И 2 i Ape aE ges arses к = cee eee en и о ti Литерат ee DE урная. газета _ №21 (657) ie ` 3 На службе культуры и И о „МО РАЗАКАМ Хорошую книгу написал Аркадий Первенцев о борьбе, о победах, о стра- и «Исторические документы» Пятого полка Новая книга Эптона Синклера Наш читатель, который следит за плен разведчиков Пелиненко и Воло- ди происходит с совершенно излиш- венности. Бывает и так, что запутав- шись в синтаксической прелести рас- = хорреспонденциями с испанского те: атра военных действий (& есть ли чи- затель, который не следит ва ними?), отлично знает об огромной роли, ко- торую сыграл в защите Испанской республики недавно влившийся в ре- тулярную армию Пятый полк. го стальные роты давно уже стали темой не только сухих военных сводок, но я героических песен, распеваемых да- zero за пределами Испании. Гораздо меньше знает наш чита- тель о совершенно исключительной культурной и пропагандйстской рабо- те, которую продёлали славные бой- цы полка; эта огромная работа бле- стяще показывает, что вооружённый рабочий класс умеет защищать не только свою жизнь, свою землю, своих детей, но и культурное наследие ве- ков, которое он считает не меньше своим и не менее ценным достоянием, чем завод, который построен его ру- ками, чем земля, которая полита его потом. И руководители, в первую оче- редь политические комиссары Пятого полка, поступили правильно, запечат- лев в ряде изданий эту работу, кото- рая войдет славной страницей в исто- рию борьбы испанских трудящихся против мирового фапгизма. Вот перед нами присланные изда- тельствем Пятого полка шесть книже- чек «Исторических документов» (из двенадцати выпущенных им). И каж- дая из них, вне всяких преувеличе- ний, — документ огромной историче- ской ценности. Издатели этих замечательных кни- жечек стремились показать цивили- зованному миру, какая из борющихся в Испании сил является защитницей культуры и какая ее злейшим вра- том. . Вот два номера этой библиотечки, седьмой и восьмой. Седьмой назы- вается «Защита культуры». В нем рассказывается о том, как Пятый полк собрал в ноябре прошлого года выдающихся испанских ученых, пи- сателей, исследователей и предложил им уехать из Мадрида в более без- опасные места, в частности в Валён- сию. р Документы этого небывалого в ис- ‚ тории примера, когда’ вооруженные бойцы именем народа вывезли из осыпаемого снарядами города лучших людей своей нации, «необходимых для построения новой Испании, в ко- торой не будет безграмотных», — страница, которой никаким врагам никогда не удастся вырвать ив исто- рии славной борьбы испанского про- тетариата. В следующей брошюре больше ил- уюстраций, чем текста; она называет- ся «Фашистская бомбардировка». Разрушенные улицы, рассышавитиеся в щепы убогие лачуги и пышные дворцы, бездомные, убегающие от по- жаров дети и женщины, груды мусо- ра на месте прекрасных пройзведе- ний искусства, — какой текст может достойным образом прокомментиро- вать эти следы варварских налетов на мирное население, на библиотеки и школы, на музеи и госпитали? Пети- том набранный текст немногословен, но. убедителен: это перечень улиц. и номеров домов, разрушенных обетре- лом. Четыреста с лишним номеров: «Эти данные относятся только к дням 10—19 ноября и 6—12 декабря», гла- сит немногословное примечание. Прекрасным приложением к этой брошюре служат три отдельно издан- чых Пятым полком плаката с много- численными фотографиями. Один из них показывает, что. сделали . фанти- сты с музеем Прадо, который они раз- рушили по специальному заданию; другие два плаката изображают «рабо- ту> немецких «Юнкерсов» и итальян: ских «Капрони» 16 декабря прошлого да и 4 января текущего. Здесь уже никаких слов не надо... Все эти фотоматериалы рассчита- ны, разумеется, в основном на зару- бежного читателя; их цель — пока- зать мировому общественному мне- HED правдивую картину ‘варварства фаптистов. Книжечка с заголовком «Агитация среди врагов» рассказывает об огром- ной