ды Иллюстрации А. Кузнецова к книге Ивана Франко «Избранное» (Детгиз). рскорино 1 РВ Повесть «Большое ожидание» — первая книга Ольги Груздевой, начало ее литера- турного пути. Ольга Груздева рисует среднего челове: ка, тот «винтик», который подчас незаме- тен в жизни страны, но является ее не- отемлемой составной частью. В повести нет героических событий, перед читате- лем проходят картины повседневной жиз- ни тыла, картины трудного военного бы- та ‘рядовых людей, на долю которых не вы- пало счастья подвига. Но героика не исче- зает из повести Груздевой: ее персонажи видят за своими скромными «малыми» де- лами общее дело борьбы с врагом, они черпают свои силы в общем стремлении к победе, в несокрушимой любви к родине. Героиня повести Наталья Герасимовна — обыкновенная советская служащая. Собы- THA ее жизни, о каких рассказывает автор, самые простые, обыденные и одновремен- но типичные для военного времени. На: талья остается в прифронтовом городе, Участвует в борьбе с воздушными наяета- ми, работает на строительстве оборонных укреплений. У нее умирает мать-старуха. Наталья остается с двумя детьми — род- ной дочерью Таней и приемышем, сиро- той Гришей, у которого: мать погибла во время бомбежек. Приходит письмо из воинской части: муж. Натальи пал смертью храбрых. Эта весть надломила ее, она не хочет жить. Но жить надо, надо поднимать детей. И преодолев -свое горе, Наталья продолжает жизненную борьбу, проявляя подлинное мужество. Необходимо выстоять, выстоять во что бы то ни стало, не дать себя побе- дить страданиям и тоске. Надо сохранить себя, остаться полноценным гражданином своей родины. Такова задача, и женщина находит в себе силы ее решить. О. Груздева взволнованно повествует о переживаниях и трудах своей героини, показывает бытовые и психологические черты, неповторимо присущие военному времени. Таковы некоторые сценки из ‘бы-* та на строительстве укреплений, таков рассказ о горе Натальи Герасимовны, о ее попытке уйти из жизни, когда она поте- ряла любимого человека. И вот тут-то проявляется основной не- костаток повести «Большое ожидание». О. Груздева скупится на яркие зарисовки, на жизненные детали. Писательница стара- тельно обедняет себя, выбрасывая из пове- сти: все конкретное и подчеркивая только общее. Дело здесь отнюдь не в неумело- сти и неопытности автора, а в том непра- вильном творческом принципе, какой из- бран Ольгой Груздевой и от которого ин- сательницу необходимо предостеречь в са- мом начале ее творческого пути. О. Груз- дева не ищет характерного, а идет по ди- нии” натуралистической регистрации мно- жественного. Из поступков персонажей, их мыслей, их речи изяты индивидуальные, своеобразные ‘черты. 0. Грузлева, «Большое ожидание». Hpocaan- ское обл. изд-во, 1945, стр. 164, цена 4 р., тираж 6.090 экз. $®хо® Груздева насиль- —_ + АЯ ВНИГА ственно тюдтягивает своих героев к некое- MY умозрительному образцу положи- тельного советского героя. В силу этого, например, едва наметившийся в повести ха- ‚рактер героини зачастую приходит в про- тиворечие с теми поступками и словами, ‚какие ей навязываются автором. И. там, где героиня действует так, как это вытекает из ее характера, — она жизненна и прав- дива, там же, где побеждает ‘автор, На- талья превращается в некий эталон, ‹иде- ал» советской женшины, алгебраическую формулу. Так, например, когда ее муж уходит на фронт, Наталья не позволяет себе отдаться естественному чувству горя и действует по строгим правилам «хоро- шего тона», допущенным для положитель- \ных персонажей: «Наташа не плакала. Она сухими глазами смотрела на мужа и гово- рила о родине, о семье; своих слов На- таша не помнит, помнит только, что эти слова помогли сердцу мужественно встре- тить разлуку». ‚Герои повести ни на минуту не забы- вают о том, что за ними следит недрем- ное око автора. Поэтому они вынуждены сопровождать свои поступки морализиру- ющими сентенциями и пояснениями. Отец пишет дочери с фронта: «Я, как командир Красной Армии, с