‚23 us Среда, 23 июня 1937 г № 29 (375) 3 B MACTEPCKON AKTEPA С. В. OSpasmorn — За что я люблю куклу? За ее иромную сценическую выразитель- ность, удивительную способность по- корять зрителя. — Когда я был драматическим ак- хером, — вспоминает С. В. Образцов, — часто бывало так: ухожу из теал- ра пооле спектакля, недовольный co- бой, неудовлетворенный исполнением новой роли MW... мечтаю, чтобы ‘ эта роль также взволновала и тронула зрителя, как моя игра с куклами... Может быть, когда-нибудь я ватос- кую по драматическому театру и опять вернусь на его подмостки. Но я никогда не брошу своих кукол. Куклы в руках Образцова — чудес- ный, благодарный материал. ОСпектак- ли руководимого им Государствен: ного театра кукол и выступления на эстраде показывают, Kak бесконечно- может видоизменяться кукла. Часто новая кукла, найденная для нового спектакля, ничем не напоминает пре-. дыдущую- В Кукольном театре, руководимом Образцовым, есть куклы с обликом нежным и трогательным (спектакль «Каштанка»), и куклы страшные (лю- доед в спектакле «Кот в сапогах»), и очень простые по устройству (пер- сонажи «Пузана»), и сложные, фан- тастические, чудесные, Даже деко- рации в его спектакле выполняют иногда почти актерские функции (пляшущее солнце, ванавес в спек- такле «По щучьему веленью» ит. ц.). С. В. Образцов мечтает о большом, содержательном кукольном сатири- ческом представлении, С большим увлечением говорит он о нем, пере- бивая себя: это будет своеобразный, исторический спектакль, быть может р 17-м годе — можно показать сце- ны в Зимнем дворце, членов государ- ственной думы и т. д. В спектакле «Кот в сапогах» в одной сцене огром- ная, больше человеческого роста, кукла-людоед отпирает подвал и вы- бирает себе на с’едение маленьких людей, ростом в 30’ сантиметров. Это производит на детскую аудиторию не- обычайно сильное впечатление. Мож- но будет использовать такую куклу в большом сатирическом кукольном представлении. ; Новые средства оформления спек- узкля-свазки, найденные в постанов- ке «По шучьему веленью», позволяют уечтать также и о большом сказоч- ном представлении, о научной фан- застике на сцене кукольного театра, /С. В. Образцов говорит о предшест- зеннике своего театра — 0. «довоен- ном» «Цетрушке». Яркое, шумное, звонкое искусство народного «Петрушки» › оскорбляло слух и вкусы «культурных людей» царской России. На воротах дворов, рядом с надписью: «Свободен от по- стоя», висела и друтая: «Вход тата- рам и шарманщикам строго звоспре- щается»; «Петрушку» гнал дворник и городовой. «Петрушка» жил нелегаль- но. К началу войны он вовсе прекра- тил свое существование... Мы не стре- химся реставрировать театр «Петруш- кю. Мы создаем свой, современный кукольный театр,--готорит Образцов; —ис ним вместе отправляемся по TM путям, по которым бродил ког- ` 4-10 «Петрушка». Мы уже ездили по дворам, превратив грузовик в те- атр-автомобиль. На каждом нашем ку- кольном представлении присутство- вало не менее 200 зрителей. С. В. Образцов мечтает о передвиж- ном пловучем театре-барже. Отчалив oT московского порта, он отправится &0 своим веселым театром в любом направлении-—ло Астрахани или на Архантельск, Останавливаясь у’ боль- ших сел, городов, театр будет днем играть для ребят, вечером для взрос- лых. Он мечтает о том, чтобы спек- такли родили новых актеров, худож- ников, музыкантов, поэтов, изобре- тателей кукольных представлений. 3. ВОЙТИНСКАЯ Полный Большой зал Консервато- тории, овации публики, вызовы на «бис» — такова внешняя картина концерта пианиста, по непонятной причине уже полтора года не высту- павшего в Москве, в то время как в Ленинграде он дает ежегодно с деся- ток самостоятельных концертов, Нет никаких оснований полаталь. что Москва любит его меньше, чем Ленин- трад, и Московской филармонии сле- довало бы учесть это при составле- нии плана на будущий год. Софроницкий принадлежит к до- вольно редкому типу пианиста, По- добно тому, как «дважды нельзя вступить в одну и ту же реку», так дважды. нельзя ‘услышать от Софро- НИцкого одно