raat OREN mei Do «Черный орел» В книжке пять небольших повебтей. В сущности это скорее рассказы, чем повести Первые два расакава: «Черный‘орел» и «Дружина» связаны действиями одних и тех же героев. Прелвоенные времена. Глухая степ ная деревня Утевка встревожена’ из- вестием о приезде губернатора. Утев- цы принимают сообщение по-разно- му: Кузя-Аршин негодует на то, что еще не убраны лута, а тут Hao. хаты обелить к приезду «знаменито- сти». Авдотья-Нужла мечтает земель- ки попросить, & ста тревожит недостроенный сруб Кузи, торчащий, как бельмо на глазу, на пути следо- вания губернатора. Губернатор не приехал. Появился всалник и сунул старо- сте хрустящий. лист бумали с чер- ным. орлом. © — «Православные, война! — с00б- щил староста». В живой, образной форме развер- тываются события, лавная Авлотья-Нужла в своих ^ песнях воет про’ то, что она’. вилит и пере: живает, $ . Народные сказания Авлотьи живы и реалистичны, они прекрасно долол- няют образы ни, показанной Н. Чертовой. Негра- мотная деревенская поэтесса овладе- вает Массой. Она видит неправлу, произвол и глубоко возмущена: Все это выливается в песнях. \ Затем мы видим уже другую, рево- люционную ‘деревню. Жизнь круто переменилась: не’ ста» ло прежней Затхлости и оличания Маленький, плютавенький Кузя —, «Аршин в шапке», выписал газету, чем удивил соседей. События. пере- рожлают ем, он начинает все боль- ше понимать окружающее. В кажлой его фразе, в том, как он относится. к. распоряжениям старосты, чувствуется будущий большевик. И вот Кузя — председатель совета. } Так, стравицу за страницей чита» ешь эти правдивые” рассказы, кото рые походят. на начало. большой по- вести Выразительно передает Чертова раз- Н. Чертова «Черный орел». Vaz, «Советский писатель». 1936, 276 стр., I. 3 p. 75 8. гербиня, оказительница. дореволюционной дерев- гул беляков в Утевке и расстрел Ку- зи. «Horta последняя артиллерийская упряжка как бы растворилась в пы“ ли, из толпы выстушиля Авдотья. «Из ямы выньте Кузьму сурово сказала она. Тут Авдотья. 0 всей силой народной певицы отдает должное народному герою, она по- ет: Уж не в пору, да не во-время. Нам притшита, тоска, горе’ страшное, Што ведь горькими слезами : у умываепться, То великою кручиною утираешь- - ь я ся, По Кузьыме нашему да Обет ‚ Иванычу...> Ресоказы эти бесспорно талавтли- - вы. К сожалению, остальные произвеле- лия ‘написавы вначительно слабее, Рассказ «Сухая речка» действительно’ ‚выглядит сухой и надуменной натяж- кой. Несмотря на теплую сидетатию Чертовой к трем сестрам-учитёелыни- aM, эти тероини ходульны и He- жизненны. Как ни старалась Черто- ва привлечь симпатии к учительницам на протяжении пятидесяти страниц— ничего ‘не получилось, Революция не изменила их скучной. жизни, Даже любовь ne улыбнулась им. Вся отраля у отверженных бары- шень — это вазочкя с вареньем. В их описании автоф кое в чем подра- жает «Старооветским помещикам». Да- же пеночки готолевские, к Неожиланно в мирке учительниц из небытия возникает бывший ученик Тихон, Вот он, корявым, Газетным, шаблонным языком делает открытие, что учительниц нужно премировать. С этого момента учительницы пере: родились. Они стали советскими. Да- же не жалеют’ разрушенной церк- ви. г Плохой, нехуложественный раюсказ. Следующий расскав — «Карта». Как TOIBTO ME начали читать этот ряс- сказ про редакцию окружной. газеты, сразу сложилось впечатление: про- тътв, разгильляйство и расхлябанность. Олнако, должен же быть чудопейст- венный человек — спаситель? И зот появляется новый редактор — Эппе, таксй сдержанный. мотучий, oe пентный коммунист, YTo Bee Pp . ники редакции бледнеют