работе полка среди войск Франко И. ДУКОР` ee и Мола. Уже через несколько дней после начала военных действий Пя- тый полк понял огромное вначение агитации среди солдат враждебного латеря. К 15 сентября уже столько сделано в этой области, что газета «Милисиа популяр» печатает подробную ин- струкцию по организации этой рабо- ты. Инструкция, построенная «на опыте нашей гражданской войны, на ‚опыте европейской войны и больше всего на опыте гражданской войны в Советском Союзе», подробно фразби- рает как техническую сторону вопро- ca, так и содержание агитации. Пятый полк вырабатывает целый ряд способов доставки возаваний, от простого лтеребрасывания их в короб- ке от папирос до детеких воздушных шаров, ракет и всякого рода мета- тельных сооружений. ТАк же разно- образится содержание их, в зависи- мости ст того, к каким частям они на- правлены: к «добровольцам», к на- сильно мобилизованным, к мароккан- цам или к другим группам вражеских войск. Весьма действенной оказы- вается и устная агитация при посред- стве громкоговорителя. Ярко рассказано об атитации среди республиканских рабочих и крестьян. «Важнейшим: лозунгом полка было завербовать в течение восьми дней две тысячи отборных человек. Воен- ные обстоятельства требовали бросить людей, которые создадут эти четыре батальона, в огонь раньше, чем эти батальоны будут окончательно сфор- мированы>. Поставив себе такую за- дачу, Пятый полк не может не выпол- нить ее. Спешно создается уличный театр, пишется для него пьеса «Че- тыре ударных батальона». Текст ее и составляет содержание двенадцатой брошюры. Подвижный, стремитель- ный, этот театр — он весь умещает- ся на одном трузбзике — привле- кает внимание зрителей на уличных перекрестках, у ворот фабрики... И зритель, ‘подлинный массовый зри- тель, слышит слова, которые живут в нем самом, видит на сцене персона- жей, которых он безошибочно отож- дествляет с собой или со стоящим рядом, и взволнованный, захвачен- ный, он врывается всей массой в ход спектакля, подхватывает призывы актеров, издевается над обыватель- ской трусостью и, перебрасывая мост от импровизированных театральных подмостков к театру военных дей- ствий, записывается в отряд. Так же содержательны и другие два выпуска, дающие образцы худо- жественного слова, возникшего в Пя- том полку или непосредственно свя- занного с ним. «Первая стальная» — так называется рассказ, в котором Рамон Сендер с присущим ему ботат- ством изобразительных средств и ма- стерством описания массовых сцен, передает несколько эпизодов боев, которые пришлось вести первой ро- те Пятого полка и одному из ее слав- ных героев, капитану Маркесу. Стихи, собранные во второй из этих книжек, частью написаны для газеты «Милисиа популяр», частью читались авторами у микрофона радиостанции Пятого полка, частью ‘присланы’ бой- цами народной милиции с линии ог- ня. Этот сборник стихов отражает два одинаково характерных для се- годняшней Испании явления: актив- ный переход лучших поэтов на сто- рону народного фронта, их неразрыв- ную связь с массами, и, с другой сто- роны, возрождение народной поэзии, народного `романса. Здесь блестящие патетические строки романсов Pa- фаэля ‘Альберти о защите Мадрида и смерти Ганса Беймлера, его же на- писанные в духе народных фарсов строки о церкви, стихи таких изве- стных поэтов, как Хосе Бергамии, Эмилио Прадос, Луис де Тапиа, луч- шее из стихотворений памяти Аиды Лафуэнте, автором которого являет- CH артентинский революционный поэт Рауль Гонсалес Туньон, сражаю- щийся в рядах испанского пролета- риата. Но здесь, чередуясь с ними, и анонимные или до сих пор безвест“ ные авторы:-Боец милиции, Антонио Оливер Бельмас — боец Гранадского фронта, В. де Бода — боец батальо- ельмана ит. д. Д. ВЫГОДСКИЙ Nawrd pus Восемьдесят лет фотография каза- лась символом убожества творческой мысли. Можно было бы привести бе сконечное количество высказываний писателей, художников, музыкан- тов, с непререкаемой ясностью