{

ft

 

ктер

Донна Анна — ae образ женствен-
вости. Она необычайно трудна —
она- налисана так, точно это только.
отражение Дон Гуана. Она написана
скупо до предела Я, как художник,
‚ имею право” об’яснять и воображать
себе Донну Анну так, как я хочу,
хажой она мне кажется. Я совсем не
хуже нангих критиков знаю и’ Чув-
ствую Пушкина. И. в Пушкина я
проникаю по-своему. Но внимания к
моему об’яснению образа, к моему
творчеству нет и в помине. j

Я не искажаю ни текста, ни смы-
ела — я вижу то, что видится мне,
& не театральному критику. А. \0че-
му ему вилится яснее?

Итак, Донна Анна — женщина
елабая и страстная. Робкая и отча-
янная. Она и не знала, что в ней бу-
шевала страсть. Она ‘потому так
страстно предана памяти мужа, что
ищет выхода ‘своей пока @ще бес-
предметной страсти. Она совсем не
ханжа, совсем не лицемерка. Только
женская ее страсть прикрыта отра-
тью религиозной и потому ` очень
скоро охватывает ве пожаром. Да,
она сама пугается. себя, cama cede
дивятся, она не владеет страстью,
дз, страсть ее  испепеляет.

И все-таки во всей истории ее
любви к Дону Гуану — короткой,
стремительной и роковой — проходит
в сжатой форме история развития
любви —+ она успевает быть кокетли.
вой, беспечной, счастливой, грустной,
враждебной, дружеской и безумной.
Их любовь — борьба. И поскольку
это борьба — она вызывает в зрите-
ле изредка улыбку, иногда даже
смех, несмотря на опасность этой
любви, на гибельность их взаимоотно-