оружием в руках приз- ван защищать свободу нашего народа...», хотя это и так совершенно ясно. Герои по- учают друг друга на каждом шагу. Зина, подруга Наташи, кстати сказать, от нее частенько почти неотличимая, неосторожно выразила желание уехать на фронт. Ho ее тут же поправили: «Мы тут на фрон- те... Мы поможем Красной Армии остано- вить фашистское бронированное чудови- ще». Действие повести происходит в Ярос- лавле, старинном русском городе, в кото- ром своеобразно соединилось старое и новое, — памятники старины с современ- ным индустриальным пейзажем, но в пове- сти нет, этого особого облика Ярославля, здесь нарисован город вообще, город, ли- шенный каких-либо примет, которые поз- волили бы отличить его от других городов нашей страны. Это отвлеченный, безликий город. Персонажи повести говорят серым газет- ным языком. Отличить одного героя от другого на основе речевого-материала не- возможно. Безликость, словесный штамп присущи языку автора. Разлука у Ольги Груздевой обязательно «тяжелая, мучи- тельная», слезы — «обильные». боец, ко- нечно, обладает «суровым лицом», дети— «стайкой упорхнули». Автор только обо- значает происходящее, но не раскрывает его. Так, Груздева пишет, что на лице офицера «лежала печать усталости и ог- ромного.напряженного труда, каким живут фронтовики». Представить себе выражение этого лица невозможно, так как здесь од- но неизвестное об’ясняется другим неизве- CTHBIM. Яркие неповторимые детали, какими бо- гата действительная жизнь, отсутствуют в ‘повести О. Груздевой. Сборник песен Джамбула В Гослитиздате в ближайшее время выхо- дит из печати большой сборник (около 10 печ. л.) — «Избранные песни» Джамбула. Сборник открывается популярной песнью акына «Родина моя». Цикл песен посвя- щен прошлым выборам в Верховный Со- вет, Сталинской Конституции. Таковы пес- ни <12 декабря», «Песня ликования», «Ве- ликий Сталинский закон» и другие. Зна- чительная часть произведений, включенных войны {«Ленинградны, дети мои», «В час, когда зовет Сталин» и др.). Песни даны в пеоеводах П. Кузнецова, И. Сельвинского, М. Алигер, М. Матусовского, А. Адалис, М. Зенкевича и др. Редактор-составитель— Евг. Мозольков. Одновременно с этой кни- гой Гослитиздат готовит ` однотомник Джамбула. В однотомник, кроме стихотво- рений акына, войдут поэмы и его выступ- Пк на айтысах (состязаниях пев- в сборник, связана с темой Отечественной цов). Д. БЛАГОЙ Книжка М, Муратова `— увлекательно и очень доступно написанный рассказ о де- лах и дИях одного из гениальнейших дея- телей русской культуры, все ‘значение ко- торого стало очевидно именно теперь, в дни особого интереса к нашему ‘великому прошлому. Автор несомненно обладает двумя важ- ными качествами: умением говорить про- сто о сложных вещах, связанных хотя бы ‚С замечательными трудами и открытиями. Ломоносова в области точных наук, и да- ром живого изложения. Его книжка инте- ресна и полезна не только для детей стар- шего возраста, которым она в первую оче- редь адресована, но и для взрослого чи- тателя. Сдержанностью тона, хорошей серьезностью и спокойной простотой от- личается это новое повествование о Ломо- носове. М. Муратов достигает поставленной це- ли — дать запоминающуюся ‘могучую са- мобытную фигуру сына крестьянина-помо- ра Ломоносова на фоне его весьма своеоб- разной и причудливой исторической совре- менности. Без дурной тенденциозности, без ненужного грубого нажима излагает ав- тор и такие «злободневные» эпизоды био- графини Ломоносова, как знаменитая борьба его с немцами, пытавшимися захватить Академию наук в свои руки, не допустить русских людей к научной работе. Контраст между мелкими, но ловкими дельцами- чиновниками от науки, всеми этими шу- махерами, таубертами и бескорыстно пре- данным своему делу великим ученым-па- триотом — сам по себе слишком разите- лен, чтобы нужно было прибегать к шар- жу и карикатуре. Эпически величавы и в то же время по-настоящему волнуют стра- ницы, посвященные болезни Ломоносова и