перед, ним. Иваныча», —. . Релакционные работники: и зыпус- хающий Шукин, и внештатный pe- портер Савелий Зубарев, и секретарь редакции Алексей Иванович-—<свить» нувшие» с правильных путей люди, Маленький ремонт их мозгов, и дело пойдет. И Эпие приступает к такому ремонту. Это ему удается, Неудачный репортер Савелий ви- тает в облаках. Он ставит флажок на геотрафической карте на Монте-Кар- 10, его мечта — путешествие на край света. Эппе, как костоправ, выправ- ляет вывих, переставляет флажок на Белую Речку — родину Саведлия, и Зубарев спускается с облаков на свое место, Наверняка знаешь, что волки будут сыты и овцы целы. Все это дано ‚очень легковесно. Наконец о последний рассказ” — «Личное дело», ий Наопех усадив. Маришу -комоомолку со Степановым -— её начальником, в малину, отправила Чертова героев в` подшефный колхоз: Дороги у нас из- вестны. Всегда ездишь © препятетви- ями. Когда вы видели едущую пару людей, со опокойными глазами и чув- ствами? Не бывает этого. Итак... «В Марише поднималась темная волна крови, она огромно билась во всем теле, в кончиках пальцев, Девуптка © удивлением слушала свое тёло: оно теперь диктовало, ометая все слова и мысли, оно прибивало к земле...». «Утро полнялось розовое»... ит. д. Потом — Мариша беременна, Степа- нов непреклонен, У нех сын, женя. Склоняет Маритгу на аборт. Согла- силась. Уплачены деньги. — Марита тлухо топает шлепанцами по кори- дору больницы. И влруг, — ох. уж, это влруг!.. — увидель женщину на столе. Прочь прелраосулки, она хочет быть матерью. Деньги Степанов полу- чил обратно. Великолуптно, благорол- но! Мать торжествует. Степанов уни- men и обесчещен. И все это сделано совсем неубедитвльно и налянуто. Трулно поверить, что рассказы «Чер- ный орел» и «Личное дело» писал один и тот же автор. Вели писатель- нипа Чертова хочет завоевать птиро- кого ‘читателя, оне должна прел’яз- лять К себе большие требования. По- рукой этому два первых талантливых рассказа. Вель, котла их читал, думал! вот появилась у нас хорошая писа- тельница, В. КОМАРОВ, рабочий-метростроевец, КНИГА О БОЛЬЫШЕВИСТСКОМ С некоторым недоверием берешь в руки эту книжку, изданную довольно безвкусно и претенциозно. И с. пер- вых же страниц это недоверие рассе- ивается. Автор, © которым мы встречаемся впервые и имя которого вряд ли го- ворит что-либо читателю, ведет за собою, как опытный проводник, пре- красно знающий все малейшие ‘изви- лины маршрута. Перестаешь думать © ТОМ, ЧТО 970 — книга очерков. Они складываются при всех своих нело- четах, при некоторой схематичноети отдельных глав, в цельное хуложест- венное произведение с единым сюже- том; © 0беспрерывным парастанием действия, в центре которого все вре- ия бтоят одии и т6 же люди. Этим людям поручено «освоить далекую ‘северо-восточную окраину Советского Союза, проложить здесь дорогу, по- строить города, добывать з0л0т0 и другие ископаемые, полнять к жизни народности восточного севера». Фетисов нигле не говорит от сво- ето имени о -Цпелях, побуждающих большевиков осваивать край вечной мерзлоты, не говорят. ‘в сущности, 06 BTOM между собою и действующие в книге персонажи. Тем не менее, для читателя вполне очевилен социали- стический характер всей отромной аботы, осуществляемой Дальстроем. Tests люлей, их отношения, метолы их воздействия друт на друга, мето- ды руководства работой — вот что показывает Фетисов, показывает не навязчиво, не в качестве иллюстра- А. Фетисов — «Колымские очерки». haat 1936 r. 170 crp. 2 p. 50 в. enarrop Ф. Шабанов. МУЖЕСТВЕ ций к тезисам, & в органической связи со всей действительностью, и этого достаточно для тото, чтобы ‘перед ни- ми раскрылся подлинный смысл про- исходящего. С. вами неразлучно сознание, что вы имеете дело с нормами больше- BHCTCKONO повеления, далекими, как Небо от земли, от волчьих законов, которые двигают в аналогичной об- становке героями Джека Лондона. Вера Зильберг, комсомолка и гео- лот, приезжает на Колыму, разми- нувшись ‘с любимым человеком: он уехал на материк с решением He BO3- вращаться, Вера остается на Колыме и мужественно выполняет сложней- шие задания, отправляясь на поиски золота в дремучую тайгу с группой бывших бандитов. ‘ Бывший ремонтный рабочий-же- лезнодорожник, теперь коммунист и инженер, Гончарук возглавляет неви- данный в истории тракторный поход через недоступные, казалось бы, №- ры, снега и льды: он везет проло- вольствие средниканским золотоиска- телям которым руководитель Даль- строя 9. Берзин дал слово большеви- Ra, что к весне они этим продоволь- ствием будут обеспечены. Никита Кузин двадцать два лия блуждает в трескучие морозы на лы- жах, проделывая путь «вверх по Ko- лыме из бухты Амбарчик к бухте Нотаево, от Полярного к Охотскому морю>. Он мечтает о счастливом, дне, когда он сумеет оказать партии: «Вот я, Никита Кузин, бывший слесарь, чекист, стал геологом и’открыл новое Эльлорало. Берите богатства — и йте заводы и детские ясли». х много, этих прекрасных, само-. 9. МИНДЛИН отверженных людей в колымекой тай- ге, вдохновляемых личным примером своего руководителя, завоевавшего лю- бовь и уважение не только ближай- ших соратников, во и тунгусскою и юкагирокого населения. Фетисов су- мел тепло и просто рассказать о них, сумел с большим знанием дела по- казать, как осуществляют они свои необычайной трудности задачи, как преодолевают, ломают сложнейшие препятствия, стоящие на их пути, Не товяясь за психологическими эффек- тами, автор «Колымских очерков» умеет, однако, скупыми намеками, немногими штрихами вводить и BO внутренний мир своих героев. Суровой выразительностью. отлича+ ются в книге страницы, . посвящен- ные колымекой природе, Хоропю, что автор не увлекся здесь «экзотикой» \и отисательством — он дает природу не как мертвый и обязательный фон, & как действующую сторону, как жи- вую, сопротивляющуюся силу. Эта удача не в малой мере определяет улачу. всей ‘книги, «Колымские очерки» свидетелъст- вуют о свежем даровании писателя. Мы горячо рекомендуем его книгу вниманию наших центральных изла- тельств и, в Частности, Детизлата: юного читателя, жадно требующего литературы о большевистской герой. ке, — она увлечет. Не подлежит также сомнению, 9710 установление крепкой связи © авто- ром, серьезная работа издательств © ним облегчит ему создание . новых книг на том же материале, далеко еще, очевидно, не исчерпанном, Я. ЭЙДЕЛЬМАН Путешествие в страну «Послезавтра» «Жорж уселся на скамейку с мят- ким сидением и нажал ногой кнопку на тротуаре. Узкая полоса тротуара, сделанного из голубой пластической „массы, сразу отделилась и понесла скамейку с Жоржем мимо разноцвет- ных домов, ровно стоэтажных...» Так передвитается по ‘улице Горь- хого в Москве герой романа, дейст- вне. которого происходит в 1999 году. В момент, котла представится в0з- можным проверить правильность ав- торских предсказаний, самому автору исполнится семьдесят шесть лет. Сей- час, когда роман только пишется, ав- тору не более тринадцати. Ч 4 Остается пожалеть, что у нашего малолетнего знакомца-писателя тер пения, & быть может, и фантазии хватило всего на полторы тетралных страницы, Тем не менее, облик ули- цы Горького в 1999 ду определен. Разве не веселее жить в городе с голубыми тротуарами и домами — во-первых, «ровно