Рас. Ц. Овпина.

ВЯ л

   
  

‚ Пушкина надо играть и читать. В
пушкинском спектакле должен преж-
де всего звучать и играть пушкин:
ский стих, как нерасчленимое, нера-
сторжимое единство формы и содер-
жания, как «следствие, — по опрелеле-

 

2
«Bath crnetaue 8 Tpame. Piomuka — Harts, Banyxesa — Эгуальда.

Эритель равнодушен

«Бабьи сплетни» в ТРАМ

Идет комелия Гольдони «Бабьи
юплетни». Играют актеры Театра ра-
Фочей молодежи. Зритель в увлече-
нием следит, как Кеккина — моло-
дая тероиня Гольлони — распуты:
зает нити интриги. Он восторженно
аплодирует удачам девушки и вместе
< ней пережйвает ее ‘горести. Олна-
MO, чем дальше развертывается лей-
хтвие пьесы, тем яснее ставовится
зрителю, что только 8. М. Нарышки-
Ha -— исполнительница роли Кеккя-
ны — живет и действует в этом
спектакле. Остальные же актеры все
до одного играют что-то надуманное,
бесконечно далекое от Гольлони. Не-
которые из них строят свои роли ва
сплошных  штамнах, некоторые AH-
таютея как-то «лействовать», напои-
мер, талантливый актер  Всевололов
(Лелио). Но они не могут преололеть
онтибок режиссуры, не понявшей ко-
медии Гольлони (постановщики спек-
Takia — В; Я. ОСтаницын и НИ
Раевский).

В св956й содержательной работе
«Основтиые элементы актерского ис-
кусства» И. Я. Сулаков, излатая ме-
тод Отаниславского, указывал на це-
лы ряд «болезней», творческих они:
бк актера. Он приводил известные
высказывания К. С. Станиславекого
© сценических штампах В книге
И. Я. Судакова есть трезвые слова о
слишком молодых или уже испорчен-
ных актерах, не умеющих «жить» на
сцене, разтоваривающих «белым голо-
сом», «докладывающих публике
текст» (выражение И. Я, Судакова).
Не менее поучительны слова И. Я.
Судакова 06 «актерском напряже-
нии», о желании красоваться на пу-
блике и о прочих пороках незрелого
или испорченною штампами ажтер-
ского исполнения.

Но как странно! Почти вое «поро-
хи», перечисленные И. Я; Сулаковым
3 80 книт, дают себя чувствовать в
последнем спектакле театра, гле И.Я.
Сулаков числится главным режносе-
ром.

Актер,. исполняющий роль отца
Кеккины, является как бы живой ил-
люстрацией к кните Сулакова. Сце-
‘на ео с Тони и Бешпо может слу-
жить образцом сочетания всех ав-
терских штампов «напряжения»,
‘`абелото толосаз и боявни «не дойти,
‘до зрителя». Здесь кстати вопомнить’
еще 0б одном пороке, о котором то-.
зорит И. Я. Судаков, — о слабом вла-

дении сценической речью. Речь дод-.
зна быть музыкальной. Она должна

«журчать, как реченька». Ни в коем
случае, — предостерегает И. Я. Сула-
ков, — не надо кричать «на одной

  
    
   
  
 
  
   

ную сцену, — это порок плохих ора-
торов. Уломянутая «сцена троих» как

вымученными

до предела.

ноте», когла проводишь напряжен-

раз отличается полной олнотонно-
стью. Актеры ведут сцену резкими,
голосами, попадая в
одну тональность, утомляя зрителя

‚ И. Я. Судаков говорит о том, что
нельзя увлекаться внешней харажтар-
ностью, кохорая должна лишь допол.
нять внутреннюю. Но каким холодом
веет от исполнения актрисой Малу-
ковой роли торговки Сгуальлы. «Ха-
рактерная» походка, «характерный»
смепток, «характерный» окрик, «ха-
рактерный» трим — все 910 в выс-
шей степени назойливо, все прово-
длится с резким нажимом, -

И. Я. Судаков говорит о гипертро-
фин «ощущения  зритехя».. Но вот
Арлекин (артист Иванов) приходит к
двум модницам с поручениями от ба-
рина. Сразу становится ясно, что а10
не Арлекин, а актер Иванов в костю-
ме и гриме Арлекина, актер, вышед-
ий на сцену побалатанить, вызвать
дешевые аплодисменты. Иванов ста-
рается. То и дело он бросает взгляд
в зрительный зал — каково впечатле-
ние? Увы, зритель равнодушен.

