливым крестным знамением, бегло произ- носит очередную здравицу и жадно опрокидывает в свою глотку, а за- тем, поднеся к носу тарань, «заку- сывает» ее запахом. Про Гаврилу— Крушельнинкого можно сказать сло- вами пословицы: «пьян да умен два угодья в нем». Запухли и без того глубоко сидящие глаза; HO взгляд их; — как острый буравчик, и понимаенть, что от Гаврилы вне ук- роется никакой враг, как бы нискус- Ho OH HH был переодет в самый за- правский крестьянский кафтан. В заключительном действии Гав- рила облечен в нарядный жупан, с его бритой головы свисает оселе- дец, но прежний забубенный Гав- рила живет в этом военачальнике. И в пышных хоромах гетманской ре- зиденции Гаврила—Крушельнинкий остается тем же странником и бро- дягой, нет-нет да и проскользнет в нем дьяк, веселый служитель бога, который, придя под райские кущи, будет тосковать по недопитой на земле горилке. у Совсем иным предстает перед зри- телем Крушельницкий, когда он иИг- рает в комедии Корнейчука «В сте- пях Украины» председателя колхоза «Тихая жизнь» Кондрата : Галушку. Искусно подогнанные толщинки превратили щуплого «сироту» Ива- на из драмы Кропивницкого в шаро- образного. толстяка. Зоенные шаро- вары, высокие чоботы, красный пояс животе, помочи, пересекающие пестро вышитую со- рочку — н надо всем этим бритая голова © загривком. где жирные складки скрывают линню и без того короткой шеи. Шар поменьше a шаре побольше — таким лепит <вое- го Галушку Крушельницкий. Это’ дум и наблюдений, это Сорочинская ero Cxopee, по лучшим традициям `воплощение той «тихой жизни». ка- т Суворов. Скульптура В. БОГОЛЮБОВА. (Дмитровский фарфоровый завод). Выставка фарфора в ЦДКА. х®Ф>® Будущие оперы. «ФРОЛ СКОБЕЕВ» Тема моей новой оперы возникла в творческих собеседованиях с В. И. Немировичем-Данченко сразу же после премьеры оперы «В бурю». Владимир Иванович тогда крайне сочувственно отнесся к идее сочине- ния оперы, герой.которой был бы на- делен типичными чертами -русского национального” характера. Фрол. Ско- беев — человек смелый и умный, та- лантливый, не теряющийся в неуда- чах, все делающий с блеском. нена- видящий старое, отжившее. В раз- вертывании этого характера я вижу смысл и значение своей оперы. Это должна быть опера русская’ по духу, а не по цитатам. Я не поль- зуюсь фольклорными подлинника- ми; весь музыкальный материал уже закончениого 1-го акта сочинен мною без «ссылок» на образцы народного мелоса. Я хочу сделать оперу мело- дичной, насытить ее ариями, моно- логами, дуэтами, ансамблями. Работу над оперой я намерен за- кончить в конце этого года. Тихон ХРЕННИКОВ. * «ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ КОМИССАР» Опера «Чрезвычайный - комиссар» посвящена верному соратнику ве- ликого Сталина, несгибаемому боль- щевику — Серго Орджоникидзе. Основная тема моей оперы — He- roams дружба народов советской страны, роль большевистской партии в об’единении веками разрозненных национальностей, населяющих Ce- верный Кавказ. Сюжет построен на событиях, относящихся к 1919 году. Я ставлю перед собой задачу с03- дать в опере непрерывный мелоди- ческий поток. В опере-надо петь, a ‹ эту, казалось бы, яснукь не требую- щую особых доказательств истину, к сожалению, порой забывают ком: позиторы. ; Я не признаю будничности, обы- денности в искусстве, и все мои! устремления сейчас направлены к’ то-. . Свое му, чтобы создать оперу-праздник, произведение широкое. яркое, кра-’ сочное, напоенное. соками жизни. - Вано МУРАДЕЛИ. i] стеров. HOBCHHSIMH ‚: пьющие, гогочущие : стинктами, „_М. БЛЕЙМАН 99 Овладевая шекспировским фепер- туаром, наш. театр