гово- рящих о том, что фото являлось для них антиподом искусства. Когда нуж- но было бить противников доказа- тельствами от противного, когда ну- Жжно было приводить упреки в раб- ском натурализме, всегда обращались к фото как наиболее яркому примеру. И именно такие примеры всегда каза- лись наиболее убедительными. Рядом © поэзией или живописью фото су- ществовало только на правах бедного родственника, которому оставляли, в лучшем случае, задачу механического массового распространения, какото- № распредпункта при высоком, под- линном искусстве. Фото как искусство развивалось упорно и наперерез всем этим выска- зываниям. В течение последних двух десятилетий оно завоевало свое пра- во на самостоятельное существова- ние. Фотомонтаж Хартфильда родился В окопах империалистической войны. был тогда стихийным протестом уротив войны. Маяковский эпохи 1914—1916 тт. и Хартфильд — братья по крови. 06 этом’времени Хартфильд рассказыва- ет: «Цензурные условия военного вре- Мени не позволяли высказывать ан- тиимпериалистические мысли, 0с0- бенно в письменной форме. Солдаты на фронте прибегали ко всяким хи- тростям, чтобы познакомить своих родных в тылу, часто еще одурманен- иых шовинистическими идеями, с том окопов. Надо было показать \Шяющую пропасть между жизнью на ронте и жизнью буржуазных туне- Иддев. Солдаты, между прочим, поль- 7 зовались таким средством: они скле- ивали фотографии, различные газет- ные вырезки и т. д., соединяя, напри- мер, героев, павших за родину, с ка- кой-нибудь картиной из журнала, иллюстрирующей быт капиталисти- ческих паразитов. Два-три метких, 0C- трых слова дополняли мысль. Боль- ше ничего. Это было началом». Итак, начало было уже в элемен- тарном противопоставлении фронта и тыла. И это естественно и закономер- но. Элементарные противоноставле- ния стали потом трансформироваться в большие социально-художествен- ные обобщения. Настоящий Хартфильд, наш Харт- фильд, становится художником и аги- татором с мировым именем после вступления в германскую коммуни- стическую партию (с самого начала ее существования). Именно партия научила его социальному видению мира, великой любви и великой не- нависти, пафосу созидания Новых ценностей и пафосу разрушения умирающей морали и эстетики капи- талистического Запада. Фронтовые окопы, в которых рождалось элемен- тарное, почти физиологическое про- тивопоставление, стали колыбелью боев за социализм. Особенностью монтажа Хартфиль- да является то, что он пользуется не только фотографиями. Им привлека- ются и тексты, и краска, и рисунок. Поэтому монтаж Хартфильда и Яв- ляется подлинным монтажем. Но не в этом только дело. Какими бы сред- ствами ни пользовался Хартфильд, он всегда авцентирует социальный смысл того нового, что несет в себе тот или иной факт в монтаже. И то- тда монтаж становится боевым зиа- менем. Обложки издательства «Ма- лик» и заглавные страницы журнала «A. I. Za, получившие сейчас миро- даниях красного казачества Кубани, 0 том, с каким величавым и вместе с тем простым героизмом отдали ка- заки свои жизни за дело Ленина — Сталина, за дело невого человече- ства. Будут читать эту книгу гражда- не Советского Союза, будет читать ее молодежь, и комсомольцы, и пионеры, многих она научит горячей страсти борьбы; а ведь борьба у каждого из нас впереди, борьба с жестоким вра- TOM, вооруженным предсмертной яро- стью. Такие книги, как раз такие, воспи- тывают людей, онй умеют показать самую глубокую красоту человека в борьбе за освобождение, они умеют привлечь человеческую личность к этой `красоте подвига, сделать подвиг полным нового содержания. У Пер- венцева подвиг — не личная эстети: ческая поза, здесь он совершенно не- обходимое и совершенно естествен- ное движение, вызванное крепкой связанностью масс, удивительным чувством единства коллектива. Специалисты-критики найдут в книге Первенцева много‘ недостат- ков, обязательно упрекнут его в под- ражании Гоголю, в перекличке со многими