СТИХИ и ПЕСНИ, о СТАЛИНЕ / сое СЯБЛИОТЕКА «ОГОНЕКЬ № 43—14 (1000—4001) ЗКУРНАЛЬНО-ГАЗЕТНОЕ : оКЕЛИНаНИЕ ^ ” КВЛ = №, у Тысячная книжка «Библиотеки Огонек» «СТИХИ И ПЕСНИ 0 СТАЛИНЕ» Небольшие, гие издаваться‘ в 1926 тоду, заслу- женно пользуются широкой попу- яярностью у массового читателя. _ Наряду © изданием избранных `произведений мировой и русской классической литературы, в «Библи- ‘отеке Огонек» печатались лучшие произведения вовременных советских писателей, в том числе и молодых, Редакция «Библиотеки Огонек» готовит. теперБ к двадцатилетию Ве- ликой Пролетарской революции ряд антологий национальных литератур Советского Союза. Одновременно го- товятся и книжки на оборонные те- мы. На-днях вышел тысячный ‘выпус «Библиотеки Огонек».— «Стихи и песни о Сталине» (Составители сбор- ника — Еф. Зозуля и Ал. Чачиков). В еборник включены стихи и цесни о великом вожде В. Маяковского, Де- мьяна Бедного, Сулеймана Стальско- то, Джамбула, Гасема Лахути, Сакен Сейфуллина, А. Суркова, А. Проко- фьева, Н. Заболоцкого, А. Жарова, Jim. Алтаузена Aas Токомбаева, А. Чачикова и др. Избранные произведения Короленко В 1886 году В. Г. Короленко. напи- сал для журнала «Северный вестник» рассказ «Федор Бесприютный». Одна- ко рассказ ни в 1886 году, ни позд- нее в журнале не появился: он был запрещен. цензурой. ‚ Цензор Кассович. мотивировал 3a- прещение: рассказа тем, что Королен- КО ‹имел намерение представить на суд читателя выяснение одного из крайне щекотливых социальных во- просов, с целью указать на несостоя- ` тельность некоторых’ условий обще- ственного строя». Впервые «Федор. Бесприютный» был опубликован в. 1927 году в жур- нале «Красный архив». В настоящее время он печатается в сборнике из- бранных сочинений В. Г. Короленко, издаваемом «Аса4еп1а»,, под редак- цией, со статьей и комментариями А. Котова. с Кроме этого рассказа в книгу во- шли: «Слепой музыкант», «Сон Мака- раз, «В дурном обществе», <«Соколи- Hen», «Река играет», «Огоньки», «[о- сударевы ямщики» и др: Иллюстрирована книга рисунками А. А. Шишова. АИ аккуратно ‘изданные книжки «Библиотеки Огонек», начав- na “es 1 * Передо мною лежит большая, в полный писчий лист, тетрадь из плотной, тряпичной, с’ желтоватым ‘оттенком, бумаги; На первой странице ее написано: ПОСЛЕДНИЙ КОЛОННА. Роман в двух частях. \ 1832, и 1843 год, ‚ На обороте этой же страницы — посвящение: , Посвящается Князю Владимиру Феодоровичу Одоевскому. Последующие 42 страницы сплошь, без полей и без поправок, исписаны очень характерным почерком -— мел- ким, но четким, наклонным! и ост- буквах 6, д, ж. : Это полный текст романа две ча- сти, 16 писем разных лиц к разным лицам, › т На 44-й странице, вслед за окончя- нием романа, записка на француз- ском языке к мадам Глинке. Нод ‘нею — инициалы автора — nee ‚Не подлежит сомнению, что перед нами — беловой автограф романа В. К. Кюхельбекера «Последний Ко- лонна». ; До сих пор о нем было известно только одно — что он был написан Кюхельбекером. 