и ТО же произведение. екоторые его. слушатели усматрива- ют в его творчестве различные перио- ды, считая некоторые из них чрезвы- чайно удачными (например, ранний юношеский период), другие же—чуть ли не регрессом и упадком (например, первый тод после возвращения из- за границы). Это неправильно. Софроницкий обладает в высокой степени даром «импровизации», вдох- новения, столь необходимого для ху- дожника-исполнителя. У таких худо- жников, естественно, бывают подемы и падения, они не так «ровны», как художники ‹стандартизованного» типа. Впрочем, если. у первых вдох- новение иногда сменяется некоей прострацией, то у вторых высокий стандарт временами переходит в са- мый обыкновенный штамп. У Софро- ницкого никогда не бывает штампа, Можно десять раз слышать в его ис- полнении Е-дагный ноктюрн Шопена, HO слушаешь его всегда как бы впер- ae Разгадка этого явления нетруд- В. Софроницкий — поэт, его зыка восходит к общему, источнику ‹ всякого этом тайна его обаяния. Если необхо- димо определять его общими, узако- ненными словами и понятиями, то, пожалуй, надо сказать, что он боль- ше романтик, чем классик! В его игре больше лирики и мечтательно- сти, чем монументальности, больше утонченности, чем мощи и бравуры. Когда разговор идет о настоящем художнике и мастере, то не стоит особенно увлекаться определениями. Нет ничего легче, как раскритиковать любого художника, — для этого нуж- му- единому `К сожалению, искусства, и В. но только стать на точку зрения ди: аметрально противоположную его 96- тетическому миропониманию, как бы заранее отрицая самую) ето природу и ее закономерность. Так, например, _ «с точки зрения Моцарта» можно ечи- тать Бетховена грубым, лишенным легкости и трации, с точки зрения бетховенской архитектоники можно определить Шопена, как композитора, не владеющего большой формой. некоторые кри- тики иногда пользуются этим не- позволительно легким методом суж- дения ради суждения. Они не хотят примириться с тем, что на дубу ра- стут только жолуди, & не яблоки, a на яблоне не расцветают розы. В концерте 28 мая Софроницкий играл 5-то’ную сонату, фантазию, первое и второе скерцо, баркароллу, 4 ноктюрна и несколько мазурок, пре- людий и этюдов на «бис». 06060 за- мечалельным было исполнение h-moll Horo скерцо, фантазии, барка- 1троллы, ¢o-moll Horo HoRTOpHa, b-moll’- ного прелюда, сыгранного с ослепи- тельной виртуозностью. Софроницкий удивительно передает не только шопеновский мелос; но и бесконечное богатство его гармонии, ее «функциональность», живое дви- жёние музынальной ткани, всегда, оригинальной, всегда’ своеобразной и неповторимой, несмотря на явное стремление «быть, как всё»... Динамика его гибка и полна ступе- ней и оттенков, столь необходимых для исполнения Шонена, ритм одно- временно стройный и свободный, как бы борющийся между фаустовским «остановись, прекрасное мгновенье» и неуклонным, волнообразным тече- нием звуков во времени. Софрониц- кий бесспорно один из лучших «шо- пенистов» у нас в стране. Но, как и подобает настоящему, многогранному художнику-музыканту, он исполняет так же хорошо Гайдна и Моцарта, Скрябина и Дебюсси, нообразен. Нашим юным лауреатам во всех отношениях есть чему по- учиться у него. В этом году Софроницкий занялся преподавательской деятельностью в Ленинградской консерватории. Мож- но поздравить Консерваторию с тем, что она приобрела в качестве педа- тога такого крупного художника-ис- полнителя. ГЕНРИХ НЕЙГАУЗ Мольеровский смех Третий московский театр для детей показал «Проделки Скапена» в по- остановке засл. артистки 0. И. Пыже- вой и Б. В. Бибикова. Это сиектакль хорошего вкуса. При- ятную музыку написал Берлинский, Неплохо поставлены танцы В. Цапли- ным, Режиссеры проявили немало вы- думки. Правда, им не, удалось еще добиться нужного темпа действия. Несколько вялый в 1-м акте, он до- ститает необходимой стремительно. сти во втбром, но затем снова сни- жается в третьём действии, когда. распутываются и развязываются все узлы интриги. Исполнение большинства ° ролей среднее. Я не говорю