местами «Тараса. Бульбы». Но ведь влияние Гоголя вовсе не та- кое уж плохое влияние, и читатель только поблагодарит Первенцева за восстановление страстной гоголевекой эпической приподнятости. Гоголевский тон очень часто откры- то прорывается у Первенцева: «Впереди сотни гарцевал Николай Латышев, рядом © ним, перегнув- птись, играя клинком, нагнётая руку для стралиного удара, скакал Нали- вайко. Может чуял Наливайко, что на этой земле сегодня последний раз прозвенят подковы его вороного ко- НЯ... HO скакал казак Наливайко, заморозив на’ красивом лице какую-то страдальческую и одновременно зло- вещую улыбку». А вот концовка рассказа о конф- ликте комбрига Кочубея со штабом, когда довелось его казакам вытаски- вать батька через окно штабного ва- тона: < — Да не пошкарябали мы тебя, батько, як тащили с первого классу? Кажись стекло хрустнуло. — Нет, хлопцы, не пошкарябали, только тащили вы меня за плечи, а те за ноги, и хрустнула у меня нога, a не стекло. Надо испытать, может ошибся я с перепугу. Давай гопака. ` Плясал Кочубей, приговаривая: — Не, ничего. Мабудь стекло хру- стнуло. Не, ничего». Или еще: «А тут, полюбуйтесь. Даже сам Пе- липенко, считай уже почти полков- ник, выволок седло из клуни, кинул на «Апостола», и чорт его знает, ког- да он успел подтянуть подпруги. Мо- жет на скаку? Так бывает, но только при очень уж большой спешке, как к примеру под Воровсколесской про- тив Покровского, когда сам команду- ющий 9-й колонной носился по бое- вому полю в одних исподних штанах и ночной рубашке»: В самом подборе имен, в отдельных сюжетных ходах Нервенцев помнит о Гоголе. Необходимо признать, что очень часто читатель чувствует недо- статок стилистической техники, часто звуковое движение фразы. слишком: царапает елух и нарушает впечат- ление величавой эпической: торжест- О романе А. Первенцева «Кочу- бей»; журнал «Октябрь» № 1,2, 1937 г. ‚конструктивные `ошибки. Во: `бойцу Айса уделено” всего ‘несколько’ сказа, автор теряет точность мысли, и читатель в некотором недоумении принужден даже возвратиться назад, и перечитать прочитанное. Но этот, надеемся, временный у автора недостаток искупается боль- шим занасом действительного знания боевой жизни, умелой подачей самых разнообразных подробностей: чита- тель видит не только ‘массы бойцов, но и пейзаж, и оружие, и тачанки, и всякие бытовые аксессуары, мно: жество вещей, которые, однако, и остаются только ‘вещами, не снижая и не закрывая настоящую большую сущность событий. В описании этих вещей автор очень экономен и умеет расположить их просто и убеди- тельно: «У, треногих пулеметов острели балилыки. Пелипенко увидел, как от пулеметов отлетали’ черные гиль- зы, моментально заметаемые CHe- TOM>. «Кочубей последним оставлял‘ штаб — горницу куркульского дома. По пу- ти приказал МЛевшакову‘ захватить попавшуюся ему на глаза большую сковородку. На ней застыл белый жир и кусочки - недоеденной колбасы. Ад’ютант. пучком соломы смахнул ир, оглядевшись, сорвал с печки пе- струю занавеску и завернул в нее сковороду... — Все одно ж бросите сковородку, — ceTOBala хозяйка... — Вернём, ей 60, вернем, — уве- рял Левшаков, -> ожидай днями об- ратно. Какая же у меня будет кухня без сковородки». но ‘ Но за сеткой вещей и подробностей все время в романе ‘видишь массы людей. Между другими, не заслоняя их, высится монументальная фигура самого Кочубея; ’Этот «простой кубанский казак по- разил ето буйным размахом неукро- тимого атамана вольницы, безыекус- ственностью постунков, каким-то не- угасимым огнем его беспокойной и целомудренной души, верующей в ве- ликое дело вождя партии — Ленина». В Кочубее есть нечто не только от Тараса Бульбы, есть кое-что и от Ча- паева, но в то же время он по-своему Колоритен и по-новому - убедителен. То обстоятельство, что в Кочубее много партизанского, что он не раз- бирается во многих деталях поли- тики и даже военмого дела, что ему трудно читать обычную военную кар- ту—все это не