вполне обоесно- ванно обращается к драматургии елизаветинцев. Впрочем, играя Бо- монта и Марло, Вебстера и Бен- Джонсона, театр не только занима- ется этюдами к Шекспиру. «Малые гении» шекспировской эпохи и сами по себе достаточно своеобразны и ин- Тересны. Надо только найти верный и ясный подход к драматургии ели- заветинской поры. Есть две возможности подхода к эпохе, которая ‘изображена в коме- дии Флетчера «Укрощение укроти- теля». Ее можно трактовать, как вполне условную «итальянскую» ко- медию. Италия — воображаемое ме- сто действия многих комедий эпохи, в Том числе и некоторых комедий Шекспира. В пылу реставраторских и стилизаторских тенденций доре- волюционный условный театр в трактовке этих пьес прибегал к по- стоянным атрибутам итальянской комедии масок. Театр имени Ермо- ловой не пошел по этому пути. Он пытался изобразить в комедии Флет- чера не отвлеченную Италию, но Ан- глию эпохи Шекспира, и его не сму- тило то, что героев комедии зовут Петруччо или Транио—театр боль- ще поверил тому, что слугу в коме- дии зовут не Труффальдино, а Дже- ком. © Но, руководствуясь не стилиза- торской, не условной, а реалистиче- ской задачей, театр впал в другую ошибку — ошибку, если можно так выразиться, «фламандизма». Он за- хотел подчеркнуть именно бытовую природу комедии. Отсюда — и мед- ленный темп спектакля, отсюда и чрезмерное ‘усердие в нагроможде- нии натуралистических деталей. Комедия Флетчера-рралистическая_ комедия, но написана OHa в очень отчетливом,- ясном стиле, и нужно было, не доверяясь «традиции», ис- кать ключ к современному сцени- ческому воплощению этого стиля. В спектакле, поставленном по этой пьесе Флетчера, невозможно (да ине следует) избегать веселой игры дву- смысленностями, которыми пересы- пан текст пьесы, или. обходить фар- совую природу многих положений. Однако все эти черты приобрели в спектакле Театра им. Ермоловой (ру- ководитель постановки А. Лобанов, режиссеры В. Комиссаржевский и К. Воинов) подчеркнутый и тяжело- весный характер. Впечатление Ta- Кое, словно на сцене ожили персона- жи жанровых сцен фламандских ма- наделенные каким-то ги- перболическим здоровьем’ и необык- мускулами, жрушие, люди. Люди, живущие самыми элементарными ин- словно лишенные ду- ши... Быт, пусть и несколько услов- но трактованный, стал основным со- держанием спектакля. Бытовая тра- и пусть в условном изображе- нии, стала есновным его стилем. А театр мог бы сосредоточить внимание На другой‹ стоэоне флетчеровской пьесы, стороне более существенной и интересной, —на тех элементах, которые делают комедию Флетчера художественным явлением, в = кую насаждает Кондрат в руково- димом им колхозе. Но Галушка — далеко не глуп. Его не назовешь ни дураком, ни простофилей. Он человек с хитре- цой, и Крушельницкий и играет как раз эту хитрость ума. Вы сразу же видите, что такого Галушку на ко- не не об‘едешь. Он сам Кого хочешь обведет вокруг пальца. И это уже его «гоголевская» беда, что он при- нял секретаря обкома «за ответет- венного шофера», а с ответственным пюфаром вел себя по рецепту прой- дохи Долгоносика, твердо убежден-, ного, что каждый шофер обязатель- но работает «налево». На сколько ладов Крушельницкий произносит свое знаменитое «в кур- се дела»! Но при всем этом он не «разоблачает» назойливо и не осме- ивает проповедника «тихой жизни» Галушку. В том и заключается ар- тистический такт исполнителя, что он ничего не указывает зрителю и ничего не навязывает. Он играет не мнение о Галушке, а самого Галуш- ку, он создает тип, а Не критиче- ский разбор своего персонажа. Кру- щельницкий