0б этом сам Кюхель- бекер сообщил Жуковскому в письме от 21 декабря 1845 т. из Кургана в В. Кюхельбекер (Отрывки) * Художник Джиованни Колон- на, принявши приглашение рус- ского офицера Юрия Пронского, едет в ним из Рима в Петербург. Здесь он встречается с невестой Пронского — Надеждой Горич и влюбляется в нее. Итальянские друзья: Колонны — «отец. духов- ный> Фра Паоло и художник Фи- липно, Малатеста в своих пись- ‚ Мах предостерегают Колонну. Но- следний отвечает: Письмо 9-е. Санктцетербург, в ноябре. Колонна к Филиппо Малатеста. ^ Несколько раз принимался # 3a перо, чтоб отвечать. тебе на послед- нее твое послание, и нёсколько раз перо выпадало из рук моих: в груди моей странное смешение чувств: до- сада, признательность, стыд, гор- дость, раскаяние, негодование. Так и быть: пусть замолчит досада и гор- дость и негодование: вы меня худо понимаете, но любите и беспокоитесь о моем счастьи и добродетели; бед- ный Джиованни в вас только нашел бескорыстную дружбу..: Впрочем, это письмо к тебе одному: если не жела- ешь, чтоб я прервал всякую связь с тобою, не показывай того, ‘что пи- шу, — монаху; строгость его правил и предрассудки звания’ не позволят ему с настоящей точки смотреть на мои поступки. Как бы кто добр ни был, какое бы ни принимал участие. судьбе ближнего, во всяком из нас, трешных, самолюбие поневоле возбу- ждает ощущение почти приятное, ко- гда ‚узнаем, что» сбылось зло, нами ‘предвиденное, нами в таком случае предсказанное, если не последуют тем советам, которыми премудрость наша так щедро снабжает всех и ка- ждого, не рассуждая: мы сами не за- `были бы собственных правил наших при подобных обстоятельствах? Нес- частный гибнет, потому что. он-—он, & не другой кто, а друзья его воскли- ‚цают; «не говорили ли мы, что. все это точно так случится!». Это торже- ство и я ныне могу доставить вам, хотя и не вполне, потому что вы все- *) Печатается впервые. Ред. рым, со своеобразными крючками на. ПАВЕЛ МЕДВЕДЕВ. реестре’ предполагаемого еобрания своих сочинений («Русская старина», т. 110-й, стр. 109). Рукопись рома» на, как и большинства произведений Кюхельбекера, написанных им после 14 декабря 1825 г, в крепостях и. си- бирской ссылке, считалась утерян- ной. Теперь, в № 4 журнала «Звезда» «Последний Колонна» будет впервые опубликован — почти через сто лет после ‘написания. Однако, не только давностью определяется значение этой публикации. Прежде всего, «По» следний Колонна» очень жизо и ия- тригующе написан. Это — интересное художественное произведение. Казалось бы, самый жанр «рома- на в письмах» неизбежно сообщит «Последнему ` Колонне» некоторую статичность и однообразие. Кюхель- бекер счастливо избег этого благодаря, тому, что связал все повествование единым, энергично развертывающим- ся сюжетом, умело распределяя -дра» матические акценты, ввел в эписто- лярное русло романа диалог, лиевник Колонны и газетные сообщения, при- дал самим письмам стилевое разно- образие в согласии с индивидуаль- ностью их адресатов, обогатил фабу- лу рядом интересных экокурсов в область искусства и литературы, ne пренебрег «описательной поэзией» ит. п. Вряд ли мы ошибемся, если ска- жем, что на такой уровень мастерст- ва прозаического повествования Кю- i > таки кое-чем ошиблись. Часть‘ про- рочества Фра Паоло оправдалась на деле: мое очарование исчезло, я про- снулся. Монах не солгал: не для на- итего народа, а всего менее для меня, та духовная любовь, к которой спо- собны одни наши заальпийские co-}. седи. Так! Я люблю со всеми теми мучениями ревности.