снижает его облик. Главное в Кочубее, это — искренняя сила души, поднявшейся против от- вратительного старого мира. Таковы и все его казаки и, в особенности, его ближайшые помощники: Латышев, Михайлов, Левшаков, Наливайко. В романе они мало отличаются друг от друга, но это не вызывает у читателя ощущения однообразности. Это по- тому, что то общее, что дается в ро- мане, что присуще им всем— оно неотрывно прекрасно. : р За исключением немногих мест ро- ман написан хоронгим языком, но в своей конструкции несет большое ко- личество неувязок ‘и неудобных мест. Последнее, вероятно, ‘проистека- ет из неопытности авторя. Попадаютея довольно (часто грубые Живому строчек, но его похороны описыва- ются на нескольких страницах, и это сделано, вероятно, только. потому, что, описать сложный ритуал черкесского (moo oa автор не мог ‘победить ‘искушения’ отневания. Освобождение взятых. в. ним эффектом неожиданности. Увлек- шиеь здесь чисто фабульным дости- жением, автор явно не соразмерил ве- личину этой неожиданности с вели- чиной убедительности. Этот эпизод так и остается не раз’ясненным, автор так и не показал читателю, ‘почему это вдруг сам Кочубей\ с целой сот- ней оказался чуть не в центре не- приятельского расположения. И в других местах можно заметить на- клонность автора к некоторому гипер- болизму, несколько сходному с ги- перболой Гоголя, но, к сожалению, не обладающему столь же гипнотизиру- wile силой. ‘Читатель. верит, что Старцев, полевой комиссар, мог про- нести на плечах раненого товарища пятнадцать верст в пустыне, но ни- когда не поверит, что тот же Старцев нарочно возвращается, чтобы взять на плечи и принести в Астрахань труп умершего. В романе много уделено внимания попытке освобождения из тюрьмы матери Балахонова, но самая попыт- ка почти не изображена. Такое неу- мелое распределение действия В ро- мане встречается довольно часто. Вдруг откуда-то вынырнул Щербина, лицо во всех отношениях третьесте- пенное, но ему начинает уделять ав- тор целые страницы ‘и даже сообщает, что лошадь его называется «Кукла». Подробно изображается, как Щербина удирает от разгневанных казаков, приговоривших его к смерти за ‘из: мену: «Поверху двигались всадники. Щербина ясно видел их черные силу- эты. «Кукла» раздувала ноздри, при- готовясь заржать. Он схватил ее мор- ДУ обеими руками, целовал: — Кукла, куклочка, молчи, молчи, кукла. Таманцы исчезли. По сухой терно- ватой балке продирался Щербина, ве- дя в поводу качающуюся, обессилен- ную лошадь», Прочитав этот абзац, читатель обя- зательно предположит, что Щербина, с таким трудом спасигийся от казаков, еще не вышел из действия, что он ав- тору еще нужен и нужны ето. пере- живания. В противном случае зачем же было так подробно‹его изображать. Оказывается, нет. Буквально в сле- дующей же строчке автор просто го- ворит: скоро Щербина был опознан и зарублен, как предатель, бойцами ХТ армии. Все эти недостатки. очень легко ис- править, и это обязательно нужно сделать в отдельном издании `кни- ги. Тем более нужно сделать, что Пер- венцев написал очень волнующую и нужную книту. Она в особенности хо- роша для юношества. Люди здесь по- казаны во весь рост, показана и идея, вдохновляющая этих людей. Недаром Первенцев заканчивает роман волну- ющим образом ‚ Володьки-знаменосца: «Плывут знамена в торячем степ- ном воздухе, колыхаются. Вот по- дул от Каспия ветёр, слыптится коман- да товарища Хмелькова: «рысью». Разматывает Володька штандарт во всю ширину алых‘ полотнищ, разме- таниая полощется грива и кажется ныряет в увалах и лощинах порыви- стая лодка под бархатным парубом. Мальч же Володька. и все ‘датско у свойственно. А потому огаянувитись; точно думая, что и это. стыдно перед усатым_ товари- ством, украдкой целует. краешек дорогого полотнища партизанский сын, мчится вперед, смеется, и солн- це играет золотыми. махрами». Фотомонтаж Д. Хартфильда, посвященный строительству социалистической Москвы вую известность, становятся замеча- тельными документами борьбы рабо- чего класса. В истории массовой ху- дожественной пропаганды их можно сравнить только © окнами сатиры Роста. И перед изумленным зрителем про- ходят как будто невероятные вещи. Обычная свастика превращается в связку четырех топоров, е которых стекает кровь. Она же превращается в деревянную подставку, на которой лежит человек с пробитой толовой. Над маленькой, почти карикатурной фигурой человека во френче и сапо- тах мощно возвышается Димитров. В огромном пустом зале распластан сорок восьмой паратраф. На предсе- дательском же столе—тиара, цияиндр и стальной иглем со свастикой. Крыш- ка гроба с тем же сорок восьмым па- раграфом обрумтивается на здание рейхстага. Голова, плетнозакутанная, как в противогаз, в листы бур- жуазных газет. Голова тигра с оска- ленной пастью, вылезающая из фраг ка и туго накрахмаленного ворот- ника. Расцветка головы тигра ивре- кликается с расцветкой галстука. Фут- болисты с непомерно вздувшимися кожаными мячами вместо голов. Ну- ли вместо голов на элегантных муж- ских фигурах в смокингах и белосне- жных пластронах. Обнаженная жен- ская нога, воткнутая в чернильницу. Гиена в цилиндре и с орденом на длинной, хищно вытянутой шее, кра- дущаяся между трупами по’ полям войны. Беременная женщина с от- ромным животом, с глубоко запавиги- ми страдальческими глазами, на фоне тех же трупов. Кулак, сжатый в по- ‹ самые характерные. ‚ уменьем поднять любой факт до мас- om, опускающаяся на рейхстат, или В этой книге Энтона Синклера раз- говор с фашизмом идет в открытую: война ему об’явлена на смерть. Эта позиция писателя определила звуча- ние повести, которую в любой фаши- стской стране ждет костер. Непримиримая ненависть вк фашиз- му и понимание, что эта чума угро- жает всему миру, помогли Синклеру выйти за пределы трафаретного без- зубого христианского социализма. «№ pasaran!» — безусловно новое яв- ление в творчестве Синклера. Здесь он признает, правда, с наивностью, вызывающей улыбку, существование классовой борьбы и подтверждает правильность марксистской теории примером непримиримого политиче- ского расхождения членов одной бур- жуазной семьи. Два двоюродных бра- та, очень близких по воспитанию и привычкам, неожиданно оказываются в противоположных лагерях. Руди Мессер — антифашист, Эрни Мессер — заядлый фашист. Смертельная угроза демократии — фашизм раз- делил мир на два лагеря. Бороться с оружием в руках можно только по ту или иную сторону баррикад. Эрни показан убежденным фаши- стом, готовым биться на смерть про- тив красных, но фигура эта очерчена без всякого налета «об’ективного гу- манизма», Все фашистское окруже- ние, коричневый дом в Нью-Иорке, бандитские повадки немецких фаши- стов, натурализовавшихся в Америке и насаждающих там «традиции гер- манского фашизма», коррупция, шпи- онаж, звериная ненависть к рабочим всего мира и демократии изобличены в книге до конца и очень рептитель- но. Руди Мессер — в начале книги по- литический младенец — проходит сложный нуть от аполитичного обы- вателя до героического защитника Мадрида. Его эволюция раскрыта Синклером жизненно и правдиво, без насильственного вмешательства ка- кой-либо «христианской девы», при- званной «воспитать героя», Сближение с активными антифаши- стами, вопиющие факты фашистских зверств, события в Испании, сама жизнь заставили Руди понять, что борьба против фашизма — дело все- го передового человечества. Он сме- ло и мужественно пошел своим пу- тем — возглавил отряд добровольцев и отправился в Испанию. Там они были приняты в ряды интернацио- нальной бригады и преградили Фран- ко путь к Мадриду. у Интернациональный характер ис- панских событий раскрыт Синкле- “ром чрезвычайно убедительно. Соци- алисты, анархисты, коммунисты и беспартийные антифалцисты действу- ют сомкнутыми рядами. Все они го- товы отдать жизнь за победу Испан- ской республики. События в Испании происходят только на двадцати последних стра- ницах книги. Эти страницы, посвя- щенные борьбе интернациональной бригады, написаны с глубоким вол- нением, с искренним восхищением героями, со всех концов собравшими- ся к отенам Мадрида, чтобы в реши- тельной борьбе, опытными руками В № 2 журнала «Знамя» помеще- на глава из книги английского пуб- лициста Эрнста Генри «Гитлер над Россией». Глава эта посвящена за- рубежной агентуре Гитлера и свя- зям терманских фашистов с фашиста- ми граничащих с СССР государств — Румынии, Польши, Финляндии. Ра- зобрав различные варианты планов Гитлера нападения на СССР, усилен- ную подготовку Германии к войне, 9. Генри делает вывод: «Все международные эксперты ут- верждают, что советская ‘авиация, вне всяких сомнений, занимает уже сейчас первое место в мире. Энтузи- азмом к воздуху в Советском Союзе охвачены десятки и сотни тысяч ря- довых рабочих, школьников, служа- щих, изучающих ‘летное дело з сво- бодные часы, ибо они убеждены, что `в социалистическом обществе каждый должен уметь летать и будет летать. рыве великого гнева и вознесенный, как знамя, над огромной толпой. И, как всегда в искусстве, невероят- ное становится близкой, знакомой действительностью. Зритель начинает ненавидеть глубокой кровной ненави- стью тигров во фраках и гиен в ци- линдрах. Рука зрителя невольно сжимается в кулак, и тогда кулак, взметнувшийся в фотомонтаже над толпой, отвечает тем же жестом. Монтаж у Хартфильда всегда сю- жетен. В свое время некоторые тео- ретики фото. совершенно правильно предсказывали, что и в тех случаях, когда фотохудожник будет ограничи- вать себя моментальным снимком, и тогда, когда он будет пользоваться инсценировкой, фоторежиссурой, — ему все равно, больше чем живопис- цу, придется столкнуться с сюжетом. Почему? Потому что у живописца, са- ма изобразительная деталь может быть сюжетной. Для фото такая за- дача сужается. Живопись обладает несравненно большими ресурсами в области изобразительной культуры. Поэтому так важен для фото типаж, уменье найти положения и ситуации Сюжетность Хартфильда всегда глубоко идейна. Хартфильд обладает изумительным чутьем исторического, штаба отромного, классового 0боб- ‘щения, И если сюжет так важен для фото, то в монтаже он приобретает еще большую емкость. И тогда кры- шка гроба с сорок восьмым парагра- обнаженная женская нога, воткнутая в чернильницу, становятся жуткими новеллами о фашизме, о нравах бур- жуазной прессы и т. д. ит. д. Доста- точно нескольких мазков, двух-трех фото, пары фраз, цветного пятна, что- бы все стало ясным и незабываемым. Фотомонтажи становятся лозунгами великой классовой борьбы. В фотомонтажах Хартфильда нуж- но отметить их внутреннюю динами- ку. Это незастывшие ряды противо- поставленных друг другу фотогра- фий или текстов. Каждая фактурная деталь несет в себе свою‘композици-- онную функцию, бывших фронтовиков остановить на“ ступление об’единенных сил фаши- зма. События отнесены в тем дням, ко- гда регулярная армия испанского на- рода только рождалась, когда созда- валось единое командование. Несмотря на то, что Синклер по существу занимает обычные свои по- зиции внеклассовой характеристики персонажей и подчеркивает главным образом национальные черты своих героев, он удачно выходит из поло- жения, правильно характеризуя на- циональные особенности их антифа- шистских настроений. Синклер пони- мает, что итальянцы борются против Муссолини, & немцы против`Гитлера в Испании потому, что они в силу условий не могут бить их еще так в своих странах, но вместе с тем всех их об’единяет ненависть к междуна- родному фашизму; победа испанско- то народа — это их личная кровная победа. В своей повести Синклер решитель- но выступает против антисемитизма, разоблачая фантистов, и показывает в образе Изи Блоха социалиста, героя, погибшего в бою за Мадрид. Ни одной из политических партий Синклер не отдает предпочтения. Он защищает идею единого фронта и симпатизирует всем борцам-антифа- шистам. Очень может быть, что