его кончине, i Повествовательная манера автора <«Jlo- моносова» в какой-то мере следует тра- диции «Кюхли» Тынянова, тоже задуманно- го как детская книга. Белинский считал, . что существеннейших признаков, отличаю- щих подлинно поэтическое создание от просто «беллетристики», является ощути- мое наличие в нем «пафоса» — «живой страсти» писателя, «влюбленного» в овла- девшую им поэтическую идею, «как в прекрасное живое существо, страстно про- никнутое ею». Таким, отнюдь не бросаю- щимся в глаза, глубоко сокрытым пафосом прогрета насквозь кождая строка ‘романа Тынянова. Наоборот, «пафоса» мы не чув- ствуем в произведении Муратова, при всех своих достоинствах остающемся. всего лишь образном хорошей популярно-био- графической беллетристики, ; одним ИЗ Одно из достоинств автора — внима- тельное и добросовестное изучение им ис- торических материалов, первоисточников ит п. Тем досаднее те небрежности, кото- рые все же вкрались в его книгу. Сюда от- носится немало искажений в стихотворных цитатах из Ломоносова. Трагедия Ломоно- сова «Демофонт» почему-то упорно назы- вается «Демосфонт»; трактат Тредиаков- ского «Новый и краткий способ к сложе- нию российских стихов» в одном месте именуется «Новый способ сложения рос- сийских стихов», в другом — «Краткий и новый способ сложения российских сти- хов» ит. д. Неверно, что «Езда на остров любви» (надо «в остров») и «Аргенида» переведены Тредиаковским только стиха- ми; на самом деле, в соответствии с ори- гиналом, — и прозой, и стихами. Недоста- точно точно и полно показано значение преобразования ’Ломонобовым”” русского ‘стихосложения и его работы ‘в деле соз- дания русского литературного языка. Для второго издания, которое, вероятно, по- надобится, необходимо все это выправить. Равным образом сейчас название книги шире ее содержания: в ней изложена жизнь и деятельность Ломоносова только по возвращении его из-за границы; детст- во Ломоносова и годы его учения были рассказаны автором в другой его книге, вышедшей в 1944 г., —«Юность Ломоно- сова». Для нового издания естественно и целесообразно было бы об’единить обе книжки, придав им общее название «Ломо- носов», которое тогда окажется вполне со- ответствующим. Кстати, в «Юности Ломо- носова» надо будет также исправить один грубый ляпсус: в качестве стихов Тредиа- ковского, «написанных по-новому», приво- дится стихотворение, как раз написанное по старой силлабической системе. М. Муратов. Ломоносов, Детгиз. М.-Л. 1945. О ЛОМОНОСОВЕ! ПОВЕСТЬ! Ю. ЮЗОВСКИЙ Q етарых и НОВЫХ друзьях Л. МАЛЮГИНА В МОСКОВСКОМ ТЕАТРЕ ИМ. ЕРМОЛОВОЙ 1 Пьесу, о которой идет речь, написал критик, и мы не собираемся упрекать его, что он занялся не своим делом. Не пото- му, что он сделал его не хуже иных масте- ров, а потому, что иные мастера сами не занимаются своим же делом. А дело — со- ветская пьеса — не ждет! Сидел критик с пером наперевес, обозревая театральные окрестности, — о какой пьесе ему бы’ напи- сать? Ждал, ждал и сам написал пьесу. Поздравляем его и тех, о ком бы он напи_ сал, если бы они написали. Поздравим и зрителя. Успех «Старых ‘друзей» бесспорен, и это можно заметить и в театре Ермоловой, и на страницах пе- чати, которая единодушно хвалит спек- такль... И хотя иной критик порой хвалит, даже не взглянув как следует на то, что он хвалит, — похвала «Старым друзьям» вызывает наименьшее возражение. Чем. же вызван интерес к спектаклю? Мы слышим порой разговоры мирных зрителей, когда они в своей семье гово- рят, почему стоит пойти посмотреть ‚ тот или другой спектакль. Один, оказывается, стоит, посмотреть потому, что там играет знаменитый артист, например Жаров, дру- той, главным образом, потому, что это инсценировка знаменитого писателя, нан- ример ‘Диккенса, третий... достаточно, в конце концов, и того, что это спектакль знаменитого театра, например МХАТ. В данном случае нет ни того, ни другого, ни третьего, — больше того, нет ничего 0с0бо выдающегося ни в пьесе, ни в ис- полнении, ни в самой теме. Успех