«Бабьи сплетни» — в своем роде
показательный спектакль. Именно о
воспитании актера хочется говорить,
когда смотришь, как молодые, спо-
собные люди беспомощно барахтают-
ся в штампах, теряют некогла приоб-
ретенные основы мастерства, из кожи
вон лезут — и все впустую. Хочется,
чтобы руководители театра взтляну-
ли на дело беспристрастно, не считя-
Ясь с самолюбием, и помогли моло-
дым. актерам He только советом, но
и хорошо поставленной учебной ра-
ботой. Не стыдно начать снова 6
азов, пока не позлно. Не стылно это
и не страшно. Нельзя ни в коем слу-
чае допускать, чтобы трамовская мо-
лодежь превратилась в «итамповии-
ков». А такая опасность ТРАМ угро-
жает.

Актер в теории провозглашен вла-
стителем театра, Тем досалнее, что на
практике его все еще сплошь да ря-
дом незахонно обходят, и тем не-
терпимее, что это делается в талант
ливом молодом актерском коллективе.

Студент ГИТИС
И. МЕРЗЛЯКОВ

 

«Псиша» у

В предреволюционные
годы была весьма попу-
лярна не лишенная сце-
нической эффектности
мелолрама Ю. Беляева.
«Псиша».

Теперь 6 помощью
«Крестьянской газеты»,
издавшей массовым ти-
ражом пьесу Беляева в.
переделке Е. Корсаковой
под’ новым названием
` «Лиза Отонькова», кис-
ло-слалкая мелодрама
«Псиша» нашла распро-
странение в хуложествен-
ной самодеятельности.

Едва ли эта поверх-
ностная пьеса может 0б0-
татить сценический опыт
участников художественной самодея-
тельности. Тем не менее централь-
ный театральный колхектив Метро-
строя остановил свой выбор на «Лизе
Отоньковой» и отдал ей около пяти
месяцев работы.

      

 

В 16-м году, в ближайшие дни по-
сле смерти В. И. Сурикова, по прось-
бе, обращенной к нам, художни-
кам, «Русскими ведомостями», я на-
писал следующие немногие строки;
«Суриков умер. От нас ушел в мир
иной гениальный художник, торже-
ственный, потрясающий душу 18-
лант. Суриков поведал людям crpam-
вые были прошлого, показал героев
минувшего, представил человечеству
8 своих образах трагическую, зата-
дочную душу своего ‘народа. Как
прекрасны эти образы!  Как ‘близки
они нашему сердцу своей многогран-
ностью, своими страстными порыва-
ми. У Сурикова душа налнел наро-
да падает до самых мрачных Ви-
вин: у него же душа народная под-
нимается в торнии вершины — к
солнцу, свету. Суриков и’ Достоев»
ский, два теликих национальных Ta-
Tanta, родственных
ском пафосе. Оба они прошли свой
земной путь. как великий подвиг.
Прими gam низкий поклон, великий
русский художник».

Строки эти были напечатаны, И
мне тогда зже газета предлагала н8-
лисать о Василье Ивамовиче Сура:
кове статью больших ‘размеров, от-
водя для нее ‘два воскресных фелье-
тона. Я отказался от такого щед-
рого предложения тогда потому, что
о Сурикове можню было в то вре-
мя, сейчас же после ero смерти,
или товорить сжато, сдержанно, так,
как принято говорить о только что
умерших, или товорить полно, широ-
Ro пользуясь всем тем, что давала
собой яркая личность славного ху-
дожника Для последнего тогда еще
‚ве наступило время,

Мое знакомство с Суриковым про-

Лиза — Марченко,
работница Метростроя,

   
   
  
 

   
   
   
  
  
  
   

в их траличе-т

Спектажль метростроев-
ского, коллектива очень
неровен, не чувствуется
направляющей руки ре-
muccepa, енно это
относится к первому и
второму актам. Некот®-
рые исполнители не ов-
‘ладели еще самыми эле-
ментарными сценически-
ми навыками.