отлично знает, что зри- телю приятно самому понять и са- мому рассудить. И оттого зритель так увлеченно следит за поведени- ем Галушки, за ходами и переходами роли. Самый образ Галушки создается Крушельницким остроумно и в точ- ном соответствии с внутренним за- мыелом. Его Галушка подносит чар- ку к губам с чувством, с толком, с расстановкой, но прежде чем вы- пить, OH Пьет драгоценную влагу глазами, он осязает ее взором... Текст своей речи Крушельницкий уснаща- ет всяческими — «междуречьями». Там, где ему нехватает слов, он при- бегает к каким-то нечленораздель- ‘ным восклицаниям. Его возглас ‹айя» имеет на протяжении пьесы Картина С. РОЗВИЗЕВА (масло). Выставка работ самодеятельных художников Военно-Морекого флота. is x рая деревня и современный колхоз, но, самое главное, —это жаркая лЮ- бовь к своему народу, к его будням и праздникам. Это — мечта о 6y- душем, песни кобзарей, сказания бандуристов и веселое пилижанье деревенских скрипиц. * Марьяненко принадлежит к сов- сем другому поколению украинских артистов, нежели Крушельницкий. От первых его сценических шагов протекло полвека, но, глядя на его игру ветерана, не вспоминаешь о во3- расте его художественного труда. Свежесть его образов поразитель- на, Тяжелой поступью выходит Марь- яненко на сцену; когда он играет Богдана Хмельницкого. Он идет по земле уверенным и мерным шагом. У него — квадратные плечи и плотная фигура. Крупны черты лица, чер- ны усы, а взгляд пристален и сверляиг. Облик живописен, как жи- `вописно украинское барокко. И жест широк, как взмах крыльев большой птицы. Те, кто видал Южина в его позднейшие годы, особенно когда он играл Оливера Кромвеля, — не- вольно вспоминают об этом, смотря на Марьяненко, Дело даже не в чер- тах какого-то внешнего сходства; а в особой манере держать рычаг ро- ли. И в Оливере, и в Богдане этот рычаг — психологическая при: рода власти, сила авторитета, с03- нание тех исторических задач, какне возложены судьбой на человека, од- леченного правом решать сложнеи- шие вопросы народной жизни и сме- ло рассекать самые запутанные узлы. Отличием гетманского лостоинст- ва является булава, и Марьяненко держит ее в своей руке так, что зритель ощущает ее тяжесть. Эта булава «весома, зрима». И когда предатель Лизогуб. оставшись Ha- едине, как бы примеривает эту бу- десятки разнообразных значений. Наконец, в финале Крушелуниц- ‘кий, выручая севоего Галушку из за- труднения, играет так, как он играл бы гоголевского Городничего. Он становится по-настоящему патетичен. ‚ И даже при отсутствни так необхо- димого здесь монолога актер создает средствами своей игры этот ненапи- ` санный автором текст. Три украпнеких образа, показан- уже не человек, а символ, живое эта перекличка тональностей. лаву к себе, на вас, как крупным планом в кино, наплывает велича- вый образ Боглана —. Марьяненко. Гетманское для Марьяненко ни- гле не вытесняет человеческого. И быть может привлекательнее всего Вот Хмельницкий на Какое-то замечание старого друга Кривоноса резко OT- вечает. что с ним говорит He Бог- дан, а гетман, а через минуту, ког- да прошла необходимость утвержде- ных Крушельиниким, — не просто пия дисциплины. фогдан вновь ста- три мастерски написанных худоя ни: новится просто старым казаком. Те- ком портрета. Это’ — итог ‘больших ’перь он просит у Кривоноса, называя просто Максимом, «TIOTIO- ярмарка и Запорожская сечь, ста- на» и, набив. трубку табаком, с к тителя». [с ней борьбу, Петруччо ее любит. O# pocTH, YM логла Мария, при помощи Биан- ошение y Премьера: в театре им, Ермоловой ® выражающим светлые дения. : В