в этих условиях есть верный признак того, что спектакль ‘отвечает какому-то настроению зрителя, потребности зрителя, быть мо- жет, и не самой важной, но все же весьма существенной. Оторвитесь от сцены, и вы увидите улыбку, которая не сходит с лица зрителя все три акта. Потому ли это происходит, что в спектакле много «смешного» и что это комедия? Нет, не так уж много в нем смешного, и это не комедия. Это улыбка иного происхождения, она возникает от узнавания, от угадывания душевной жиз- ни героев. Эта жизнь раскрыта на сцене в многочисленных намеках, интонациях и жестах, в выхваченном из самой глубины сердца мгновенном взгляде, затаенной улыбке, неприметном или вовсе несказан- ном слове, и оттого, что вы расшифровы- ваете все эти намеки, возникает ‘ваша улыбка. Если определить одним словом атмосфе- ру, в которую погружены и актеры и зри- тели, это будет «интеллигентность», атмос- фера интеллигентности. Сидят юноши и де- вушки в день окончания ими средней шко- лы, и не то важно, что они говорят ли- тературным языком, вспоминают любимо- го писателя, спорят о музыке или упоми- нают имя Фауста, а важно то, что годами прививаемая им культура уже вошла в их кровь, стала для них органичной и обна- руживается непроизвольно в их жизни во- обще, отпечатываясь, так сказать, в самом мизинце. Вот самое главное, что сумел по- казать А. Лобанов, и в этом весь секрет его блистательной постановки. Пьеса называется «Старые друзья», но ее вернее было бы назвать «Новые друзья», потому что ее герои только недавно поя- вились перед зрителем. Глядя на них, мы вспоминаем HX предшественников, — от- цов и матерей этой молодежи. Мы вспоми- наем девушку из старой пьесы Погодина, которая говорила, что ей нравится музыка Страуса, — так она называла Штрауса, — диковинное имя его она услыхала впер- вые в жизни, А сейчас среди персонажей «Старых друзей» мы в любой девушке мо- жем узнать племянницу погодинской ге- роини и даже ее родную дочь, которая не только знает, что надо говорить «Штраус», а не. «Страус», но еще сыграет этого «Штрауса» на рояли. Мать восемнадцати лет 01 роду только выучилась грамоте, а дочь в восемнадцать лет уже окончила среднюю школу. И в этой дистанции — весь путь, пройденный страной. В пьесе Светлова «Двадцать лет спу- стя», рассказывающей о первых годах ре- волюции, выведены девушки и парни из рабочих, и с другой стороны — гимнази- сты и гимназистки, буржуазные сынки и дочки. Персонажи малюгинской пьесы, соб- ственно, ведь тоже гимназисты и гимнази- стки, окончившие советскую гимпазию юноши и-девушки. Однако происходят они от ребят и девушек, показанных в светлов- ской, и не только светловской; иьесе: от- цам тогда было столько же лет, сколько детям сейчас, Эта наслелственность чув- ствуется чрезвычайно явственно, и даже если ‘среди «детей» оказался потомок того светловского гимназиста, то можно с уве- ренностью сказать, что он уже не похож на своего панашу. Мы видим родственные черты отцов и детей, показанных в обеих пьесах, в которых есть и общность сюжета: К. ЗЕЛИНСКИЙ Джамбул В поэме «Моя Родина» Джамбул делает своеобразный исторический обзор того, что произошло на ‘его памяти: «Девяносто Джамбулу лет, много в памяти черных мест». «В белой юрте из белой кошмы этого бая видели мы». А как жили его рабы, слу- ги, батраки? Бедный джигит, сын бедняка, Голодные подтянув бока, На голое тело надев чекмень, Байский скот пасет целый день — Летом в жару. зимою в буран. Да, так жил в детстве и сам Джамбул, купая байских ягнят, а его мать раздувала костер байбише (то-есть старшей жены хозяина). В казахской и киргизской литературе эта эпоха (вторая половина ХХ века) полу- чила характерное наименование — «эпоха скорби». В фольклоре сохранилось MHO- жество таких «скорбных песен» — «зар- заман». Казахские акыны, борцы, как, на- пример, Мурат, Шоотамбай, Дулат ин дру- тие, звали народные массы к борьбе с ца- ризмом и феодальной знатью. Были, одна- ко, и другие акыны и писатели — «книж- ники» (Шаалы