Лучше других = двад-
цатитрехлетний  монтер
Тряшко, уверенно м чет-
ко играющий самодура-
‘помещика Калугинь,

Заноминается
Степанида — табельщи-
ца Большакова. ‘

Лизу Огонькову играет

а Метростроя Марченко; ит-
ра ее отличается простотой и искрен-
HOCTBD, a  

К этому и сводится весь «актив»
спектакля. 2

Ненужная затея.

метростроевцев

Михаил Нестеров

 

‘изоштло в юношеские MOM годы, ко-

тде мне было 23 года, в пору пер-
вой женитьбы, когда писалась мной
на звание «классного художника»
картина «До государя челобитчикиз,
когла для этой картины мне нуж-
ны были костюмы ХУП в. и меня
кадоумили обратиться за советом по
этому делу к автору «Боярыни Mo-
розовой», тогда писавшейся. Вот Е
каким временам нужно отнести на-
my первую встречу. Я знал и пом-
НЮ супругу Василия Ивановича Ели-
завету Азвтустовну. Дочь его Ольту
Васильевну Кончаловскую и сестру
ee Елену Васильевну я знал. дель-
ми, в возрасте 6—7 лет, в том в08-
расте, котла был написан В. И. с
Ольши Васильевны прекрасный этюд
в красном платьице с куклой в ру
ках у печки... Как давно Bee это
было.   у

Наши ранние отношения © В. И.
были наилучшими. Я бывал у He-
то, он также любил бывать у меня,
видимо, любуясь моей. женой, любо-
вался ею не он. один тогда,

Скоро наступили для нас с В. И.
тяжелые годы, В июде 1886 г. умер-
‘ла моя Маша. Через год, или два,
не помню, не стало и В. А, Сури-
ковой. С этих памятных лет наши
отношения, несмотря на разницу лет,
углубились, окрепли на многие го-
ды, вилоть до лото времени, котда
дочка И. Ольга Васильевна не
стала Кончалорской, & сам П ЦП
Кончаловский занял в душе В. И.
первенствующее и никем неоспори-
Moe mecto, Тотда же, в ранние 1о-
ды, воды наших бед, наших тяже-
лых ‘потерь, повторяю, душевная
близость с Суриковым была под
линная, может быть, необходимая

 
   
 
 
 
 
 
 
 
   
  
  
  
  
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
   
  
  

также.

нию Белинского, глубоко истинного
содержания, всегда окрывающегося в
произведениях Пушкина». Эту «иети-
ну» нельзя перевести в прозу там,

Pie она у Пушкина написана cruxa-

ми. Пушкин перестает тотла быть
Пушкиным и в содержании, Вот по-
чему уменье читать пушкинекие сти.
хи, раскрывающие идейную истину и
глубину образов. есть первое и необ-
ходимое условие пушкинского снек-
Takia, :

К сожалению, с этой задачей He
оправился Московокий  Драматиче-
ский тватр. поставивший маленькие
драмы: «Скупой рыцарь», Камен»
вый гость» и «Русалка».  Te-
атр ренил, что на сцене стих должен
превратиться всего-навсего в логи
чески-синтаксическую форму. Иначе
ero He «обыграень». И совершенно
неожиданно в спектакле молодого
коллектива торжествовала старая на-
туралистическая тралиция — читать
стихи, как прозу.

Театр повторил ошибку пушкин-
ского спектакля Художественного те-
атра в 1915 году. Урок этого спек-

такля замечательно проанализировал

К. С. Станиславский в книге «Моя
жизнь в искусстве». Сам Отанислав-
ский играл тегла Сальери.

«Я старался,—говорит Станислав:
ский —до конца исчерпать внутрен-
нюю суть драмы... Замысел наполнял-
ся все новыми и новыми леихологи-
ческими деталями, от которых общие
творческие залачи усложнялись... Но
лишь только пережитое выражалось
в движении и особенно в словах и
речи. помимо моей воли создавался
вывих, фальшь, детонировка, и я не
узнавал во внешней форме своего
внутреннего чувства... Главное было в
том, что я не справлялся с пушкин-
CREM стихом. Я перегрузил слова ро-
ли/ и прилал кажлому из них в от-
дельности болышее эначение, чем оно
может в себя вместить. Пушкинские
слова как бы распухли. Это растяги-
вало речь, и чем больше я ‘вклалы-
вал чувства луховного содержания,
тем невыполнимее была задача. Соз-
лавалось насилие. В результате вме-
CTO стихов получилась тяжелая глу-
бокомысленная проза».