о ролях Ок- Tapa (Карнопелев) ‘и Леандра (Булаевский), которые не так уж ярки и у самого Мольера. Но образы Арганта (Ватолин) и Жеронта (Ветнер) наделены Мольером доста- точно характерными чертами. В этих ролях есть немало материала для‘ак: тера, и надо сказать, что исполни- тели, особенно Вегнер, лишь в очень слабой степени использовали этот ма- териал. Ba To же приходится повторить об uc- ‚полнительницах pone Гиацинты иена и цыганки Зербинет- ты (Викторова). Соболева в маленв- кой роли Нерины. почти полностью повторяет 0. Пыжову в роли корми- лицы в «Ромео и Джульетте». Это % $; очень неплохо, но это не оригинал, & всего только хорошая копия. Над общим уровнем подымаются. лишь Петров, играющий Скапена, и Сажин (Сильвестр). Петров дает убе- дительную фигуру изворотливого, энергичного слуги, пройдохи и про- ныры, остроумного плута, умеющего выйти сухим из воды при любых пе: ределках. У него лисья усмешка, он худощав, проворен и гибок. Его верт- лявую юркость еще ярче оттеняет с0- седетво Сильвестра, добродушного тутодума, ‚ неповоротливого толстяка, точно сошедшего с какой-нибудь ста- рой жанровой фламандской карти- Hb : Но ярче всех, убедительнее всех играет, конечно, сам Мольер. Это его веселый, жизнерадостный смех зву- чит со сцены маленького театра, это он, стремясь к «забавному изобра- жению нравов общества», заставляет советских школьников дружно. хохо- тать над проделками Скапена, Постановщики сумели сохранить присущую пьесе остренность. Современники упрекали Мольера в чрезмерной «дружбе» с народом. Достаточно вспомнить ело- ва Буало, придворного поэта Людови- ка ХГУ. По его мнению, Мольер «был бы выше всех других, когда бы не ли- тал к народу он пристраствя»: Но именно это качество и привлекает к. нему современного зрителя. В. СЕРПУХОВСКОЙ. = й Спектакль и. актриса «Собака на Для Театра революции, после «Ро- №0 и Джульетты» не показавието ни одного значительного спектакля, да я вообще для московского’ театра, не так уж баловавшего нас в истекшем сезоне, постановка классической пъе- вы Лопе-де-Вега должна была бы сталь подлинным театральным собы- тнем. Пьеса идет в новом, таком лег- KOM, сценически ярком переводе Лозинского, в художественном оформлении Фаворского и с такой превосходной актрисой в главной ро- пи, как Бабанова. И если события все же не получилось, то виною тому пре- Жде всего общий характер игры акте- ров, да и характер самого постановоч- ного замысла, Спектакль слажен, актеры, видимо, весьма детально разработали роли, они итрают старательно, в меру свой- ственного им оживления и энергии, Но в спектакле нет тото аромата, «п9- зы темперамента», подлинной стре- Мительности, которая дала бы зрите- тю живое опущение испанской коме- a Это не испанский тватр Лопезде- ета о его неудержимой: страстностью, бъющей через край жизненной силой, Cero радующей! подвижностью, ¢ Her уюмимым мельканием сцен, быстрым развитием действия, с ero буйной сменой неожиданностей, переодева- НИЙ, путаницей серенад и звоном ме- Ч6Й — с0 всем тем, что характеризу- Sl «комедию плаща и ипати». А ина- Че играть эту увлекательнейшую ко- медию и нельзя, и не стоит. Итрать ее нужно с самозабвением. аполните смектакль веселым гамом, Солнцем — тем, что составляет жизнь Комедии, — и спектакль заиграет, Как вино, Только в этом он найдет 6806 веселье, свою радость, а вовсе не В поихологически углубленном разре- шении ТОЙ темы, которая. в пьесе ного жанра могла бы звучать и весь» Ма ‘драматически и даже трагически, `` темы противоречий бытовых тра- Дипий, любви, узнавшей вою силу Лассовых преград. Мелодия здесь иная и в ином. Здесь интрига Явотвенно преобладает над психоло- тической характеристикой, здесь поч» Ти нет или мало характеров и очень НОО «масок» итальянской комедии (уга-шут, комический старик, на- нерсница), Вот почему не следует драматизи* Товать эту пьесу, придавать ей лири- кий характер, разрешать ее в сене» в Театре чуждом ей ритме, в несвойственном ей затяжном, тягучем темпе, как это делает Театр революции, где в какой- то