и др.), которые cTaHOBH- лись подголосками своих угнетателей, вос- певали их богатства, сочиняли эротические стихи для сытых, Джамбул принадлежал к тем передовым акынам, чье поэтическое слово на протя- жении всей его жизни будило революци- онную энергию народа. И подобно TOMY как губернаторы и дворяне на севере жда- ли со страхом прихода новой книжки «Ко- локола» Герцена, боясь появления там ра- зоблачительной заметки, так в степи в те же годы многие баи ждали со страхом рождения новой песни Джамбула. Творчество Джамбула в советские годы может быть живой иллюстрацией тех глу- боких изменений, которые произошли В устной народной поэзии в эпоху великого преобразования народной жизни. За советские годы Джамбул сложил 60- лее сотни песен и поэм. Почти все они за- писаны стенографами, секретарями-фоль- клористами и неоднократно издавались отдельными книгами. Тираж произведений Джамбула на его родном и на русском языках измеряется миллионами экземпля- ров. Если раньше темой его поэтических импровизаций были по преимуществу во- инские дела казахских батыров, круг ро- довых интересов и родовой борьбы, нако- Hell, переработка казахских и вообще во- сточных легенд и сказок, то теперь, в CO- ветские голы, в поэтическое сознание Джамбула входит жизнь всего советского народа и даже зарубежных стран. Джамбу- лу читают, пересказывают газеты, книги. Лжамбул сам часами слушает радио на ка- захском языке. Путешествия и многооб- разные встречи Джамбула — все это ши- роко раздвигает его умственный горизонт. По содержанию и по жанру своему пес- ни Джамбула советских лет также значи- тельно отличаются от его дореволюцион- ных произведений. Джамбул мог бы в прежние годы повторить о себе слова Сул- тана Махмуда Торайгырова (1893—1920), талантливого писателя-демократа Казах- стана: Живу не за тем, чтоб, посеяв цветы, Увидеть расцвет живой красоты: Живу, чтобы песней потомкам помочь, Чтоб были пути их легки и просты. Но вот, наконец, наступил «расцвет живой красоты». Именно так воспринял Джамбул победу советской власти, борьбу за социализм; свою задачу он, как поэт, прежде всего видит в том, чтобы воспеть этот расцвет. Вот типическое построение новой советской песни Джамбула. Место прежнего запева с его легендарными и сказочными мотивами занимает обычно взгляд на прошлое: Песни рождались в аулах степных, Песни истерзанной рабством страны, Пеени в столетьях ползли, как пески, Песни печали, нужды и тоски... Семьдесят лет я сквозь слезы нед... («Привет народа?). Затем идет поэтическое описание рево- AIOWHH, пережитой казахами: Радость моя пришла в Октябре, Радость принес московский декрет, Я с новой песней пришел на котан * И вместе с Джамбулом запел Казахстан, С тех пор, как юнец, я от счастья горю, Я родине лучшие пейёни дарю. Третья часть песни представляет описа- кие того, что революция принесла народу: + Котан — площадь в центре аула. Народу его навсегда отданы Богатетва великой счастливой страны. Медь Карсакпая, свинец Каратау. Долины цветущего Ала-тау, Сокровиша белой алтайской руды И черное золото Караганды... Наконец, четвертая заключительная часть представляет собой здравицу в честь Сталина и его соратника Молотова. Такая здравица составляет почти обяза- лельную концовку большинства советских песен Джамбула. Общий тон их патетиче- ский, оадостный. Это оды и песни ликова- ния, рожденные чувством великой народ- ной победы. В «Песне о Москве» акын го- ворит: Торд и счастлив я, старый Джамбул, Мое сердце поет, как струна, Ait, как родина хоронта, $ АЙ. как горол Москва пригож! Замирает от счастья душа... В песнях о Ленине и Сталине и их сорат- никах Джамбул выразил любовь народа к своим вождям, те представления народа о человеческом идеале, какие в прежние времена народ вкладывая в образы своего героического эпоса. Слово о Ленине было первым словом Джамбула, после ‘того как он вновь снял после долгого перерыва со стены кибитки свою старую, почерневшую от времени домбру, чтобы рассказать