“То же самое случилось и в отчет-
ном спектакле московского Драмати-
ческого театра. Стих, превращенный
в прозу, перестал просто и красиво,
как у Пушкина, выражать большие.
мысля и чувства. Он «распух», утра:

Илея, замысел этого спектакля вы-.
ражены двумя словами ето назва-
ния: «Народный поэт». Показать, как.
любят, понимают и читают Пушкина
в Советской стране — у пионеров, в
колхозах, в рабочих клубах, на по-
пракичных заставах, на далеком 0е-
вере,
«средь грозных волн и бурной тьмы»,
— BOT цель, которую поставил себе,
повидимому, Теалр народного творче-

Достиг ли он ee? Лишь отчасти.
Чувствуется, что театр. слишком нозд-
но приступил к подготовке этой «ком-
позиции», в выбору лучших caMo-
деятельных чтецов, певцов, к pac-
пределению между ними текстов и
даже, отчасти, пошел за ними в вы-
боре материала — в смектакле сов-
сем не представлен Нушкик-прозаик,
драматург, автор соверкающих эпи-
прамм и собиратель народных песен
ий сказаний, в нем мало Пушкина-
фольклориста,  поделушавшето все
валохи и шопоты порабощенной стра-

слишком много того, что поют и чи-
тают все профессионалы Ha пушкин-
ских концертах, и мало Oro, что
лишь один Театр народного творче-
‚ства мог бы извлечь и показать силь-
во и ярко В нем много мелодий
Чайковского, но нет песен — черкес-
ской, татарской и молдавской, вве-
денных Пушкиным в «Кавказекого
паленника», «Бахчисарайский фонтан»
и <Пытан». seed
_Й все же в этом спектакле есть
‘несколько волнующих и замечалель-
оных эпизодов, Очень удачно и умно,
торжественно и зхвеличаво» оформлен
постаноциком И. Н. Берееневым и
художником В. Н. Мюллер пролог к
спектаклю, в

 

ЕВ

‚ И. Суриков

для обоих. Нам обоим казалось, что

ряд пережитых нами душевных ©0-.

стояний был доступен лишь’ нам,
так сказать, товарищам mo несча-
стью. Лишь мы могли понять неко:
торые совершенно исключительные
откровения, лишь перед нами на
какое-то мгновение открылись тай-
ны мира. Мы тотда, казалось, с сло-
Ba, с намека понимали друт друга.
Мы были «избранные сосуды», Бе-
седы наши были насыщены содер-
жанием и содержанием до того ин»
тимным, нам лишь доступным, 9т0,
войди третий, ему бы было нечего ©
нами делать. Он бы заскучал, если бы
не приянл наю за одержимых манья-
ков в бредовом состоянии. Мы же,
вероятно, думали бы, что этот не-
счастный, попавший в наше сообще-
ство, был на первых ступенях чело-
веческого состояния, и постарались
бы от него поскорей избавиться. Так
высоко парили мы тогда нал этой
Уубоюй, обиженной судьбой, такой
прозаической, земной планетой. Вот
чем мы были тобла.

Суб’ективно В. И, поздней и по-
иному переживал свое rope. Torna
тогорили, что он после тяжелой, му-
чительной ночи вставал рано и шел
к ранней обедне. Там в ©в0ем при-
х0д6, в старинной церкви он пла-
менно молился о покойной своей
подруге, страстно, почти исступлен-
HO, бился о плиты церковные горя-
чим лбом... Затем, иногла B Bbbory
и yopos. B оженнем пальто бежал
на Ватаньково’ и там, на миле,
плача горькими слезами, взывал, м0-
лил покойницу — 0 чем? ‘О том ли,
чо она составила ef © сирота-
ми, © том ли, что плохо берег ее?
Любя искусство больше жизни, ©

    

даже на льдине челюскинцев  

ны м ее удивительного народа. В нем.

котором перед портре-

СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО

4
Да a

пр

Пушкинский спектакль в Московском Драматическом театре

THI пластическую, выразительность,
экспрессию формы, потерял  благо-
уханную лирику чувств. И спектакль,
по заключению Станиолавокого, «не
справившись с пушкинским стихом,
помимо BOTH создавал вывих,
фальшь, детонировку».