самом деле; интрига Бианки, ‚ уговаривающей свою кузину Марию взбунтоваться против мужекой вла- CTH,—He только драматургический за- чин комедии, не только повод для веселой фарсовой игры. сюжетными положениями. В этой интриге &тал- кивается традиция отношения к жен- ‚щине, как к веши, принадлежащей мужу, —с утверждением женского до- стоинства и свободы чувства. Биан- ка — это своеобразная Лизистрата, и веселый заговор. горожанок, который ‚она устраивает, выражает ту-борьбу. которую вели люди’ Зозрождения. Это подчеркнуто в пьесе. И*то, что Петруччо, который любит свою Ма- рию, просто не может понять ее же- ланий, осознать их, — отнюдь не только комедийное «кви про кво», но зрелый и серьезный конфликт, кон- фликт идей и отношений. 3 unen Boepox- Театр должен был подчеркнуть эти мотивы пьесы, но он увлекся об- развертывания сю- жета и, запутавшись во паутине острых и замысловатых сюжетных положений, не сумел раскрыть OC- новной замысел комедии: И очень характерно вот какое об-\ стоятельство. Постановщики, кото- рые разработали первые три акта, как ряд жанровых сцен, в четвертом ‚акте словно спохватились, что они «пересолили» в трех предшествую- щих. Поэтому, в сущности, четвер- из грубой результате стоятельствами тый ‘акт, где Петруччо ‚скотины становится, ~ B воспитательных усилий Марии, pa- зумным существом, ‹ является. в спектакле решительной и полной не- ожиданностью. Меняется даже мане- `ра актерского исполнения — коме- дия становится драмой, и актеры разыгрывают ее в стиле психологи- ческого театра. При этом комедий- ность исчезает вовсе, и последний акт кажется просто утомительным и скучным. Вот пример. В четвертом акте Ко- медии Петруччо, отчаявшись в вВ903- можности победить упорное сопро- тивление Марии, решается Ha пос- ледиее средство — заявляет о том, что он уезжает. Театр трактует эту сцену, .как сцену высокой тратедии.. Петруччо, который ^ в следующей сцене применяет традичионную сю- жетную уловку «ложной смерти», ведет себя в сцене расставания, как трагический герой, жертвующий сво- им счастьем. Актер И. Соловьев иг- рает эту сцену, развертывая все под- линные драматические чувства свои и свой драматический талант, словно забывая. чтоо.и это с его стороны не больше, чем игра, которая вызвана ` желанием победить упорство Марии. Соловьев играет трагическую снену. расставания, трагическую сцену рев- ности. Это we столько Петруччо Флетчера, сколько помесь Отелло с Ромео. В поисках психологической глубины театр и актер лишили эту ситуацию пьесы ее правдивости. Разумеется, комедия не всегда должна вызывать взрывы хохота в зрительном зале. Но любая драмати- ческая или лирическая сцена. - коме- дии должна нести в себе зерно. коме- дийного разрешения, комедийная ее основа должна ошущаться в полтек- сте, в отношении самого персонажа к изображаемой им ситуации. Теат и актер поверили в серьезность это ‘сцены. Как этюд из шекспуров- ской драмы она. может быть, и недур- на. Но она не имеет никакого отно- 1 щения к комедии «Укрощение укро- } Исполнение И. Соловьевым наруживает той возможности, KOTO- рую настоятельно подчеркивает Флетчер. Возмущаясь Марией, ведя не хочет и не может пожертвовать своим достоинством ради любви к Марии. Он борется до последнего за то, чтобы сохранить и любовь. и достоинство, и это ему ме удается, Поэтому он принужден итти. на хит- = роли } ‘необычайно противоречиво. Он не обз кротителя. - ки, раскрывает его ходы легко и: свободно, -. ; 5 : ‚ Соловьев нев. силах совместить, эти два мотива роли, В приведенном примере это обнаруживается цели» ком. Поэтому его Петруччо: (несмот-- ря на несомненно высокую технику актера и несмотря на то, что иные: сцены и ситуации Соловьев. играет” талантливо и точно) не раскрыт доз конца; он зизображен примитивно... В спектакле есть как бы два разных :. Петруччо, друг с другом мало свя- занных. Олин—самоуверенный, гру- бый, безнадежно тупой фанфарон,. которому нелоступно подлинное чув* : ство любви к. Марии, и второй — ли- - рический любовник, по-своему ‘даже ` трогательный. Соловьев. мечется между этими двумя полюсами. Но У Флетчера это — единый образ чело- века, в котором Мария разбудила лучшие его чувства, : Так же, как и Соловьев, Н. Тополе- ва, играющая Марию, не всегда ошу- щает, что во всякой ситуации, кото- рую она разыгрывает с есть второй план: Петруччо, в любовной сце- не — борьба за свою самостоятель- ность, в борьбе — любовь, которую она боится потерять. В Марии — То- полевой мало лукавства, она наивно и прямолинейно играет сцены, кото- рые требуют «двойного» актерского хода. Мария флетчеровского спек- такля должна быть и живее, и ‘лука- вее, и находчивее, чем та Мария, ко- торую показывает Тополева. Гораздо лучше ощушает стиль драматургии Флетчера вторая пара спектакля — Ливия—В. Полонская и Роуланд—В. Якут. В симметрии, ко- торой требовала драматургия эпохи, эта пара обнаруживает противопо- ложный ход основного сюжета. Если, в отношении первой пары, Петруччо настаивает. а Мария отказывает ему, то здесь настаивает Ливия и сопро- тивляется Роуланд. Якут и Полон- ская проводят свои роли, не стара- ясь многозначительно подчеркнуть психологические элементы,—они ра- зыгрывают интригу с большим при- ближением к стилю пьесы. И когда Ливия плачет, то она плачет не толь- ко потому, что ее покинул возлюб- ленный, но и для того, чтобы on YC- льшнал ее рыдания и, ожесточенный против нее, смягчился. И Полонская, и Якут помнят о своей сценической и сюжетной задаче и поэтому игра- ют убедительнее и точнее, чем Со- ловьев и Тополева. Третья пара спектакля — Бианка и Транио. Эти герои — заводилы сю- жета, авторы интриги, управляющие действиями персонажей. Они — co- ветчики остальных героев, они ис- полняют роли плутовские и весе- лые, они — режиссеры того пестро- го и шумного мира, который раскры- вает перед нами Флетчер. Но они еще и персонажи спектакля. Они не только режиссеры, но и влюбленная пара, которая при помоши других персонажей разыгрывает свой кон- фликт. Сложность этих персонажей не подчеркнута ни режиссурой спек- такля, ни актерами (Бианка — Э. Ku- риллова, Транио — Ю. Кристи). Декорации К. Кулешова несколь* ко громоздки: в них слишком много условно трактованных бытовых де талей. Все же они дают хорошие возможности ‘пля развертывания сценического действия. Промахи театра тем более досал* ны, что в спектакле, особенно в пер- вых трех актах, есть и остроумие. и веселость, и ряд превосходных per жиссерских находок — острых и от* четливых мизанецен. В спектакле есть и то, что встречается не слише ком часто, — общая атмосфера ув* леченности спектаклем всех его уча“ стников. Я говорю это вовсе не пля того, чтобы смягчить критическую оценку и подсластить пилюлю. Каж- дая новая работа Театра им. Ермоло- вой (увы, он очень редко показывает новые работы) отмечена прежде всего. неравнодушием, ‘неремесленным — OT- ношением; увлеченностью. мололо- стью. хотя театр далеко не так уж молод. Этими чертами отмечен был и показанный в минувшем сезоне’ спектакль «Бешеные деньги». Олнако в спектакле «Укрощение укротителя» ‘есть разрыв ‘между внешними решениями. зрелища и его содержанием, которое плохо понято н на уловки, Ha