значительной части спектакля Ди- ана и Теодоро чрезмерно драматич- ны. Это выбивает спектакль из сти- ля, Природа этой пъесы -— чистая ко- медия. Ее тема, которая должна стать темой спектакля, — страстная «игра» любви, острые, насмешливые безум-. ства ее и веселые похождения, ее за- базы и путаница, лукавая, страстнэ- затяенная борьба и неудержимый бег к финалу. Диана и Теддоро у Лопе-де-Вега — вовсе не Джульетта и Ромео; это шек- спировская тратедия наизнанку, — не только со счастливым концом, но и с радостным для зрителя началом, радостным развитием всех перипетий пьесы при всех видимых невзгодах и мучениях любовников. И эти самые кажущиеся мучения-- только задорная «итра». Зритель го: ворит актеру — дайте нам не драму, как вы ее даете, и не серьезную безутешность и скорбь, а сделайте только «вид», нокажите свое «отноше- ние», иронию «театральности», пока- жите, что вы, актеры, очень хорошо понимаете эту «актерскую игру? и в жизни, что сами вы ие верите в нее, — и тогда вы вновь вотупите в тот круг «комедии», из которого вы так неосторожно вышли. : Играть такие классические комедии надо. по-настоящему, с подлинной страстностью, эмоциональностью, ко- торой обладает только талант, иначе подчеркиваются архаизмы, а то, что обеспечивает им жизнь в веках, на- оборот, затушевывается. Теодоро должен быть обаятельным, увлекательным — и этому внутрен» нему «строю» его образа должен отве- чать и внешний — отлитая, напря. женная фигура пылкого любовника, Или вот Тристан. Очень четко подает свой текст Орлов, но с каким сухим, скрипучим тоном! Это — резонер, проповедник, заменяющий темпера- мент грубостью, но это отнюдь не жи. вой, веселый слуга-плут испанской комедии, да и итальянской и фран- цузской — ловкий Фигаро, напереник и друг хозяина. В этом тяжеловес». ном, излишне грубом и довольно жал- ком, но отнюдь не уморительном Три- известном «Собака садовника». У ряда персонажей (Лудовико, Ри- ‘революции стане есть. характерность, но’ нет внутреннего обаяния; сверкания ог- ня, комедийного блеска. Нет в нем и той мягкости, подлинной человече- ской теплоты — теплоты юмора, ко- торый был у Тристана-— Тарханова в харьковском спектакле кардо, Фредерико) блеск комедии под- меняется гротеском — более или ме- ; нее удазным, но суховатым и таким, в общем, привычным и примелькав- щимся на нашей сцене, что он теряет уже свою впечатляющую силу. Такие гротески также должны «подаваться» легче, острее, не задерживаясь, мель- кать, как в калейдоскопе, проходить, почти как в интермедии, не заслоняя. основной и быстро развивающейся единой сквозной линии спектакля — линии Дианы-—Теодоро. В особенно“ сти затягивают течение спектакля не- номерно разроснгиеся в большие сце- ны такие «проходные», побочные эпя- зоды, как в доме Лудовико, или сцена маркизы и графа е Тристаном в роли «браво»... С Мало блеска и внутренней легкости и в оформлении; оно недостаточно яр- KO для этой солнечной комедии люб- ви; не впечатляют эти колонки, их конструктивная машинерия (привыч- ная ужеё после «Двенадцатой ночи») на фоне живописных задников, до- статочно тусклых. * При весьма посредственном испол- нении всего спектакля — да и безот- носительно к этому — зрителя долж- на oco6o привлечь фигура Дианы, и не только потому, что это — ведущая роль пьесы, но и потому, что ее иг- рает Бабанова, одна из привлекатель- нейших и крупнейних актрис нашей сцены. Ее исполнение Дианы (оно на- ходится в непосредственной связи с ее предыдущей ролью Джульетты) отавит нас перед очень серьезной про- блемой о судьбе актера, & судьба ак- тера — это все в театре, это судьба самого театра. Общий стиль испанской пьесы (Италия, где происходит действие— у Лоне-де-Вега испанская, как Испа- ния у Бомарше была французская) артисткой схвачен превосходно. Этот стиль получает, однако, в ис- полнении артистки своеобразное раз- Шуберта и Шумана. Репертуар его ботат и раз- сатирическую за- ‚ СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО Владимир Софроницкий (К концерту из произведений Шопена) «Лиректор» Кулябко Два дня парторганизация Москов- ской филармонии обсуждала дело бывшего директора Филармонии Н. Кулябко. р Ловкий лжец и приспособленек, приспешник врага народа, подлого шпиона Тухачевского, сумел в тече- ние ряда; лет удержаться в партии. Когда в прошлом году у комиссии по проверке партийных документов возникли справедливые сомнения по поводу партийности Кулябко и она задержала его партбилет, записка Ту- хачевского о том, что он «совершенно уверен в правдивости Кулябко», сыг- рала свою роль. Доверчивые люди из Краеснопресненского райкома не за- медлили вернуть Кулябко партийный билет. : Политическая физиономия Кулябко ясна, Это чуждый партии человек и приспособленец. В этом легко убе- диться, стоит лишь присмотреться к результатам работы Кулябко в Филар- монии, Он довел ее до развала: ката- строфически не выполняются планы, сорвана работа Гастрольбюро и влуб- но-массового сектора. Особенно не взлюбил Кулябко клуб- но-массовую работу. Пренебрежитель- но относясь к запросам массового слушателя, он с первых же шагов своей «музыкальной» деятельно- сти пытался дискредитировать Этот важнейший участок работы. Вся клубная работа получила в устах Ку- лябко кличку «блохоискательства», В учреждении, призванном пропатанди- ровать музыкальное искусство, на- саждались нравы частной антрепри- зы. В роли уполномоченного по кон- цертным делам Филармонии подви- зался «совой человек», лжеспециалист Балашов. Нельзя не отметить, что, когда. вскрылась вся эта картина, некото- ые коммунисты, как, например, ельников, пытались смазать полити- ческий характер разоблачений, квали- фицируя деятельность Кулябко. толь- ко как «организационную несобран- ность» и «некоторое барство». Постановлением партийной органи- зации Филармонии Н. Кулябко исклю- чен из партии. Но этого недостаточно. И парторганизация и коллектив ра- ботников Филармонии должны сде- лаль более глубокме выводы из`поло- жения, в котором оказалась Филармо- ния. Ответственность Кулябко за раз- вал Филармонии не может и не дол- жна снимать вину с тех, кто являл- ся послушным орудием в его руках, кто выполнял его намерения. Безоб- разное отношение Кулябко к рабочему слушателю, нашедшее свое выраже- ние в его стремлении дискредитиро- вать влубно-массовую работу, прак- тически осуществлялось не кем иным, как его ближайшим помощником, ди- ректором клубно-массового сектора Филармонии, Бурштейном: Надо внимательно присмотреться ко всем, кого Кулябко «привел с со- бой» в Филармонию, _ Партийная организация Московской филармонии должна повысить боль- шевистскую. бдительность и дисции- лину. Р. ЗВЕРИНА «Собака на сене» в Театре ревопюции, М, И, `Бабанова в роли : Дианы решение в соответствии с ее амплуа, с ее собственным стилем игры. В Ба- бановой сильна ее артистическая индивидуальность, и будь то Полень- ка из купеческого мира Островского, или колхозницна Маша из современ- ной пьесы — все ев образы соотнесе- ны непременно к ее соботвенной ин- дивидуальности, к ее соботвенному артистическому образу — образу тон: кой культуры, острого изящества, внутренней пластичности и трациоз- ности и, я бы сказал, стилю извеот-. ной миниатюрности, требующей ис- ключительно точного, тонкого и свы- веренного мастерства. Вот нсчему и ее Диана, при всем «испанском» сти- ле, — не Диана Лопе-де:Вета, не JIa- ана пьесы. На сцене подлинная маленькая ин- фанта, резво соскочившая с полотиа Веласкеза, ребенок в костюме, при: ческе, с движениями и манерами взрослой знатной дамы, со «отилевой» манерностью речи и жестов, — ма: ленькая Диана, «инфантильная» Ди- ана. Роль разработана артисткой виртуозно, как всегда, с замечатель’ ным мастерством ‘формы, ‘котооому ‘следовало бы учиться у нее многим прославленным нашим артистам. Ее ‘маленькая Диана живет на сцене, ее слово идет изнутри, всегда «оправда- HO» действительным переживанием. Как она умеет на сцене слуптать сво- их партнеров даже тогда, когда стоит в стороне, когда молчит! Как она пол- на внутреннего слуха, зрения, чув- ства и мысли!.. To, что делает Бабанова в