стоэтажными» и, во-вторых, сплошь разноцветными? Мы не обнаружили ни одного ми- лиционера на улице Горького конца нашего века, улице, описанной в по- путорастраничном романе триналца- тилетнего романиста- — Милиционеры? Зачем? Неуже- ли жв 1999 году люди булут еще та- кие, что станут нарушать движение? Никогда! Потребность фантази ждается нетерпением. голу в новостроящемся ть поро- прошлом Агрогороде Заюкове в Кабарде ребята называли Парком культуры и отдыха место, еще. ничем не напоминавшее парк. Но было известно, что именно здесь раскинется марк будущего Атрогоро- да. И детя заблаговременно перенес- ли на территорию еще не созданного парка вообряжаемые качели, карусе- ли, театральные здания, пруды, ал- ‘лей, освещенные электричеством, — все то, что по их мнению должно составить Парк культуры, и отдыха. В деревне Сакмарке, Оренбургко- № района, ‘мне была показана «бу- дущая Сакмарка» — макет, срабо- танный руками двух тринадцатилет- НИХ Мальчиков. Я видел электрические фонари в каждом лворе по нескольку штук — больше чем требовалось. Коровы дой- лись при помои электричества, Электрический плут пахал землю. Электрический комбайн ‘снимал уро- жай. Электрические мельницы моло- ли зерно. Куры плодились в элек- трических инкубаторах. Фрукты и овощи зимой зрели в электрических теплицах и оранжереях. «Будущая Сакмарка» — место, где осуществлены все достижения элек- трификации в сельском хозяйстве, о которых двум мальчикам — потомкам оренбургских казаков — хоть когда- тать. В городе Запорожье олна из уче» ниц 7-го класса, Мура Буйко, уве- ряет: — Люди будут жить в городах- садах, среди цветов, рэботаль три часа в день. Все тогла будет к ус- лугам жителей, и что кто хочет — сможет брать, денег никаких He Halo для этого, Вот что обещает Федя Усёнко, сыв рабочего-металлурга: — Прежде всем мы займемся ра- ветным убжлупланетным сообщентем mo enocody Be Циолвовекого. Это моя мечта, либо приходилось слышать или чи- ло этого нужно еше ‘построить цельнометаллические ди- рижабли для Beex, В беседах с детьми таганрогоких рабочих ваблюдзем деление будуще- го на ближайшее и отдаленное. Ближайшее будущее многих из них представляется почти нензбежно евя- занным с мировой войной, «которую готовят. фашисты». Потом, когда весь мир станет советским, везде начнется разумная творческая ‘жиень. Отдаленное будущее предотавляет- ся сверкающим — техника создает ‘чудеса, человек избавляется от ве- обходимости делать не то, что ему приятно. Одни предсказывают утили- зацию солнечной энергии. Другие — вбеобщий, единый язык, Третьи. — полную перестройку климатов, плано- мёрное распределение теплых тече- кий в морях и океанах, отепление северных окрайн, исчезновение белых пятен на картах и глобусах, регуляр- ные `межлупланетные сообщения и т. дит, д. Чем дальше от сегодня, тем более непосредственного столкновения чело- века с природой. Проблемы устрой- ства общества, проблемы быта в от даленвом будущем стушевываются. Подрязумевается, что все эти пробле“ мы решатся раньше. Семь пионеров и комсомольцев- школьников из байкутской тунгусской школы отправились в Москву. Около 400 километров они плыли на лодках «илимках» по реке Подкаменная Тун- туска. Им пришлось переправляться ватем через пороти, тайгу, горы. На Енисее впервые в жизни они уви- дели. пароход, На нем они добралясь mo Красноярска. Там их ждало еще большее «Чудо», о котором mo той поры они лишь слыхали да читали ‚существовал только один пе] [TRUTH 18 TOIT pOwROH Литературная га Ty fk ee - ; Шота Руставели ‚О ры. во! Е) ХХ. Беседа Автандила с Шермадином _ перед, тайным отездом Автандил солнцеподобный вел «Днесь полно належдой сердце, горечь ‚бебеду с Шермадином; одолев невзгод. Верю, что опорой крепкой остаешься господину!» Пусть читатель в их беседе поученье . «Ростеван не отпускает. Глух Е моим мольбам доныне, Не прошдет, что собрату посвящаю кажлый вздох; Без него не будет жизни мине Недобтойною поступка не простит всевытиний пи здесь, ни на ет Верность другу в испытаньях быть дойлита неколебимой, Кто лвуличен и неверен — повергает в гнев творца, Разлучен я с побратимом, и душа неутолима, Исхоля в скорбях, рыдая и взыскуя 0ез конца. Три пупя--чтоб в сердце друга не утаслю дружбы пламя: Первый — быть © HUM неравлу чным, не терять его следы; . Путь второй — презрев богатет ва, радовать ето дарами; T ретий — если другу тяжко, появиться в час беды, Тариэль такото братства дал мне лучигие уроки. Ныне мой черел. Несчастий ве кляня, пребуду нем. Не приду нё помощь брату -—= пусть наказан булу роком! Вероломен мир проклятий, не разтадланный никем!.. Но пора кончать беседу и сомкнуть уста в молжаньи, ^- Только в бететве выход, если тяготит удел ной. ‘ 0, ‚внемли же, пребывая сошричастником страданья, © Укреши дела и мысли, заповеданные. мной! Пребывай! земным владыкам ие руптимою оградой, Добрый нрав и совершенство сердца выяви вполне. i ‘Oxpanat и дом, в землю, будь водителем отрялов, В прошлом преданный, отныйе стань мне преданным вдвойне! Дай отпор вратам, да будет в мщеньи твой удар ужасен. Верным раздари богатства, & Жив остануюъ,— булет долг мой неверный пусть палет. платежем стократным красен: ‘Служба правдой господину никогда не пропадет». Скорбь сл: Молвил; < об’яла, Слезы‘ затуманили зеницы. один сумею дать отпор самой сульбе, Но когла меня покинешь, сумрак в сердце воцарится. 0, позволь в дороге дальней быть с тобой, служа тебе! Ты один нё должен ездить по И, испытывая беды, авлять Что мне жизнь? Я буд: Молвил витязь: «Тут напрасна Дорого твое участье и любовь ценима мною. ‚ Но мольба твоя налтрасна. Оуждена мне тяжесть бед, Кио из слут достойных ближе, неведомому краю меня от них. ниаким, если след твой потеряю!» даже торечь слез твоих. дом 6 казною?1 Я уйду. Моих окитаний не раэделишь. Нет и нет! Если я любви пюкорен, должен вынести изгнанье, Слезы лить, как олинокий и скорбящий пилигрим. Прелначертаны влюбленным и безумство, и скитанье,— Таково судьбы веленье, ь же перед ним! Преклонию поминай меня, любовью радовать всегда готовый. то враги тому, кто принял одиночество в удел?\, Следует бойцу и мужу твердым быть в беде суровой, Жалок тот, кто о искушеньем побороться не сумел. С трядки огурец, я знаю, снять неперезрелым надо. Мне — принять за ближних гибель, все равно, что песню спеть, Если в путь направлен Солнцем, как же едесь найду отраду? Серъезнейшее значение для won лея (750 лет’ со дня рождения) Ш Руставели, проводимого во всесоюз- ном: масштабе, приобретает. перевод поэмы на русский язык, До сих пор д по- эмы «Витязь в титровой шкуре» — Бальмонта, выпущенный ° недавно «Академией», ‹ этот перевод, названный перевод- чиком «перепевом», заслуживает серьезного внимания как первая по- пытка создания русского текста ‘rpy- зинокой поэмы. Перевол К. Бальмонта ‘выполнен частью с прозаическом подстрочно- го русского перевола и частью с пол- ного английского прозаического пере- «Беседы об искусстве». os НОВАЯ. КНИГА М. ШАГИНЯН В издательстве «Искусство» вышла книга Мариэтты Шагинян «Беседы об искусстве». Книга посвящена отдель- ным вопросам эстетики. «Беседы об искусстве» не учебник или. систематическое ° пособие; оли лишь затрагивают многие актуаль- ные творческие и теоретические про. блемы в области искусства, Значительное