людям о новых мыслях и чувствах, родившихся в его ду- ше. Ленин — это сам народ. Ленин — это олицетворение народного гения. Ленин — это символ народного освобождения. Мой Ленин! Тебе эта песня сейчас. Мой Ленин. живеть ты в каждом из нас, Как солнце, согрев миллионы, Миллионы тех. кто с нуждой дружил, Миллионы тех, кто без родины жил, Миллионы людей угнетенных! Первые песни Джамбула о Ленине, на- ряду с «Сами» Н. Тихонова, стихами Н. По- летаева, А. Безыменского, поэмой Маяков- ского «Владимир Ильич Ленин», наряду с произведениями Сулеймана Стальского — были свидетельством того, что образ Ленина для поэзии всех советских народов явился воплощением народных представ- лений о сущности Великой Социалистиче- ской революции. ’ В 1936 году, когда Джамбул приезжал в Москву, он посетил ленинский мавзолей. Это посещевие произвело на него глубо- кое впечатление. В ряде своих последу- ющих поэм («В мавзолее Ленина», «Ленин и Сталин» и др.) он неоднократно возвра- щается к образу Ленина. ; В песне «В мавзолее Ленина» Джамбул говорит: Я лавещанье оставлю им — Иравнукам, внукам и детям своим, Чтоб такими. как ты. они стали И отдали серлце и каждый свой шаг Тому, в ком пылает твоя душа, Тому, чье имя — Сталин! «Сталин — это Ленин сегодня», — эти слова Анри Барбюса мог бы сказать и Лжамбул, потому что именно эта мысль является одной Из центральных в его пес- нях о Сталине. В «Песне народу» акын пел: Лжамбул в мавзолее у Ленина был, Селую голову низко силонил И тихо шепнул ему: «Ленин, ты жив, но с полным Ты в нолном расцвете сил. Мы в Сталине видим твой черты: Пели немерянной высоты, Мысли невидавной птироты, Речи неслыханной простоты... Сталине ожнл тьи» u 3 Мысль о Сталине, образ Сталина прохо- дДят через все произведения Джамбула по- следнего десятилетия. К образу Сталина Джамбул приходит всякий раз тогда, когда говорит о сущности советского строя, о достижениях социализма, о родине, о Крас- ной Армии, о чаяниях народных. Начиная с того дня, когда Ажамбул, на- ходившийся в июне 1941 года на своем летнем жайляу, прискакал на буром ино- ходне, узнав о войне, в урочище Май-Тю- бе, он призывал к победе. В эту же ночь Джамбул сложил песню «В час, когда зовет Сталин». Родину Сталин ведет на врага, Родина светлая всем. дорога, Кровью батыров добыта она, Пружбой народов она скреплена — Непобедимая нанта страна. B wpre спокойной останусь ли я, Грудью за землю не встану ли я, Звонких сгремян не достану ли я, Вместе в народом устану ди я Петь свои песни в труле и в боях? Эй, сыновья. оседлайте коня, Вместе со Сталиным — песня моя! _ Одними из первых значительных произ- ведений Джамбула в дни Отечественной войны были его нирокоизвестные песни- послания Ленинграду и Москве, Столь же широко известны обращения Джамбула к «Советскому воину», «Совет- ским гвардейцам», его стихи о Сталин- граде, о Воронеже, «Светлый праздник наит недалек», «Дружба народов» и др. Несколько песен Джамбул посвятил детям своим, находившимся в рядах Дей- ствующей армии. Один из младших сы-, новей его, Алгадай, сражался под Сталин- градом. Алгадай оказался бесстрашным и славным воином, достойным сыном своего отца. Он был пулеметчиком, и в газете «Сталинский воин» не раз помещались за- метки о его боевых делах. 22 февраля 1943 года Алгадай погиб в бою под горо- дом Синельниково, Когда престарелому акыну сообщили о гибели сына, слеза скатилась по его избо- рожденному морщинами лицу. Но после долгого молчания он взялся за домбру H ответил гостям песней: За ролину смерть — прололжение жизни, Пример молольым. как.стоять за отчизну, И клятву свою Алгадай оправдал, Без страха за родину смерть он принял, Песни, сложенные Джамбулом во время Отечественной войны, составили целую книгу, вышедшую отдельным ‘изданием на русском ‘языке. В ней запечатлены со- бытия войны, великие народные подвиги. Когда Джамбул был на Кавказе, то в Махач-Кала он спел песню о Сулеймане Стальском, другом замечательном ашуге советской эпохи. Он сказал о нем: