ЛИТЕРАТУРНЫЙ
КАЛЕНДАРЬ

1834 год.
Запрещение «Московского
телеграфа» _

15/3 апреля 1834 т. по распоряже-
нию Николая I был прекращен изда-
вавшийся Н, А. Полевым в Москве
журнал «Московский телеграф». Зна-
чение этого журнала в истории рус-
ской литературы исключительно ве-
лико. Это был первый в России про-
светительный журнал. Бединский пи-
сал: «Без всякого. преувеличения мо-
жно сказать положительно, что «Мо-
сковский телеграф» был решительно
лучшим журналом в России от нача-
ла журналистики». Белинский ценил
журнал за то, что каждая его книж-
ка воодушевлялась мыелью «о необ-
ходимости умственного движения, о
необходимости следовать за успеха-
ми времени, улучшаться, итти впе-
ред, избегать неподвижности и 3a-
стоя».

Не удивительно, что журнал подоб-
ного направления, при всей его. уме-
ренности, считался едва, ли не якобин-
ским. Даже Пушкин в своем дневни-
ке удивлялся, как мог Полевой про-
поведывать якобинизм «перед носом
правительства».

Поводом для прекращения журна-
ла послужил отзыв Полевого на ка-
венно-патриотическую драму Куколь-
ника «Рука всевышнего отечество спа-
сла». Пьеса эта была с необычайной
торжественностью поставлена в Пе-
тербурге. Восхищаться ее мнимыми
красотами стало обязательным при-
знаком благонамеренности.

В петербургских журналах Куколь-

ника хвалили в выражениях вполне  

достойных его пъесы. В одной из ре-
цензий было, например, сказано, что
Кукольник «первый представил нам
драму истинно народную, русскую,
дюжую, плечистую», Наперекор этому
хору «дюжих>» похвал Полевой напи-
бал в своем журнале, что в пьесе «ни-
сколько и ничего нет исторического
ни в событиях, ни в характерах». В
результате этой рецензии Полевой был
отправлен под жандармеким конвоем
в Петербург. Представленные им 0б`-
яснения не были приняты во внима-
ние, и 15 апреля последовало раепо-
ряжение о запрещении журнала. Со-
хранилась довольно едкая эпиграмма,
облетевшая всю Москву, после того,
как стало известно о запрещении
журнала: 4

Рука всевышнего три чуда. совер-
; шила:
Отечество спасла,
Поэту ход дала
И Полевого задушила.  

1824 год.
Смерть Байрона

‚ 19 апреля 1824 г., в греческом го-
ролке Мисолонги умер величайший
английский поэт Байрон.

Байрон, еще в 1816 г. навсегда по-
кинувший Англию, с 1819—20 г. близ-
ко примкнул в Италии к революцион-
ному движению карбонариев. «Жизнь
и общество требуют от человека боль-
ше, чем писание стихов», — отвечал
он на упреки в том, что политика за-
слоняет у него поэтическое творче-
ство.

После поражения революции в Ита-
лии Байрон все свои ‘надежды и по-
мыслы отдает Греции, где с 1821 года
начало развертываться национально-
освободительное движение. Оказывая
значительную политическую и мате-
риальную поддержку греческим пов-
станцам, Байрон с горечью наблюдал,

 

КНИГИ -

«Литературная газета» не раз пи-
сала о «плодах» небрежной работы
наших типографий и о столь же не-
брежном отношении к книжному
браку со стороны наших издательств.

«Книги-уроды» вызывают негодую-
щие протесты советского читателя.

Почта принесла нам экземпляр не-
давно вышедшего №5 журнала «Ли-
тературное обозрение», ‘в котором де-
сяток испорченных страниц.

При всём желании разобрать что-
либо на страницах 10, 11, 14, 15, 50,
51, 54, 55 сделать это мы не могли.
На странице 17-Й в конце рецензии
С. Петрова на сборник «Узбекистан»
— белое пятно в добрую четверть
страницы. Начало статьи Л. Кедрова
«Советский исторический роман» чи-
татель должен дополнить собоствен-
ным воображением, т. к. первая ко-
лонка целиком стерта. Издается жур-
нал Гослитиздатом, напечатан он в
типографии «Известий ЦИК СССР и
ВЦИЕ».

у

Читатель налией газеты т. Г. Ло-
сицкий прислал в редакцию экзем-
пляр книги Н. Островского «Рожден-
ные бурей» в издании «Роман-газе-
ты» Гослитиздата.