внимание автор уде- ляет проблеме народности искусства, в книжках. Это был поезд, Самолет они видели раньше. На вопрос, что они собираются ле- лать после окончания школы, шесте- fe из семи ответили, что поедут в енинград — учиться в Институте народов а. i — А когла институт окончите, и дете в Ленинграде жить или в Мо- скве? Вопрос удивил юных тунтусов, Ко- нечно пет. Какой же тунтусе после окончания = специально высшею учебного заведения станет жить вдз- ли от родных мест! Пураман Чемоко хотел бы совме- стить роль учителя 6 ролью летчика. ‚ Учителей нехватает в Эвенкийском районе. Летающий учитель мог бы обучать ребят сразу в ‘нескольких местах. По словам этих семерых тунгусских пионеров, большинство их товарищей по окончании средней школы наме- рены отать в будущем либо педаго- тами, либо врачами, Бако тин больше всего WH- тересуется теографней. Ех любимое занятие расоказывать взрослым © друтих странах, о земле. Инотла Бакотто Болитин расширя- ет рамки своей теотрафии, On mepe- ходит от той теографии, которую ‘ему преподносит школьный учебник, к теотрафии, составленной его собствен» ным воображением, i В этих paccrasax Эвенкийский фай- он ‘превращается в согретый искус- ственным солнцем край. Яркие цветы асцветают на берегах Подкаменной унтуски. Сам Байкутск (центр Эвея- кийокото района) превращается в большой прекрасный город — достой- ную столицу эвенков. Бакотто Болигин уже овладел ио- кусством видеть сквозь время, Этим летом в Чебоксарах я позна- комилея с двенадцатилетним мальчи- ком, сыном чувашском партийного и общественного деятеля. С той поры, когда мальчику отёло известно, что Волга — самая большая река Ёвро- пы, он решил в будущем воздвигнуть на волжских берегах столицу Европы, В том; что Европа будет об’едине- на, что она отанет советской и ©0- i ТИ зета № 14 (650) «Нестан Дареджан в Каджетской крепости». Иллюстрация С. Ко- буладзе к поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». покинув рали друга, как 6. друге. не скорбеть? ля властителя Ростена передам тебе посланье, Чтобы ов тебя приблизил, как питомца возлюбя, Если неё вернусь — противься сатанинокому желанью, И омлачь меня, нф смея смерти обрекать себя!» , ххх вода Yop Jipon, Перевод К. Баль- монта не дает, однако, полного пред- составления о ‘поэме великом Руставе- Но как первая попытка передачи Руставели на русский язык, этот гро- мадный труд заслуживает уважения. Сейчаю делаются новые попытки создания русского перевода, близкого к грузинскому оригиналу. 5 Из павестных мне работ над пере- водом поэмы могу назвать ‘перевод Il. Петренко, доведенный им почти до конца, и перевод Канчели, еще незаконченный. Отдельные отрывки поэмы! переводились поэтами Клыч- овым и Румером. Поэт Заболоцкий елает сокращенный перевод поэмы для юношества; Из переводов на ‘языки Народов” СОСР следует отметить прекрасный перевод поэмы, сделанный М. Бажа- ном и выпускаемый в этом году Гос- литиздатом Украины. Полный пере- вод «Витязя в тигровой шкуре» выл ходит на армянском языке. Поэтесса Орбелиани переводит поэ- му на французокий язык ритмиче- ской прозой. Редактор перевода — проф. Нуцубидве. Законченный мною недавно пол- вый перевод поэмы отличается от других переводов, оделанных © рус- ских подстрочников, или прозамче- ских переводов, сделанных на дру- гих языках (исключая перевода, Кан- i у _- Шамятота [о Ш. Бажешова На торжественном заседании в Доме архитектора. 