Но взыскательный хуложник Ста-
ниславекий умел быть строгим к
ошибкам, употребив по отношению к
Сальери такой решительный термин,
как «провал», На самом деле это бы-
ло, конечно, очень далеко от провала
и дало исторически важный урок.
Жаль, ч10 молодой театр не покон-
сультировал с Отаниелавским,  хотя-
бы по книге его. i

Конечно. опасен и друтой «вы-
вих»— превратить пушкинский спек.
такль в любование стихом. ритмом,
музыкальностью в ущерб  солержа-
нию. Это очень опасно. Это было бы
тоже убийством Пушкина И если
театр боялся этом, особенно памятуя
еще нелавнюю склонность руководи-
мого Н. Ф. Кавериным Нового театра
к некоторой изоперенности и любви
в внешнему стилизаторетву, —он здесь
этой опасности избежал. Сумел отой-
ти от такого «соблязна» и искал вы-
хола на путь реализма. Это хорошо,
Но на таком. правла, очень трулвом
«повороте», как пушкинский  сиек-
такль, театр утратил чувство меры и
впал в упрощенчество. В’ результате
спектакль вышел тяжетым, затяну-
тым в темпе, излишне бытовым. пе-
регруженным. _ .

Наиболее нитересный и запомикаю-
щийся образ в снектакле—екупой ры-
парь в. исполнении талантливого Сво-
бодиня, Особенно удается актеру
третья картина. Здесь образ скупого.
рыцаря, вырождающегося феодала,
дан на высоте исторического обобще-
ния и лаковизмя «маленькой траге-
дии». Но во второй картине, в полва-
ле, артист несколько мельчит траге-
дийную сосредоточенность образа,
вносит черты  неврастении,. MaHHa-
кальной олержимости. Это неверно.
Сцена в подвале — страшна своей
внутренней силой, трагическим пафо-
сом стяжания. Недаром барон пройз-
носит. здесь: ;

Я выше всех желаний, я спокоен,
Я знаю мощь мою: в меня до-

‘ вольно
Сего сознанья...

Остальные роли в «Скупом рыцз-
ре» не продуманы режиссерски ни-
как. Они- пусты, не говорят ничего
зрителю. А меж тем, в лаконичности
каждой из них достаточно материала,
слов, красок и характера, чтобы ©ле-
лать их заметными и нужными. Нер-
вая сцена, разговор Альбера  (Тере-
хов) с Соломоном (Родионов), жажда

 

Пушкин в Театре народного творчества’

TOM поэта исполняется  «Реквиемь
Моцарта и читаются тневные строки
Лермонтова «На смерть поэта». Театр
здесь сумел передать ту «оветлую
печаль», с которой поминала в эти
дни вся страна своего погибшего re-
НИЯ.

И еще одно. сильное, незабываемое.
впечатление :
° Мы товорим об исполнении детским
речевым хором ИНКиО им. Горького
отрывка из «Сказки о золотом пе-
тушке» под руководством В; В: Оу-
‘фенского. Такой тонкой и изумитель-
Ной по свежести и оригинальности
трактовки, такой подлинной близости
& традициям и приемам наролной
сцены, такой прозрачной‘ и чистой
интонационной раскраски каждого
пупшкинекого слова мы, признаться
сказать, не ожидали встретить ни у
трех иополнитеней центральных  ‹ро-
лей», ни у всего хора в целом. В 060-
бенности поразила нас «игра» восъми-
летней девочки, которой поручили
изображение «ПТемаханской царицы».

эзалось бы, «что ей Гекуба» и ка-
вая-то там восточная «девица», пле-
нившая Долона и oGoux ero сыно-
sei? Но прелесть пушкинской сказ-
ки. ве прозрачная, ключевая «живая
BONA сделали почти невозможное —>
$ болышей грацией, лукавством, оча-
рованием и тонкостью почти невоз-
можно передать этот образ на сце-
не...