Синклер в едином фронте видит воплощение своего идеала социализма. Но эта кон- цепция не выступает в книге, до кон- ца выдержанной в духе боевого и ге- роического отпора международному фашизму. На этом правильном пути Синкле- ру угрожает серьезнейшая опасность. Он все еще не видит, что троцкист- ская банда — это фапгистекая аген- тура, и не понимает, что троцкисты— тнусные предатели и злейшие враги народа. Руди даже думал о том, что- бы привлечь их в добровольческий отряд, но, к счастью, он этого не сде- лал. Синклер угадал чутьем художника, что не место троцкистам в антифа- шистском фронте. Синклер выражает в этой книге симпатии к Советскому Союзу. Он ци- тирует слова товарища Сталина о том, что мы дадим сокрупительный отпор. имнериалистическим arpecco- рам, чтобы впредь неповадно было им совать свое свиное рыло в советский огород. Но при всем этом Синклер недостаточно понимает значение со- ветской политики мира. Он изобра- жает Советский Союз в образе «рус- ского медвёдя», желающего, чтобы его оставили в покое. Это свидетельству- ет о политической ограниченности писателя. Но не этими провалами опреде- ляется характер и значение‘ его кни- ти. «Мо разагап!» — знаменательное явление в американской и мировой литературе. Открытый и громкий призыв к солидарности с испанским народом и к борьбе против фалтизма такого крупного писателя, как Эптон Синклер, отражает дальнейший рост антифашистских настроений среди интеллигенции Запада и Америки. А. МИНГУЛИНА ПО СТРАНИЦАМ ЖУРНАЛОВ Не только человеческий фактор, нё олько воздушная техника социализ- ма, но также географическое положе- ние делает воздушную армию социа- лизма непобедимой. Как бы ни была сильна воздушная армия Геринга, она совершенно беспомощна против огромной территории Советского. Сою- за. И напротив: воздушная армия: со- циализма несет неизбежную гибель фашистской Германии. География сделала этот подарок стране социа- лизма. г Воздушная контратака красного воздухофлота будет разрушительной для фашистской Германии, для ее во- енной индустрии, для технического аппарата войны, для фашистской мо- билизации и, прежде всего, для со- циальной и политической системы воинствующего фашизма. Это будет ‚последний неизбежный акт трагедии этой войны, которая станет трагедией Гитлера». Поэтому монтажи Хартфильда ну- жно уметь не только смотреть, но и читать. Фактурные детали, скомпано- ванные в том или ином плане, стано- вятся буквами. И, внимательно вчи- тываясь, зритель поймет, чья кровь стекает с лезвий топоров, чья голова пробита на деревянном помосте, чьи морды` символизированы тиграми и гиенами, чей кулак вознесен над тол- пой и к чему он зовет. Книгу о Джоне Хартфильде, недав- но изданную Изогизом, должны знать все. Хартфильд делает на Западе большое революционное дело. Но он и нам раскрывает многое, то, что у нас, в стране победившего социализ- ма, давно уже ушло в область преда- ний. Хартфильд работает в капита- листическом окружении, и сюжеты его монтажей, обладая огромной взрывчатой силой, являются вместе с тем наглядным пособием по изуче- нию капиталистической цивилизации, ‚ее изнанки. И еще что очень важно; как и Мая- ковский, Хартфильд является под- линным новатором. Революционное содержание у него органически выра- жено революционной формой. Харт- фильд стал родоначальником фото- монтажа — революционного, массово- го по своей идейности и по своим ма- териальным возможностям. Еще в эпоху Парижской Комму- ны о фотографии говорили как о ‹жи- вениси бедных». Хартфильд сохра- HH лучшие традиции этого изрече- ния, обогатив его всеми средствами современной изобразительности и опытом классовой борьбы в эпоху, когда одна шестая часть всего мира практически строит, социализм. Последнее замечание Книга 5 Хартфильде издана пятитысячным тиражом, для избранных. “Необходим дешевый массовый тираж) который обеспечил бы нашему читателю зна- ние одного из лучших и наиболее близких нам художников Запада.