11 марта в Доме архитектора co- стоялось торжественное заседание, посвященное 200-летию со дня рож- дения великого ‘русского ^ зодчего В. И. Важенова. Среди присутствую- щих — потомки гениального зодчето: ссор Московской консерватории В, А. Богадуров, В. П. Китаева и co. трудница художественной мастерской театра им. Вахтангова 0. Д. Арцы- бушева, . В небольшом вступительном слове академик А. В. Шусев рассказал о том, как изучал и использовал в своем творчестве В. И. Баженов .бо- готейшее ‘наследие предиоствующих ему великих мастеров. - циалистической, — сомнений у чу- ваптокомо мальчика чет, Каждая часть света должна иметь свою столицу. чно, можно бы и одну общую для всего мира, во дело в том, что слишком велики расстоя- ния межлу частями света. В. центре будущей всеевропейской столицы ‘он поместил невероятный какой-то фонтан — «высотой в ты- сячу метров», — Чтоб отовсюду его было видно. Идея столицы мира занимает очень многих детей. В одной из московских школ некоторое время назад большая труппа ребят была серьезно озабоче- на детальной разработкой плана ми- ровой столицы, местопребывания Цен- трального всемирного советокото пра- вительства. В селении Хартум, Авлижанского района, Узбекской республики, я по- просил узбекских детей об’яснить мне, какой они рисуют себе жизнь в Узбекистане лет через сто. Ребята смущались, прятались 3a спину учителя (исполнявитего в на- шей беселе роль переводчика) и дол- го отказывались отвечать, Тогда учитель указал на проеззжав- шую мимо двухколесную арбу: — Ну вот, через сто лет будут на текой а&рбе езлить? Какой-то босономий мальчик 8 тю- бетейке и пионерском талетуке‘ после раздумья‘ ответил, что между Хар- тумом и Ташкентом через сто’ лет булет электрическая дорога, a сам Хартум станет ничуть не хуже ны- вешнето Тапткента. — А Ташкент? — А Ташкент ‘будет тогда, как сейчас Москва... И метро свое будет. (В Москве метро тогда только дострв- ивали). — Какой же будет Москва? Этого он неё мог представить себе. 0 Москве он энал лишь понаслышке. — В Ташкенте ты был? — Был. — А плохие дома в Татикенте ви- дал? — Видал и плохие. . — Что ж, если Хартум, по-твоему., через сто лет ‘будет таким, как сей- час Таликент, значит и через сто лет Профессор Д.’ Е. Аркин посвятил свой обстоятельный, интересный до- клад творческому пути и ‘исканиям В. И. Баженова, Отмечая блестящее мастерство великого зодчего, в совер- шенстве овладевитего’ культурой За- падая и положившего начало новому самобытному стилю в архитектуре, т, Аркин подчеркнул колюссальное вначение для налиего современного искусства творчества этото.. гениаль- ного человека. „Заседанив закончилось концертом ив произвелений Моцарта, Баха, Ген- деля и других композиторов ХУШ века. часть людей будет. жить в плохих домах? и Мальчик ‘задумался: — Через десять лет еще Фудут. А через ото — не будут. — Так что через сто лет Хартум, . рожалуй, будет еще лучше, чем сей- зао Ташкент? a. — Почему ты думаешь, что через ото лет жизнь будет лучше, чем те- перь? ` — 9то все знают. Все эти малолетние оптимисты предотавляют себе будущее по-раз- ному. Размах фантазий ен — в зависимости от среды, педагогов, книг, Общее об’единяет их всех — это а в очастье трядущехт. „Корыетные мотивы не свойственны мечтаниям наших детей, Но зато ред- кий здоровый мальчишка не меч- ‚тает когда-нибуль прославиться на весь Советский Союз. Как правило, существует убеждение, что легче всего прославиться летчику. Но прославить может и деятельность в любой’ обла- сти. В августе прошлого года я совершил «путешествие» по малой сталинской детской железной дороге в Днепро- петровске. Поистине, это было посе- щение Гулливером страны лилипу- Pe в вагоне железной доротн «МО ДЖД», в отличном ватоне голубом экспресса, отличающегося от «веамле- лишного» только размерами, я ие мог