Дети дошкольники и учащиеся всех
классов — вот кому обязан прежде
всего этот спектакль. Оки донесли до
зрителей не только стих Пушкина, но
и ту взволнованность, лиричность и
проникновение в ето народную сти-
хию; которую мы хотели бы видеть
BO BeeX частях этой программы. В
этом отношении сщена < пионеров»

= SSS g

общей трактовки пьесы,

 

оза

отцовских червонцев и чуть-чуть не
союз сына-мота и’ ростовщика, гото-
вого на преступление, — все это не
лошлю никак. Все это было актерски
беспомощно, лишено и силы и стияя,
И «Каменного гостя» театр не ocu-
лил. Не сумел об’яснить ни бурной
жизнерадостности, ни романтических
волнений, ни гибели Дон-Гуана. Ли-
шенный музыки стиха, искрометной
легкости, увлекательного стиля теат-
ра «плаща и harms, «Каменный
гость» разыгран вяло и неубедитель-
но. Ряд сцен, например, ужин у Лзу-
ры, дуэль и смерть Дон-Карлоса, вне
прозвучали
немотивированно, без связи с целым.
Совсем пропал изумительный поеди-
нок Дон-Гуана (Вечеслов) и Донны-
Анны (Эттинтен). Не плохо играет
Лепорелло Зиновьев. Сам Дон-Гуан—
Вечеслов по началу что-то. обещал, но
быстро увял и вышел из образа.

В «Русалке» ‘театр ничего не пере-  
оценил по сравнению с невольно ac-

социирующейся оперой Дартомыж-
ского. А меж тем это сравнительно
позднее произведение лает  достаточ-
ный простор режиссерской мысля. В
«Русалке» уже звучит тема «бедных
людей», сам «мельник» весьма и
весьма «перекликается» с «станцион-
ным смотрителем». Но обстановка,
по сравнению хотя бы с. «Скупым
рыцарем» усложнилась. Человек все
болыне и больше становится жертвой
растлевающей власти денег. В «Ру-
салке» ее жертвами падают не толь-
ко мельник и его дочь, но и князь.
Илеи пушкинском туманизма и на-
родности выражены в «Русалке» до-
статочно широко. Но’ тезлр не сумел
их использовать, не ушёл от тради-
ционно-оперных ‘пигамитов, не напол-
нил образов «Русалки» новым и 1о-
разло более сложным содержанием,
А там, где хотел проявить «нарол-
НОСТЬ», Олелал ото местами достаточ-
HO наивно, — например, будущая
русалка, которую князь осыпает жем-
чутами и лрагоценностями, холит в.
«лаптях»,

Из исполнителей «Русалки» не пло-
хи Артемьева (дочь уельника), княги-
ня (Москалева) и особенно мамка (Ли-
дина). Сцена «в светлице» пожалуй
лучшая и наиболее близкая к Пуш-
кину. Не плохо играет мельника Оле-
Нин, HO ‘это всего-навсего смягчен-
ный вариант оперного мельника.

Таковы итоги. Их никак нельзя
назвать побелой. Положительное в ре-
жиссуре Н. Ф Каверина — желание
‘уйти от прежних эстетеких увлечений
и стать на путь реализма. Но пуш-
кинского спектакля он поставить не

бумел.
ЭМ. БЕСКИН

быма самой удачной. Здесь была не
только «читка», HO и то полное
слияние с Пушкиным-другом, близ-
ким, родным, «своим», которым про-
низана вся советская летская пуш-
киниана.

Отметим еще одну участницу это-
то спектакля — Ралю Брук, уже кон-
зающую школу и почти овлалевшую-
трудной задачей донесения пушкин-.
ского стиха со сцены. Она прочла
письмо Татьяны к Онетину ¢ той
скупой HO мякой музыкальной,
сдержанной силой и пластичностью,
которыми не владеют многие профес-
сиональные деятели театра. He не-
сомненное трагическое дарование обе-
щает очень много.

Очень плохо читает стихи Маяков-

¥

ского, посвященные Пупкину, сту-.

дент Беленький, с плохой  развяз-

ностью. отсутетвием такта и непони-.

манием смысла и интонаций.

Тускло и бледно оформлены сцены
«в рабочем клубе» и’ «Михайлов-
ском», хотя некоторые исполнители,
и в особенности Тамара Герасимова,
`прочитавиая «Зимнее утро», показа»
‚ли ‘несомненную одаренность. _

Хоропю звучал оркестр театра под
управлением М. Зельцера, исполнив-
птий ряд номеров из опер на сюжеты
Пушкина. :

В пелом пушкинский спектакль Те-
атра народного творчества не дает
чувства полного удовлетворения, за
исключением, блестящей детской ча-
сти программы и пролога.