этой po- ли, превосходно, но это не то глав- ное, что нужно делать в ней и что должно диктовать, «вести» за собой весь ход пьёсы в спектакле. Гордая, _ко кокетство, женская «игра в ребен- 3-я выставка московских живописцев. Худ, Стеншинский. «Чабаны Искусство Художественное чтение как само- стоятельный вид искусства возникло недавно. Раньше чтение об’единя- лось с актерским искусством. Каждый актер был в то же время и чтецом. Были аклеры, прославившие себя в жанре рассказа, например, Горбунов. Жанр этот имеет и сейчас своего. нредставителя, хотя‘бы в лице акте- ра Малого театра Лебедева. Это -— рассказ, в большинстве случаев «ха». рактерный», бытовой. Исторически он идет от водевиля, от существо- вавших когда-то «антрактов», «дивер- тисментов». Здесь так называемые эстрадные жанры (это относится к 70-м годам) еще целиком слиты с те- атром. В «антрактах», в «дивертис- ментах» большое место занимало чте- ние куплетов. Исполнение куплетов — это тоже когда-то почти обязательный для ак- тера жанр. Мы знаем, как велико бы- ло увлечение куплетом. Только что вышедший первый том сочинений А. С. Пушкина в издании Академии наук СССР включил впервые и Kya леты Пушкина. В пушкинскую эпоху существовал и увлекал театральную молодежь обы- чай коллективной работы над воде- вилем, Водевиль нужен был обыкно- венно срочно, к очередному «бене- ‘фису». И трупна «благоприятствую- щей» бенефицианту литературной молодежи (и даже не молодежи) бы- стро ‘писала водевиль и куплеты. Так возникла известная комедия-во- девиль «Своя семья», написанная Грибоедовым, Шаховским и Жандром, водевиль «Кто брат, кто сестра, или обман за обманом», где текст принад- лежит Вяземекому, а куплеты Грибо- едову. Драматический актер читал с эстра- nomen atenes = недоступная Диана — прежде всего тероиия любовной «игры». В этой женщине есть и черты детскости, ко- торые так заруют в ней — в силу может быть контраста, — но и эта детскость особого свойства, далекая от наивности и невинности; это толь- ка»; Бабанова, наоборот, — ребенок, играющий в Любовь, играющий «взрослую женщину». У нее это имен- но не ‹игра любви», а игра в любовь. Наивность, невинность, задор и лу- кавство ее Дианы — подлинные каче. ства. ве души, не замутненной ничем. и прежде всего темной бурей стра-. стей, Такова самая творческая тема. артистки — общая ее тема. И в зави- симости от нее она разрешает задачи и данной роли; детский каприз, а не женская страсть, наивное лукавство, & не испытания любви. С самым серь- езным и деловым видом она ходит по сцене своими дробными, мелкими. шажками; вприпрыжку, не солидно, & по-ребячески, подбирая волочашщие- ся не по росту юбки, бежит по лест- нице; наивно притворяется сердитой, хмурит брови,—но это не «веерьез», она только делает «вид», что играет «взрослую», и вдруг с насупленными бровями и детским задором мелко- мелко топает ножками, как женщина, «маленькая женщина» Луизы Оль- KOTT; H ей, быть может, самой смеш- но (в этой милой ребячливости есть много от Поленьки), — и публика неудержимо смеется; это доходит, как подлинное искусство, полное оба» яния; это очень тонко, комедийно, но это — комедия ребенка, девочки, и это почти пародийно. Здесь нет того самого «сена», во- круг которого завязана коллизия пье- сы, из-за которого идет самый бой в Ч Эм. Бескин. > ды и Гоголя, и Некрасова, и Плеще- ева, и Надсона и др. До нас дошли рассказы о знаменитом выступлении М. Н. Ермоловой после смерти Некра- шедшей книжкой «Отечественных записок». Редактором их был Некра- сов. Взволнованным голосом начала она строки анонимного поэта: Смолкли поэта уста благородные... Плачьте гонимые, плачьте голодные, Плачьте несчастные, сирые, бедные! Сердце не бъется, так много любившее Й беззаветной любви к ним учившее! Из глаз артистки капали Ha xopo- шо знакомую большие и частые слезы. Огромный зал слушал Ермолову и плакал вместе с ней. Такова сила слова в художест- венном чтении! Официально в это время к чтению разрешался десяток-друтой стихотво- рений и отрывков цензурно «благо- намеренных». Остальное уходило в творческое подполье, студенческие кружки, где декламировали Некрасо- ва, читали вслух Герцена, Огарева, Добролюбова, Щедрина, Курочкина и др. i Искусство художественного чтения, храня преемственность театральных традиций, требует сейчас особой под: тотовки, овладения 0с0бой техникой. To, что достаточно в спектакле, в ок- ружении целого ряда таких «усили- телей», как сценический ансамбль, сосед-исполнитель, костюм, трим, свет ит. д,—вое это отсутствует на эстраде и ставит чтеца одного лицом к лицу со зрителем, даже не зрителем, а; всего только слушателем. Необхо- димость в 10—15 минут развить те- му, дать сюжетное нарастание, быст- ро «развернуть» образ, передать стиль 1 читаемого отрывка — это очень и очень сложное искусство, требу- ющее специальных навыков, упор- ной работы и тренировки. Ма- стерство художественного чтения ши- ре и сложнее, чем техника сцени- ческого слова. Здесь иные требова- ния. Й далеко не всякий актер мо- жет удовлетворить им. `Я остановлюсь на непревзойденном мастере чтения — изумительном В. И. Качалове. Природа счастливо. награ- дила его тем, что трудно «приобреств» даже самой кропотливой учебой. Но ‘пьесе, и вот почему комедия выгля- дит такой выхолощенной, сухой... И там, где, по неудачному замые- лу постановщика, спектакль перево- ‘дится в подлинно драматический план, Бабанова не показывает глуби- ну и силу женской драмы. Если дра- ма; — то где же страсти, взрыв этих страстей, отчаяния, женского горя? Драматизм свойственен таланту Ба- бановой: вспомним ее замечательного боя в льесе «Рычи, Китай» и еще ‘боль- ше, доведенные до подлинно траги- ‹ ческого звучания переживания ее Го- ти — наиболее сложного и глубокого из всего созданного на сцене этой ар- тисткой, — HO BCH эта подлинняия драма и тратизм тоже ведь только драма детской души, драма ребенка, ввертнутого в сложные отношения жизни, Бабанова — не драматическая ге- роиня, не инженю-‹«любовница». 0б- ласть близких ей переживаний иного свойства. Вот почему, при всем ево- ем исключительно. сценическом оба- янии и при всем своем артистическом мастерстве, образ нынешней Диань-—- такой крупной роли классического репертуара, — как и образ лирико- тратической Джульетты, не кажутся образами творческой темы Бабановой. x Вопрос амплуа — один из самых больных вопросов в проблеме актера. От правильного разрешения этого во- ` проса зависит в большой мере и са- мый рост актера. Ееть актеры широ- кого амплуа, есть — узкого, но нат актера вне амплуа, И неудачи акте- ра, и его метания часто происходят оттото, разтадал ли он, нашел ли он свое амплуа, свою творческую при- роду, свою тему, Ведь такая поистине великая акт- риса, как Савина, совершенно не мог- ла играть ни Катерину, ни Ларису. Гениальной Лузэ менее всего удава- лись монументальная тратедия Клео- патры и комедийная наивность и 0ес- печность гольдониевской «Трактир- щицы?, Амплуа всегда есть некое ограни- чение «лица» актера, но это естест- венное, самой природой таланта по- ложенное ограничение Амплуа Ba- бановой очень сложно. Оно носит в себе черты значительного своеобразия и не очень легко поддается расшиф- ровке; вот почему ей так трудно по- добрать свой репертуар. До сих пор круг ев ролей был узко ограничен и сводился в известном смысле к сце- нической миниатюре, эпизоду. Но это вовсе не значит, что перед нами была большая актриса на маленькие’ дела: самый эпизод так глубоко раз- рабатывался, получал такое серьез- нов содержание, такой обобщенный $ сова. В 1878 г. Ермолова вышла на. эстраду с последней, только что вы-, обложку журнала o6c уждают Сталинскую Конституцию» тена разве Качалов-чтец не растет, не учит- ся? Он одинаково талантливо. читает Толстого и стихотворения Багрицко- го. Рядом с Качаловым надо поста- вить в области рассказа, — изумитель- ных И. М. Москвина и М. М. Блю- менталь-Тамарину. Из более моло- дого поколения — Тарасова, Степа- нова, Игорь Ильинский, Аксенов, Журавлев и др. В списке мастеров, специально посвятивших себя художественному чтению, такие