выпрямиться во весь рост; голова сту- калась 0 потолок. Мапитнист паровоза, ИКИ, стрелочники Ha путях, начальники станций, дежурные на перронах, кон- дукторы — весь персонал этой оча- ровательной железной дороги был в строюй форме железнолорожников. Но пионерские галстуки были на всех, За первую декаду автуста, работая по 10 часов в сутки, ДЖД перевезла, почти 20 тысяч пассажиров-детей, Пробег паровоза за это время соста- вил 522 километра, 500 юных желез- нолюрожников всерьез обслуживали эту самую маленькую в мире, но под- „линную железную лороту, строителъ- ство которой обошлось почти в 2 мил- лиона рублей! Дорота проложена в Перевод с грузинского ГЕОРГИЯ ЦАГАРЕЛИ челя), тем, что он сделан ветосред- ственно © грузинского языка. Перевод выполнен мной под редак- цией В. Эльснера, который уделил иного внимания и любви моей ра- В процессе работы для выяснения ряда ‘спорных моментов руставелев- ского текста нензменную помощь мне оказывали профессора Госуларствев- ного университета Грузии Нуцубил- ae, Кекелидзе, Берилзе, Шанидзе: и др. Перевод мой выйлет в художест- венном оформлении отдельным ‘изла- нием в Гослитизлате. До выхода от. дельной книгой он будет помещен в журнале «Красная новь». Г. ЦАГАРЕЛИ - «Записки» И. И. Пущина В 1858 тоду, вернувшись из сибир» ской ссылки, декабрист и близкий друг Пушкина И. И. Пущин напи- сад свои воспоминания о великом по- эте. С тех пор прошло около 80 лет, но до сего времени записки Пущин» сохранили свое первостепенное 318“ чение и заметно выделяются 1 щей массы мемуарной литературы © Пуигкине, Налисанные ярким, живым языком, они художественно-правдиво рассказывают oO детстве поэты, ото» рически верно изображают оботанов» ку, в которой прошли ero детокие и юношеские годы. В настоящее время мемуары Пу щина выпускаются Гослитиздатом, Книта богато. иллюстрирована. центре города, в городском парке, Из окна вагона видны берега реки, лес, аллеи парка, мосты, будки стрелоч» ников. Надпись из золотых букв наД входом в туннель гласит: «Туннель имени А. С. Пушкина», На этой дороте в августе был 0п- рошен весь обслуживающий Teper нал (около 500 ребят) — намерехы ли юные железнодорожники и в 6* дущем, когда вырастут, себя железной дороге? Восемьдесят пять процентов ребят ответили утвердительно, Но з8 ред чайшими исключениями, ‘ни один #8 них не представляет себе свое буду- mee без окончания специального высшего учебного заведения. Почти никто не собирается быть «просто» ковдуктором, «просто» машинистом, «просто» начальником станции, — А что же ты будешь делать? Мальчик, исполнявший обязанно- сти кондуктора и только что прове ривший мой билет, серьезно ответил: — 06% мне вы еще ‘услышите, Вот ‘BH запомните — Петр Отупан. Вы думаете, я неё смогу что-нибудь важ ное изобрести для железной дорог? Oro! Разве вы не знаете ничем про шаропоезд? Ого! Я ‘знаю, что я при думаю! Котда, уйдя от реки, поезд нрошел под мостом и свернул в «лес», Я У6- лышал восхищенный шопот рядом 9 собой: ‚— Это ж Африка! Мальчик и Девочка, нарушив я лезнодорожное правило, высунулись ‘из окна вагона и’ вообразили cea проносящимися по Африке, «Тун“ нель имени А. С, Пушкина» не pasye бедил их, — Сейчаю — Абиссиния! — пр шептала девочка. В играх и в прелставлениях выр8* батываются характеры, устремления, Мальчики и девочки Советской. стра» ны знают, в каком направления дей» ствовать им в их будущей жизни В играхои в фантазиях они ©0848 ют план будущих действий, Педагоги и родители чаще роето me поспевают за ними в их путешест вият в страну «Послезавтра». Й литература редко приходит #% помошь им. посвятить } ыы ——=—===Ы=—ы—ыы=55=5