п дарований, влохновляемых ныне

тением Пушкина, он сумел показать  

лишь очень немногое,
М, ЗАГОРСКИЙ

   

 

чем плакался, о ‘Чем скорбел тогда ‚роде, о её 0с0бом «призвании», рела-

В, И, таляясь у могилы в снегу, —
кто знал, о чем тосковала душа 970.

Ho ‘миновала ота пора, кок мино-
вало многое в его незаурядной жиз-
ни. Успокоились  нерзы, прошли
приступы тоски-печали. Стал В. И.
жить, работать, как и равные. Нами-
Cai, Kak финал, как заключение к
пережитому, свое «Исцеление слёпо-
№0». Целая полоса жиани миновала,

ушла в вечность. Иные пошли раз-  

товоры. Опять мы вопомнили 0б ис-
кусстве, о старине, 0 том, как жи-
лось там, в Красноярске. Помню рас-
сказ В. И. о том, как дед его в по-
рыве ярости закусил ухо своему ста-
рому, служилому коню, Рассказал о
TOM, как пустился он р путь с 060-
20м в Питер и кьк 0603 на пово-
роте фраскатился, и В, И. me нео
вылетел... Вопомнил и последнее
расставание co своей матушкой, как
весь в слезах, десятки раз отрывал-
ся он, прощаясь с ней, и, как зверь,
зьвопил напоследок: «Ма-амынька»!!.
и на долгие тоды иокинул любезный
свой Красноярск, променяв 60 на
холодную, важную  петербуртскую
Академию художеств, с вв Шамити-
ными, Басиными, Марковыми, Бру-
Ни — отими жрецами им любимого
искусства. у

Как отгодил душу с Павлом Пет-
ровичем Чистяковым, единственным,
кто мог оценить скрытые еше так
тлубоко залежи отромного таланта
молодого сибиряка.

Говорилось нами о любимой Сури-
KOBLIM живописи, о рисунке, кото-
рый он тоже умел любить, когда хо-
тел любить, когда по ео расчету не
любить его было нельзя. Говоря (6
живописи, о красках, он, как никто,
тазбиражя в них. И ato не фыло
«лабораторное» отношение к ним,

Суриков и краску и живопись лю-
бил любовью живой, горячей, Они
тут, в беседе о живописи, о ее при-

дывал свой страстный, i
темперамент, Потому, может быть,
краски В, И. «еветятся» внутренним

светом, излучая теплоту подлинной.

жизни.
А как любил он жизнь! Ту
жизнь, которая оботьщала его Rap-

тины, Исторические темы, им выби-
‹ярлы-

раемые, были часто лишь
ком», «названием», так сказать, его
картин, а поллинное содержание их
было то, что видел, пережил, чем
был поражен когдь-т ум,
Tas внутренний и внешний Сури-
кова, и тогда он в своих изображе-
ниях, — назывались ли они карти-
паии, этюдами или портретами, —
доститал своего «максимума», котла
этому максимуму  соотЕетотвовела
сила, острота, глубина восприятия.
Суриков любил «композицию», но и
эту сторону своем искусства он ве
подчинял слепо установленным 160-
гиям, оставаясь во всех случаях сво-
болным, исходя от жизни, OT ee ве-
лений и лишь постольку считаясь с
теориями, поскольку они носили в
себе законы самой жизни. Он был
‘враг высасывания теорий из пальца,

Суриков в хорошем и  теликом;
равно как и в несуразном, был caw

собой. Был свободен. Василий Ива-:

нович не любил делиться своими
замыслами, темами ни © кем. Это
было ето право и он им пользовал-
ся до того момента, котда считал
картину конченной, когда он сам одез
Th все возможное, когда творческие
силы были изжиты, когда дух ею
переселялея в картину и уже она
жила им, & В. И. оставалея линь

свидетелем им  солеянното — не
больше, }
Помню, он позгал меня смотреть

«Ермака». Слухи о том, что пишет
Суриков, холили давно, года 2—8.
‘Говорили Базное, называли разные
темы И только в самое последнее
время стали ‘увереннее называть
«Ермака».. И вот завтра я ПА
ero... Наступило и это: «завтра»,