ПОодвОХи. наслаждением выпускает клубы ды- ма, и ласково струится беседа меж- ду седыми воинами, курящими свои «люльки мира». Рядом с Богданом Хмельницким— Феликс `’ Гранде в о инсценировке Бальзака. Громадная дистанция. HO Марьяненко она: не пугазт. Француз- ским провинциальным богачом из) Сомюра его делает не только ис кусно сделанный грим, но ошуще- ние иного ритма роли, иного BO3- духа. В роли отца Гранде Марьяненко прежде весго играет гордость ста- рого бочара, который раньше делал бочки для других, а теперь эти боч- ки НУЖНЫ ему самому. Когда Марь- яненко мурлычет под ное свою ста- рую бочарскую песню. он в ти мо- менты обаятелен. Вы как бы чувст- вуете, какую длинную и нелегкую дорогу прошел этот человек в борь- бе за свое место под солнцем. Вы на мгновение забываете, что перед ва- ми скупердяй, скопидом, богач, от- рот, всем своим поведением он по- потому недостаточно ярко выявлено и актерами, и режиссурой. спокойно видеть не может; Посмот* pute, как он поэтичен и мечтателен, когда, высыпав на ‘стол Из мешочка сбережения. дочери, перебирает все эти дублоны, рупии, наполеонлоры. Он, как с малыми детьми, обращает- ся < этими деньгами-путешествен* никами, которые, ‹ наконец, после всяческих житейских бурь и тре- волнений, кажется, нашли свое веч* ное успокоение, свою постоянную. гавань. М медальон. который ему показала Евгения, — для него не су- венир, ‘не дар любви, а прежде все- го кусочек золота. ‘ Марьяненко играет Гранде слож- Ho и тонко. Он не отнимает у него никаких человеческих черт. Наобо- казывает, как Гранде по-настояшет ‘му любит свою жену и особенно дочь. И это одна из самых сильных черт исполнения Марьяненко — его добродушие, его ласковость. Такой мягкий Гранде гораздо более стра- шен, ибо только в эти минуты стано- вится ясно, что этот мастер всевоз- казывающий своей семье в гроше ради того, чтобы снести в сундук. лишний червонец. Очень выразительно играет Марь- яненко чисто физическое ошущение золота. Для него этот желтый бле- стяший металл — как крепкое вино, которое у; аряет в голову. Золото — будь то монета или ювелирное ук* рашение, — Гранде — Марьяненко Народный артист СССР И. Марья- ненко в роли Богдана Хмельниц- кого, : можных афер и комбинаций — Живой труп, что этот классический скупеи— духовный и нравственный слепен, Он, которому ‘доступно все, превратился в геометра наживы, для него закры- то счастье простой жизни — уют теплого семейного очага, лымяшая- ся тарелка супа, золотистый, а не золотой ломоть хлеба. Так строя роль, Марьяненко по- трясает в финале Ш акта, ко’ гда перед телом скончавшейся ж?. ны он впервые понимает всю непра- воту прожитой жизни. Марвяненко играет не отчаянье, а прозрение — точнее. отчаянье прозрения. И ког- да этот Гранде с верхней ступени старой, всеми скрипами скрипяшей. лестницы швыряет вниз пригоршня- мя золото, чтобы воскресить жену, — вам страшны эти зерна мертвого посева... И зритель расстается С Марьяненко—Гранде с чувством, что он видел не только историю ви- ны, но и историю возмездия, И все это — в истинном стиле той мошной «человеческой комедии», одним из звеньев которой является повесть о богаче из Сомюра — Феликсе Гранде и его дочери Евгении. Искусство Крушельницкого и ис- кусство Марьяненко, конечно, не исчерпывается теми пятью ролями, которые мы видели. Но И в том, что показали нам два замечательных ак- тера, раскрывается сулщность искус- ства необычайно глубокой жизиен- ной правды. Это — такое творчест- во национального театра, которое воспринимается зрителем как явле- ние общенародного и даже мироного значения. ©’ ;