«Прочитав книгу до 36-й страницы,
вдруг обнаруживаю, что следующая
страница... 21-я. Вновь листаю до 36
страницы, но после нее идет уже —
69-я», — пишет нам т. Лосицкий.

Мы просмотрели экземпляр - книги
и обнаружили, что после 84-й стра-
ницы опять идет злосчастная... 69-я.
Сброширована эта абракадабра в той
же типографии «Известий ЦИК СССР
и ВЦИК».

Сообщаем  Гослитиздату адрес
Г. Лосицкого: Ташкент, ул. Кафано-
ва, д. 87, кв. 4. Г. Лосицкий должен
получить новый, доброкачественный
экземпляр романа «Рожденные бу-
рей».

 

Dl ponerse Tt

——

Еще об «авторской правке»

Мы неоднократно приводили в
«Литературной газете» примеры’ не-
допустимой «авторской правки» в
транках и листах, которой злоупо-
требляют некоторые редакторы и
другие работники напгих издательств.

На-днях нам довелось столкнуться
с особенно возмутительным случаем
«авторской правки». -

В издательстве «Асадеп!а» нам п0-
казали корректурные листы «Перепи-
ски Шиллера и Гете», переведенной
с немецкого А. Горнфельдом и И. Сми-
дович, с «авторской правкой» редак
тора книги М. М. Житомирского.

По своим размерам эта «правка»
во много раз превосходит вое то, что
мы видели и о чем писали раньше.
В книге более 400 страниц. Каждая
страница испешщрена редакторским

—=——-—

Уполномочен Главлита В— 26120.

как внутренние трения и разногласия
в их среде ослабляют силу восста-
ния. Движению нехватало единого
возглавляющего центра,

В апреле 1823 года к Байрону яви-
лись эмиссары повстанцев и предло-
жили приехать в Грецию. Зная огром-
ную популярность Байрона во всей
Греции, они рассчитывали, что он ста-
нет тем бескорыстным и Фсеми yBa-
жаемым и признанным вождем, ко-
торому удастся об’единить вокрут се-
бя все силы движения. Байрон 063
колебаний принял предложение и
развернул кипучую деятельность по
укреплению повстанческой армии,
Свой личные средства он целиком от-
дал этому делу.

В декабре 1823 года Байрон выса-
дился в Мисолонги, где ему была ор-
ганизована торжественная народная
встреча. Сразу же он целиком ушел
в огромную организационную работу.

Горячо и болезненно переживая
каждую неудачу, часто болея из-за
сырого болотистого климата Мисо-
лонгов, Байрон с каждым днем терял
силы и чувствовал себя хуже. 11 ап
реля у него началась острая лихорад-
ка, с которой онзуже не мог бороться.
19 апреля он умер, полный веры в
успех своего дела.

Смерть Байрона произвела отгром-
ное впечатление во. всем мире. В Рос-
сии ему посвятили свои стихи Пуш-
кин, Рылеев, Кюхельбекер.

1763. год. р
Умер Ф. Г. Волков

15 апреля 1763 г. умер Ф. Г. Вол-
ков — выдающийся русский актер
ХУШ столетия. В течение долгого
времени Волков считался основате-

лем русского театра. Если это и He}

‘совсем точно, то не подлежит сом-
нению, что Волков первый ‹ поднял
русский театр на уровень подлинного
искусства.
‚ Любитель-самоучка, Волков еще 20-
летним юношей организует в Яро-
славле любительскую труппу. ‘Слава
о его спектаклях быстро дошла до
Петербурга, и в 1752 году вся труппа
была вызвана в столицу для выетуп-
ления в Зимнем дворце. После италь-
янских и немецких спектаклей вы-
ступление русской труппы имело ис-
ключительный успех. .Всех актеров
для получения образования сейчас
же определили в кадетский корпус.
По окончании ими корпуса. последо-
вал указ об учреждении русского те-
атра «для представления тратедий и
комедий». В этом театре Волков aa-
нял первенствующее положение и
как актер, и как режиссер, и как дра-
матург.
Волков умер в расцвете таланта,
едва достигнув 35-летнего возраста.
В феврале 1763 года, в Москве, по
случаю коронации Екатерины II, был
уетроен небывалый уличный маска:
ад. Как было об’явлено: «по улицам
. Немецкой, по обеим Басманным,
по Мясницкой, Покровке от 10 часов
утра за полдни будет ездить большой
маскарад, названной Торжествующая
Минерва, в котором из’явится гнус-
ность пороков и влава добродетели».

‘

Волков был назначен распорядите-  

лем этой процессии. Проведя весь
день на улице, он простудился, слег
и через два месяца умер.

Державин писал о Волкове, что он
был «знаменитым по уму своему», Но-
виков отмечад его «редкие дарова-
ния», Фонвизин писал, что он «имел
большие знания и мог бы быть чело-
веком государственным».

   
 
 
 
    
 
  
   
 
 
   
   
 
 
 
 
 
  

 
  
 

   
 

   
 
 
 
 
 
  
 
 
    
  

    
   
    
   
  
   

10 апреля в ДСП состоялось обще-
московское ре ae
С докладом о решен
BEI) я секретарь
ма — тов. Кулагин.

Отчет о работе
т. Иванова. Итоги 10-месяч
показали, что Об’единение р
перед собой слишком широкие, все
об’емлющие задачи. Жизнь п ;
ректировала их. Основные недо и
в работе Об’единения — это хаоти
  ность, отсутствие илановости, неу
ние расставить силы.

В прениях
Серафимович и
мович. говорит о
тельном значении движения
«Вам приходится
только своих детей, но и своих му-
жей>. ф

а №20 (656)
а №20 (6

ae ба

 
 
 
    
 
   
 
 
 
 
    
   
  

T
Литературная газе

Собрание жен писателей

Тов. Финк подверг резкой критну
обывательское отношение к рабу
Об’единения CO CTOPOHET neKoropyy
писателей, ‘Это мешает вовлечени
всех жен писателей в работу,
0б’единения сделала Критическую оценку детской раб»!
ной работы   ты Об’единения дает т, Хольт,—Пра,
ставило   ставитель отдела народного образов,
ния Кр,-Пресненского района,

Жены писателей должны ие толь
Ко хорошо поставить работу ¢ jen,
ми писателей, но и оказать акти»
ную помощь в детской работе Крас
Пресненского patOHO, Об’единени
жен имеет для этого. все возможное,

В прениях выступили тт, Лейта
Авербух, Зорич, Злобина, Персонова
Панферова и Доброхотова,

Из-за позднего времени собрани
переносится на 165 апреля,

н писателей.
Пленума ЦК
артко-

рокор-

ме-

выступили писатели
Финк. Тов. Серафи-
большом , воспита-
men:

воспитывать He

 

Новые
материалы об

_ ХРОНИКА
ИСКУССТВ

 

у

Французский писатель Андрэ Мальро у санитарного грузовика на митинге в. зале Мекка Темпл в

Нью-Йорке в марте т. г. Этот санита

 

>

республиканской Испании
соо

Ф. ГАЛЬТОН\

рный грузовик является даром американской красной помощи

 

ПИ ррамиаьчизопиия0 по 10410820508 @2000990

Возьмите в руки десятый том пол-
ного собрания сочинений М. Е. Сал-
тыкова-Щедрина («Господа ташкент-
цы» и «Дневник провинциала в Пе-
тербурге». Редакция` П. И. Лебедева-
Полянското. Редакторы’ текста К. И.
Халабаев и Б. М. Эйхенбаум. Коммен-
тарии Я. Е. Эльоберга. Гослитиздат,
1936).

В подстрочных примечаниях, даю-
щих перевод французских слов и
фраз, встречающихся в тексте, чита-
теля ожидает неприятность. Как из-
вестно, французская речь — не слу-
чайность на страницах Щедрина; в
щедринской/ сатире это необходимый
и яркий штрих картины, изобража-
ющей «высшее сословие» царской
России. Это значит, что от качеств
перевода` во многих случаях зависит
точность передачи мысли и стиля ве-
ликого сатирика.

Первый же пример покажет, что да-
же безобидная на первый взгляд.
ошибка таит в себе немалую опас-
ность. Казалось бы, не так уж стра»
шно, если прославленное провансаль-
ское блюдо «буйябесс» ”— вареная
(обычно в белом вине) рыба с чесно-
ком и другими острыми приправами

— превращено переводчиком в... оте-

чественную «кэлпу» (страница 183).

Конечно, нельзя требовать от. всяко-
то переводчика с французского язы-
кр, чтобы он разбирался еще и в тон-

   

УРОДЫ

*

Еще один адрес обманутого чита-
теля: Москва, Дмитровский пер., 8,
кв. 2, артисту А. Д. Левину. Изда-
тельству «Советский писатель» над-
лежит по этому адресу отправить
роман Ю. Тынянова «Пушкин» в.06-
мен на экземпляр, изуродованный,
типографией  «Горьк. — полиграф»
(г. Горький, ул. Фигнер, 32. Заказ
№ 8841). — :

«На самом интересном месте, —
заявляет возмущенный читатель, —
роман неожиданно обрывается: 3a
320-й страницей следует страница
401-я. В книгу дважды вплетен один
и тот же лист (страницы 401—416)>.

Ждем подтверждения издательств
0 том, что ими выполнены их обяза-
тельства по отношению к читателям.

x

Делаем попытку предостеречь из-
дательство › «Аса4епа» от выпуска
очередной «книги-урода».

В издательство поступил на-днях
сигнальный экземпляр первой книги
второго тома собрания сочинений
Некрасова.

Цветом и выработкой коленкора
переплет книги ‘резко отличается от
переплета первого тома, выпущенно-
го издательством два года назад.
Однако это обстоятельство нисколько
не смутило заведующего издательст-
вом т. Янсона. i

— Выпустить так, как естБ, — рас-
порядился т. Яноон.

Некоторые сотрудники издательст-
ва пытались доказать заву, что из-
давать в таком виде Некрасова, нель-
зя. Но тщетно! Он остался непоколе-
бимым в своем решении.

Может быть т. Янсон все же по-
думает о том, что его решение rpa-
ничит с издевкой над читателями —
подписчиками на собрание сочине-
ний Некрасова. . КНИЖНИК

в ответу

карандашом так, что сразу даже тру-
дно решить: какого текста в ней боль-
ше — набранного машиной или на-
писанного от руки.  

На вопрос о причинах, вызвавших
такую «варварскую» правку, редактор

. М. Житомирский признался, что
«Переписку» OH впервые ‘прочел
лишь в листах, а в рукописи и гран-

ках он «знакомился с некоторыми’

из них только на выборку».

Больше всего ‘удивляет здесь не
редакторская беспечность (недобро-
совестные люди у нас все еще во-
 дятся!), а олимпийское спокойствие
руководителей издательства: летят
деньги на ветер, задерживается вы-
ход книги, загружается сверх меры
типография, — и все как будто так

и надо!
В. ТОНИН

 
   
   
   
   
   
   
  

костях французской кухни! Но дело
в том, что сквозь призму ‘тастроно-
мии Щедрин показывает характеры и
кругозор своих тероев, и в данном
случае «каша» переводчика (кстати
сказать;
‘мая скромной и совершенно явной
опечаткой во французском тексте) по-
садила досаднейшую кляксу на ри-
сунок Щедрина.

совершенно  неоправдывае-

С помощью этой.
«каши» типичные прелставители дво-

 

НОВОСТИ  ЛИТЕРАТУРЫ

- Альманах «Гол. ЖЖ»

В выходящем на-днях‘ альманахе
«Год ХХ» будет опубликована часть
«Дневника» Жюля’ Ренара, которого
советский читатель знает по его ро-.
ману «Рыжик», выпущенному в про-
шлом году Гослитиздатом. м

В примечании к «Дневнику» Рена-
ра редакция альманаха пишет:

«Дневник» дает очень многое для
понимания смены литературных на-
правлений на Западе в начале века
и личной судьбы замечательного и
плохо понятого писателя Ренара,
его своеобразной борьбы с собствен-
ной славой и т. д. В нем рассынаны
ценнейшие замечания мастера о сво-
ем мастерстве, о том, как делается
сценическое и литературное произве-
дение>,

Сам Ренар считал® что его дневник,
который он называет «Письмами к са-
мому себе»,—лучшее из того, что он
написал.

До самого последнего времени даже
Ha родине Ренара, во Франции, «Днев-
ник> был известен лишь узкому кру-
ту читателей. Только два года назад
он вышел в общедоступном изда-
нии.

Вот несколько выдержек из. запи-
сей Ренара, публикуемых в альмана-
хе «Год ХХ»:

1887
(Mecay u “ucno He указаны).

„.В литературе надо быть волом,
Самые выносливые волы, это—гении,
те, что трудятся по восемнадцать ча-
сов. Слава, это—постоянные усилия.

27 декабря

Труд думает, лень мечтает.
i890 4
14 maa

‚.Моментальный снимок дает лож-
ное изображение. Снимите человека
во время падения: вы дадите один из
моментов падения, но ничего похоже-
го на падение..,

„=>

рянской «золотой молодежи», ‘видя-
щие смысл жизни лишь в изощрен-
ных выдумках французских. поваров
и кокоток, внезапно превращаются в
поклонников российского «простона-
родного» меню!..

Наряду с подобными‘ погрешностя-
ми перевода, которые могут пройти
незамеченными, встречаются гораздо
более серьезные ошибки:

.

   
 
 
   

ЭК Первое
Карениной» (Сцены из романа Льва
Толстого. Драматургическая компо-

леньких зрителей организуются цир-   ковским, Серовым, — Кашипеговых,
ковые представления в0’ дворах, мо- Римским-Корсажовым и’ др.
сковских домов. Все материалы, помещаемыв в

обоих сборниках, публикуются Brey

представление «Анны  0
вые.

—-

В примечании переведено: «Новгород-
цы дакали, дакали и потеряли свою
свободу». Правильно... и в то же вре-

мя недопустимая ошибка.

зиция Н. Д. Волкова) в МХАТ СССР
им. Горького состоится 21 ‘апреля.
Режиссура: народный артист СССР
Вл. И. Немирович-Данченко и заслу-
женный. артист‘ республики В. Г. Са-

  
   
    

ИЗВЕЩЕНИЕ

16 апреля, в 20 часов, в Доме 6
ветского писателя еостоится obcyR

Переводчик  

ко раздражаются, презирают его, по-

    
  
    
   
    
    
   
   
 
   
   
 
 
 
   
   
 
   
  
  

В самом деле, что бы вы сказали,
если бы Гослитиздат выпустил — ну,
скажем, «Ревизора» не по гоголевско-
му оригиналу, а в переводе с фран-
цузского перевода? Вот именно’ та-
кая неприятность случилась © щед-
ринскими новгородцами.

Приведенная только что фраза —
одно из излюбленнейших «историко-
философских положений» сатиры Ще-
дрина и не раз встречается на его
страницах. Ее французский текет —
нарочито серьезный и нарочито ли-
тературный перевод с языка бесхит-
ростной русской народной речи (один
из типичных щедринских приемов
усиления сарказма). В оригинале фра-
за’ тласит у Щедрина: «Новгородцы
такали, такали и протакали».

В. И. Даль дает несколько ‘иной ва-”
риант: «Новгородцы такали, такали,
да Новгород и протакали». Camo co-
бою разумеется, что в примечании
надо.было дать оригинальный щед-
ринский текст, в крайнем случае —
наряду с буквальным переводом ©
французского. Без этого оригинала,
пропала вся сочность, вое яркие кра-
ски щедринской кисти. Уж лучше бы
именно в этом месте переводчик ло-
трешил против своего знакомства ©
французским языком во имя знаком-
ства с переводимым автором... Ув

Поставим, однако, точку ; }

Можно было бы указать еще нб
мало прегрешений, но не будем со-
оставлять подробного реестра. И без
того неприятность совершенно оче-
видна.

скуку. Котда мы закрываем их, мы не
спрашиваем себя с тревогой: большое
это, среднее или малое искусство?!
Яростные эстеты, которые очень’ лег-

тому что он «ничего не дает».

Вполне возможно, что, когда проч-
тешь Мопассана, всего до конца, пере-
читывать его не станешь.

Но те, кто надеется, что их будут
перечитывать, никогда не будут про-
читаны,

*

В альманахе «Год ХХ» читатель
найдет также новую вещь Б. Лапина,
и 3» Хацревина «Беспокойное море».

В печатаемой главе из книги В. Ко-
валевского «У трех гор» автор расска-
зывает 0 том, как «московский Ky-
пец Прохоров и хорошо известный в
Верхних торговых рядах красковар
Резанов пустили в ход ситценабивное
заведение. Bick

Деньги на открытие дела дал Про-
хоров. Он держал пивоваренный торг
в Хамовниках, но_давно уже брезго-
вал пьяным своим ремеслом и меч-
тал о настоящем богатстве, о дороге в
широкую жизнь для своих детей».
Это ситценабивное дело. выросло
впоследотвии во всемирно. известную
«Трехгорную прохоровскую мануфак-
туру>. М
_ В альманахе появятся также воснпо-
минания Д. Шилова — «Красные пар-
тизаны Амура и Восточного Забай-
калья на фронте в 1920 году» и Ни-
колая Саломахи — «Татьяна Салома-
Ха».

В. Перцов печатает свои «Литера-
турные записки» (1938 г.); В. Кир:
потин—большую статью «Пушкин и
современность»,

Интересные статьи дали А. Вышин-
ский—«Суд и прокуратура в новой
Конституции» и И, Минц «О работе
над историей гражданской войны».

В конце книги—«Фольклор колхоз-
ной деревни Московской области».

Типография газеты «За ивлустриализапию» Москва Цветной бульват. 30.

хновский. Художник В. В. Дмитриев.
В главных ролях заняты: заслужен-
ные артисты А. К. Тарасова (Анна),  -
М. И. Прудкин (Вронский), Н. П. Хме-
лев (Каренин), М. А. Дурасова (Ли-
дия Ивановна), А. 0. Степанова (Бет-
си Тверская), В. Я. Станицын (Сти-   матовский, Рубинштейн, Ланда, п
ва), артистка Е. А. Алеева (Долли).

 

  

  

дение романа, в новеллах «Мон тов»
рищи» В. Курочкина,

Доклад о романе сделает т.’ Рё.
зин. В обсуждении примут участ
писатели: ”Вишневский, Вирта, Ку.
рочкин, Тарасенков, Вашенцев, Дол

ковник Шлемин, Г-Фиш и др.
ЕЕ ИВ

 

Ответственный редактор Л. М. СУБОЦКИЙ.
ИЗДАТЕЛЬ: Журнально- газетное об’единение;

 

РЕДАКЦИЯ: Моснва, Сретенка, Последний пер. д.’ 26, тел. 69-0
ИЗДАТЕЛЬСТВО; Москва, Страст ной буп., 14, тел. 4-68-18 и 5-51-63,
ОТКРЫТ ПРИЕМ ЗАЯВЛЕНИЙ

wa JIE THEME i fin [af i

ДЕТЕЙ ПИСАТЕЛЕЙ—ШКОЛЬНИКОВ. и: ДОШКОЛЬНИКОВ,
Заявления принимаются в санаторном ‘отделе Литфонда СССР.
комната 5, (телефон 49-18) от 2 час.—5 час. дня * ежедневно,

 

   

     
    
 
     
   

ГОСТИНИЦА.
И РЕСТОРАН
И

    
 
  

 

И Е

У
Col weg te

    

aE BN ENS Ая авы ке 

  

 

ОТКРЫТ ПРИЕМ` ПОДПИСКИ
на новый ежемесячный научно-популярный

мурнал „АА СТРАНА“

«Наша страна» в ярких красоч

ных очерках
о географии нашей социалистической родины
областей и районов.
«Наша. страна» покажет rr

   

a

   

даст полное представлени®
‚› отдельных ее республик,

        
 

роцесс освоения богатства нат
тих не вавое-
rn новых путей, переделку географии нашей страпы и т, 8
страна» ознакомит с историей народов, населяющих наш 0008,

историей их культуры и как на; а страна з тюрьмы народов стал
с с’ ти:
р. и.

«Наша страна» расскажет ‘об
истории
важнейших экскурсионно-туристических
ков старины и замечательных местах
В отделе «Отраны ;
MHPa 6 т по
разрезе общей тематики НЫ аи

скими картами и иллюст
genoa, рациями

Журнал
а Ка вари! на птирокого’ молодого советского читателя (сту-
Senet Crepriuex классов средней школы, на стахановцев mp0
полей, командиров Красной армии, преподавателей

и др.).
дао eee номер выйдет в апреле 1937 года,
Отдельный номе в 96—86 руб. 6 мес. 18 руб. 8 мес. 9 руб,
Подииену ыы и ze Требуйте в киосках Ооюзпечати,
бульвар, дом п Monn те, почтовым переводом: Москва, 6. Отрастной
номоченным ры единение, или сдавайте инотрукторам и упол-
по телефону № К-1-35-98 ее В Москве уполномоченных вызывайте
той, отделекиями Союз: одписка также принимается повсеместно по9-
юзпечати и уполномоченными транспортных газет,

ЖУРГАЗОБ ЕДИНЕНИЕ,

    
       
   
   
    

исследований нашей родины, 0
походах, об изучении памятни-

    
     
    

4 иностранные государства в
Журнал будет снабжен географиче-
(Фото, рисунки, многокрасочные репро-