пошел в Исторический музей, тде

4
>

   
  
  
  
  
   
  
   
   
   
   
  
   
  

бывающий в последнее время в ре-
‘пертуарном тупике, выручил Гоголь,
Молодой, лукавый, жизнерадостный’
Гоголь, писавший под. псевдонимом
Рудый Панько.
неноддельный смех
ной заражающей силой,

вой писал по поводу первой книги
молодого Гоголя:

необыкновенно в нашей литературе,
что я доселе не образумился. Мне

шел в типографию,

отненный.

  дверь. «Войдите». Вхожу и

сердце,

 

 

 

«Сорочинская ярмарка».

 

Lorem В

Московский Театр оперетты, пре-

Его яркий, юный,
‘обладал отром-

Пушкин в письме к А. Ф. Воейко-

«Сейчас прочел «Вечера близ Ди-
каньки». Они изумили меня. Вот на-
стоящая веселость, искренняя, непри-
нужденная, без жеманства, без чопор-
ности, А местами какая поэзия, ка-
кая чувствительность! Все это так

сказывали, что, копла излатель во-
Eye печатались
«Вечера», то наборщики начали пры-
CKaTh и фыркаль». .

Олна из повестей этой книги Рудо-
то Панько-—<«Сорочинская ярмарка»—
легла в основу либретто оперетты
А. Рябова, Л. Юхвила и М. Аваха.

Идея обралнения опереточного теат-

а к Гоголю, к задорному пасичнику

удому Панько. ео pemuc-
серу бмектакля Яфрону. Bo время
своей ‘поездки прошлым летом на
Украину, в Киев, артист ознакомился
с опереттой «Сорочинская ярмарка».
А 910, если поставить эту вещь в
Москве? —мелькнула у него мысль.
Через несколько лней вопрос’ был ре-
шен положительно. Ярон засел за Го-
толя, Старицкого и др. Композитору
Рябову был заказан ряд новых номе-
ров. ,

Весь текст сперетты сделан (береж-
но, внимательно и любовно) по Гого-
лю. Кроме «Сорочинской ярмарки»
использованы предисловие  Рудого
Панько к «Вечерам близ Диканьки»
(роль поповича), «Майская ночь»
(роль Грицько), и «Ночь перед Рож-
деством» (сцена с мешком).

Композитор Рябов. автор «Колом-
бины», ловко паролирующей венские
изделия, на этот раз серьезно и влум-
чиво подошел к разрешению своей не-
легкой залачи и, умело использовав
мелодии ‘украинских наролных песен,
написал музыку. не лишенную мяг

кого юмора. лирики и вкуса i

` Парасю играет Власова, Честь «от-
крытия» Влассвой принадлежит 6ез-
условно Ярону. Ряд лет работала
Власова в московском Театре оперет-
ты. старательно полготовлявшем ее к
карьере «опереточной дивы», к Мари-
пе и Сильве, Роз-Мари и Ганне Гла-
вари. Но вот ноявилея за режиссер»
CKUM «пультом» Ярон, и нелюжинное,

свежее дарование Власовой  развер-.

нулось неожиданно прекрасно. Яфон-
режиссер. отрипающий мнотое из т0-
го, что утвержлает на сцене Ярон-ак:
тер научил Власову работать нал ро-
лью, раскрывать образ, осмысленно
строить фразу, кажлый переход, каж-
noe движение. Случилось это первый
раз в постановке Ярона «Как ее з0-
Вут», гле Власова играла роль прак-
тикантки Курстроя Жени Петровой.
И играла превосходно. После Жени—
Парася. Лирическая, трогательная,
взволнованная первой любовью; чуть-
чуть лукявая левчина. Как удалась
эта роль мололой артистке! Сколько
чувства, темперамента, ’ поллинного
волнения и в то же время умного ху-
дожественного расчета (это уж иск-
лючительно от Ярона) демонстрирует
даровитая артистка в этой роли. Что.

Из отромною резервуара талантов. бы перечислить наиболее удавшиеся

Власовой места, нало по сути дела
пересказать всю роль. Я остановлюсь
лить. на олной сцене-— первой,