признанные артисты, как Антон Шварц, Яхонтов, Першин, Балашев, Лидия Шумская, 9. Камин- ка, дуэт Эфрос и Ярославец и др. Я назвал далеко не всех. А какая тяга к художественному чтению среди мо- лодежи! Года два с лишним назад в Москве Наркомпросом и Клубом мастеров искусств была организована специ- альная олимпиада художественного чтения. Олимпиаду следовало бы Te- перь повторить. В теории и практике художественного чтения накопилось много опыта. Им следовало бы поде- литься. Назрели вопросы, над кото- рыми следовало бы подумать. Инте- реснейшую, огромную работу про- делали чтецы над наследием Пушки- на и Маяковского. И тут есть что подытожить. Нельзя недооценивать искусство художественного чтения, которое кро- ме своей массовости, . доходчивости имеет и глубокие бытовые корни. Ма- стерство чтения возводит до уровня искусства культуру бытового слова, ораторской и научной речи. А меж тем этот ответственный и широко признанный советским зрите- лем вид искусства до сих пор почти’ беспризорен, не. имеет своего органи- запионного и хозяйственного центра. Исполнитель работает серьезно, кро- потливо, упорно, но в порядке, так сказать, чистого энтузиазма, не зная, тде же база его производства, кто его «хозяин». Этим хозяином дол- жен, конечно, сталь Всесоюзный ко- митет по- делам искусств, до сих пор весьма беззаботный насчет жанров эстрады. Нужно твердо осознать громадное значение художественного чтения, — молодого, прекрасного и очень нуж- ного искусства. Еще Гоголь писал: «Что ни говори, а звуки души и серд- ‘па, выражаемые словом, во много раз разнообразнее музыкальных зву- ков». Искусству чтеца должны быть даны все возможности полноценного развития. смысл, что становилея чуть ли не центральным моментом всего спек- такля. Таковы совершенно неизгла- димые из театральной истории нз- ших дней Гога, о котором я говорил, китайченок-бой, Марья Антоновна в «Ревизоре», замечательная Полень- ка в «Доходном месте» — единствен- ная из перечисленных ролей, сохра- нившаяся по нынешний день и для которой любителю актерской игры можно снова — в какой раз — про- смотреть весь этот спектакль. И, од- нако, естественно, что этот круг ро- лей не мот удовлетворить актрису. Теперь перед нами новая попытка (после такото серьезного опыта, как шекспировская Джульетта) не только выйти за пределы своих прежних ролей — от эпизодических к ролям ведущим в пьесе и спектакле, клас- сическим ролям женского мирового репертуара, — но и попытка замеча- тельной актрисы выйти за ограничен- ные пределы своего амплуа. Судьба этой актрисы волнует всех, кто лю- бит Halll театр, и вот почему эти две ee смелые попытки вырваться наконец из узкого репертуарного Еру- та, создавшегося из-за неумения на- гих драматургов писать роли для наших крупных актрис, как это де- лали Е для Лузэ и Сары Бернар, для Юрмоловой и Савиной, как делал это и Островский, — заслу- живают такого сгристального внима- ния нашей критики. В этих искани- ях Бабановой, и в области лириче» ской тратедии, драмы и высокой ко- медии, мы находим те же привлекла- тельные черты ее артистического об: раза: присущую ей взыскательноеть художника, требовательную cepbes- ность к своему дарованию, к задачам актрисы. Ведь не «сидеть» же, действитель- но, на одной Поленьке, ведь годы про- ходят. Что же делать актрисе, жела- юшей творить? Это вопрос и более общий: без та- ких попыток, без творческих проб и опытов вообще ничего не может вый- хи. Классический пример, когда при- знанный как водевильный комик» простак Орленев нашел свое истин- ное призвание — русского трагиче- ‘ского актера, — полон большого смы- сла, Проблема амилуа волнует оди- наково и большие, и средние, и ма- лые дарования. Почему, например, Морес — такой талантливой траве- сти — только повторяться в одном и том же и потому терять себя (Сере- жа в «Анне Карениной»), а не пробо- вать себя, например, в Ане в «Виш“ невом саде»? Надо всем этим пора задуматься — это дело театральной общественности, а не только личное дело актера, 1. ТАЛЬНИКОВ me Царев,