== 7 А. Дотмаров’ сделал существенные указания относительно неправильной обрисовки НЭП’а в некоторых местах В. Н. Бакшеев. «На Оке». Фото С: Шингарева г АЕ В. Н., Бакщеев заслуженный деятель искусств «С’ездите, с’ездите; — говаривал мне мой учитель Поленов, когда речь заходила о налнем юте, — там:у Bas тлаза, Tea». Но с’ездить в Крым или на Кавказ мне в те вре» мена так и не пришлось. Я предно- читал писать хореню мне знакомые пейзажи средней полосы России. —= туберний Тверской, Костромской, Ни- жегородской. С молодых лет я пы- Неумная похвала Московский Трам поставил недев= но «Бабьи сплетни» Гольдони и по. ставил плохо. Мариэтта Шагинян, ио- местившая в «Литературной газете» от 20 марта статейку под названием «0б одной постановке», видимое по- чувствовала, что спектакль плох. Вее же она сочла необходимым выступить в печати с неумеренными похвалами театру. Олнако оснований для подоб- ных похвал немного — ив восыми— десяти тлавных ролей, но ее словам, были хорошо сыграны только ® две. : пиколе животиюи, ваяния и зодче- ства, я < товарищами часто отправ- лялеся в далекие прогулки по Москве. Однажды в лунную ночь мы © Ар- ‚хиповым, Левитаном, Аладжаловым и некоторыми другими товаришами отправились пешком через Мясниц- кую и Каланчевку в Сокольники. В Сокольниках находилея тогда склад жерновов купца Губанова. Мы лолго Bl. эти указания принял. талея подойти к пейзажу oo своей любовались этими жерновами, чулес- a i ’ После С. Валиенцева и В. Голубо- собственной точки зрения, не подра- но освещенными луной. Зайдя через 2 fee ee Gu. ва, отметивтвих большие достоинства Жая в манере и приемах никаким неск дней к Левитану, я уви-. вается, невозможно забыть «минута ный выход Соколова, двухминутную ебаллелую пляску на крыше маль-_ чишки (Кюзловой)». Как вилим, итоги спектакля не очень отрадные. Зачем же Шатинян говорит о спектакле © ee восторженной курсист- ки Осужденная советской общественно“ стью педология, как ‘известио пре. вралцала нормальных детей в дефекч тивных и устанавливала для них 0604 бый воспитательный режим. Мариэт“ та Шагинян «испытывает» методы пе. дологии на мололых актерах Tipama. Она применяет для воспитания ‘Здо- pono, но еще He у OBABITEHCT ховетской актерской молодежи Tpama режим лести, ничем не оправланной похвалы, безответственного ‹оболре- ния». Она становится перел актерая ми Трама и восклицает: Gao pes ‘бятай Молодцы! Вы — samevarerne ные! Вы и есть новые актеры Соз ветекого Союза». _ г `Она думает, что вели Повторять эжм терам Трам», что’‘ови замечательные, — что они — новые автеры, так этого. достаточно, чтобы они стали в самом деле тажовыми. . : Можно было бы только посмеяться над неудачной выдумкой Мариэтты Шагинян, рентившей дебютировать в роли недолога и этим ограничиться» если бы Трам за последние голы не переходил от одной плохой постанов- ки к друтой, если бы руковолетво Трама не пребывало в состоянии Ca модловольства, если бы оно не подав ляло возникающую и Bee усиливаю- щуюся в театре самокритику. К тому же сама Шатинян произносит свои суждения многозначительным тоном и старается даже обосновать их вредл- ными «теориями». Дорогие актеры Трама, вы — хорошие актеры, потому что вы были рабочими, потому что вы комсомольцы и чхены партии! Совет. ская общественность считала до сих ор, что актер может добиться серь- езных художественных результатов утем воспитания своего таланта, на `копления опыта, короче товоря — ов= ладев мастерством актера. Но Шаги- нян придерживается совсем другого мнения: > «Не школа, не нангранный ост, ‚ве уевоенное уменье через режиссер- а она и .раскрытый образ привлекают вас в итре трамовского воллектива. оо Что же тогла ее привлекает? _ «..а бессознательно расточаемое б0- татство своего социального опыта, ко- торый и одухотворяет и делает бле- стяще точным, прелельно дохолчивьяг живое толкование образа, знакомого. актеру и понятного не через книгу и ттколу, а через жизнь». . : р рулно понять, как можно снова ‘вылвигать чванливую пролеткультов- скую «теорию» о «выращивании» про. летарекого искусства, приукратенную. идейками переверзевского толка ве ньесы (в частности ее блестящий язык), но указавших, что последний вариант хуже’ предылущих, на ©0- Г вещании выю ли оба московских постановщика пьесы Н. Вирта — зас- луженный деятель искусств А.Д. По- пов, ставятщий «Землю» в театре Кра- оной арёеии, и режиссер МХАТ Н. М. Горчаков. : — Пьеса Н. Вирта. говорит A. Д. ‚ Попов,—захватила, меня огромным ма- теризлюм, собранным автором, и боль- шими проблемами, вытекающими из этото материала. Автор подошел к теме своей пьесы смело и репиитель- но. Он взялся не за ножницы, a за перо. Пьеса—не инсценировка _рома- на. В пьесе иной стержень, чем в ро- мане. Be В характеристике недостатков пъе- сы А. Д. Нопов согласен © другими критижаяаи: „= Автор многословен. Когла актер будет ипрать, например, монолог. Сто- ‘рожева, ему придется. из. тридцати. строк делать... шесть. Без вначитель- ных вымарок ви один театр. обойтись не сможет. Но пьеса есть. ‘Она обе- щает крепкий оснектажль. Н. М. Горчаков добанил в выока- зываниям А Д. Попова, что, по мие- нию Художественного театра paw образов пьесы сделан _ эначительно лучше, чем в романе. Таковы, напри- ‘мер, образы Анлрея, Листрата и Фро- Л а. : ‚ Подводя итоги обсуждению, И. Л. Альтман указал, что, конечно, пьеса ‘нуждается в доделке и в устранении ‚ряма длиннют, которые могут затутие- Bath развитие драматургического дей- ствия. Но в пьесе показан конфликт большой драматической силы; в пьё- ce Jab якие характеры; у героев— сочный язык. Можно не сомневаться, что такие мастера театра, как поста- новщик «Земли» наролный артист CCCP Л. М. Леонидов. и режнесер _Н. М. Горчаков, в художественном те- ‚тре и А. Д. Попов в театре Красной ‚армии, смогут создать ‘из. пьесы Н. Вирта” прекрасные” спектакли. ~~~: ` `В ‘конце совещания выступил” яв-‹ тор. Он защищал новый вариант” сво-- Гей пбесы: Действительно в прежних: вариантах ето пьесы было. иного ‘мрамч- ‘зарубежным учителям, — ни pany: зам, ни японцам, как это умудрялись делать некоторые русские художни- ки. Я был учеником Ноленова, Copo- кина, Саврасова; при этом я отда- вал себе точный отчет в способностях и кругозоре моих учителей. Сорокин был великолепным рисовальшиком, Поленов в своих пейзажах был отра- стным последователем испанской нгколы (главным образом Фортуньи) и особенно любил внешнюю красоту, композицию. И толькб Саврасов умел. ‘передавать обаяние руеского пейвза- жа, раскрывая 0 как бы изнутри. Когда я гуляю в лесу, я слышу шум древесных крон, глаз мой ула-. вливает колебание листьев, я вижу, как поверху бегут облака. Но все это я воспринимаю не как «композицию» будущей картины, не как повод для колористических экопериментов. Пре- жде всего я ищу средств для перела- зи олухотворенности того куска при- фоды, который я в данном случае ‘наблюдаю. Или я хожу по меже лет- `Бего поля. Желтеющая нива, жаркое безлонное синее небо, стриж или ла- сточка пролетит. Можно очень точ- HO перелать такой пейзаж на хол- сте. И перонектива будет верная, и ‘краски тонко прочувствованные, и композиция гармоническая. Но’ это будет не то. Надо почувствоваль не- повторимую прелесть, первозданность сочетания всех элементов красок, звуков, светотени, вуметь разглядеть 060б0е «выражение» каждого куска живой приролы! - <Я чень люблю картины Бастьен- “Лепажа, Коро; «Менптикова в. ©еыл- ке» Сурикова, «Не ждали» Репина, пейзажи Васильева. Я могу перед ни- MH стоять’ долтими часами и любо- ваться. Но я восхищаюсь не подроб- ностЯми, не деталями, не мастерством, а общим духом, выражением карти- ны. . so ’ Художник-пейзажист должен обла- ‘дать очень еильной зрительной па- `мятью. Как музыкант может ‘притти на эстраду и наизусть сыграть разу- ‘ченную пьесу, так и художник дол- жен уметь подомотреть в природе все типичное, неповторимое ‚и, вер- ‘ного, и сн считал овоей о т чнуюнись в мастерскую, запечатлеть ‘художника дать в Иесе больше: ове- это на-зпамять. Помнится, в студен- м. pe А. КУТ. [ческие’ годы, когда’ я еще учился ‘в дел у него прекрасный этюд, на ко- тором были изображены эти жернова в столь пленившем нас лунном осве- щении. Левитан написал их по из- MATH, у xe За последние 20 лет русский пей- ‘защ сильно изменился. Изменилея внешне, изменился и ‘внутренне; To Гесть изменилось отношение человека ® природе. Появилиеь такие 4