и чувственно- сти, какие только можете предпола- тать в итальянце, художнике, во мне. Судьбу свою’ знаю: страсть, сожига- ющая меня, положит конец моему безотрадному pater Возлюбленного крестьянской девушки Насти угнали в Си- бирь. Настя сошла с ума. Вот ее несенка: ae По полям ли я ходила, У ручья ль сидела я, Белой ручкой я манила, Призывала соловья. И аа Соловью я говорила: «Соловей мой, соловей! Ветру выскажи кручину Боль, тоску души моей». : 3, Ветер, ты метешь равнину, Пыль метешь с-горы крутой: Замети мою кручину ‘ В край далекий и глухой. а 4. Не черешни, и не вишии, И не груши там растут: Там растет и мёдь и злато, Там копают и куют. i 5. } Там и он, ‘сокол мой ясный: В клетке мой сокол! сидит; A кафтан на нем-то красный, А на ножках цепь бренчит. в: Долго я ждала певичку, Ту певичку — соловья... Приманила же я птичку: Вот послушалась меня! 7. Ай, спасибо, соловейко! Прилетел, да и в мороз: Душу, светик, обогрей-ка И возьми от наших слёз; хельбекер никогда еще не поднимал- ca, «Последний Колонна» — самое крупное и лучшее из прозамческих его произведений, о Если учесть, что до сих пор изве- стны только три небольших прозаи» ческих произведения Кюхельбекера, относящихся к 20-м годам, — повесть «Осада города Обиньи» («Невский зритель», 1820 г. ч. [, март), эстон- ская повесть «Адо» . («Миемозина», 1824 г, ч. Г) и расскав «Земля без: тлавцев» («Мнемозина», 1824 г., Ч. ID, то само собою понятным станет зна- чение «Последнего Колонны» для конкретной постановки проблемы кю- хельбекеровской прозы и ee эволю- ции. Существенно также и то, что ро- ман этот — одно из последних, ес- ли вообще‘ не последнее, его про изведение. Думается, что все это обеспечива- ет «Последнему Колонне» очень зна- чительное место как в творчестве са- мого, Кюхельбекера, таки в исто- рии русской романтической прозы 30—40-х годов прошлого века, в тра» дициях А, Бестужева-Марлинокого, В. Одоевского и др. К этому позднему, уже умирающе- му в русской литературе, романтиз- му «Последнего. Колонну» присоеди- няет очень многое — и сюжет, и стиль, и мировоззрение автора, этого «романтика в классицизме>». Не слу- чайно роман посвящен В. Одоевскому. «Последний Колонна» -- роман 0 $ 8. Понеси ты их в гостинец, В память другу моему; Ведь шеннул же мне мизинец: Улететь тебе i нему! ‘ Глафира Перепелицына, при- ° живалка Пронских, находит в комнате Колонны эскизы его картины «Смерть Авеля», при- чем ее а сходство лица Авеля в Юрием Пронским, ‘& Каина — с самим Колонной. Предчувствуя недоброе, она пересылает эти эскизы своему приятелю, судебному чиновни- ку Сковороде и его жене, про- ся у них совета и указаний. Приводим отрывок из ответ- ного письма Сковороды: Письмо 16-е. Титулярный советник Сковорода к майорской дочери, девице Глафире - Ивановне Перепелицыной. Полтава, 18 января. ..Варвара мне тетка, а, правда, сест- ра: подозревать г-на живописца в злодейском умысле, единственно по приложенным картинкам, никак не- возможно. ( В. свободное`от службы время люб- лю заглядывать в современные (как ныне выражаются) издания, особенно после хорошего обеда, лежа у себя в кабинете на диване и запивая ко- фейком со сливками трубку Жуков- ского. Это, скажу вам, сударыня, ис- тинное наслаждение; тут попеременно и читаешь и дремлешь и узнаешь разные диковинки: про. пятипольное хозяйство например или про. желез- ные дороги, и чугунные дома, и па- ровые машины, да про сиамских близнецов, и как г-н Булгарин, не- смотря на то, что рутал г-на Полево- то в продолжение десяти почти лет в каждом листке своей газеты, всег+ да питал к нему, Полевому; глубоко уважение, всегда восхищался его вы- снренними дарованиями, & тем паче ныне ими восхищается, когда’ Поле- вой стал его, товарищем в одной и Toit me спекуляции до части книж- ной промышленности. * Все это, мило- стивая. государыня, крайне удиви- тельно и заманчиво... Прочел я, между прочим, не помню \ _Шензвостильшй помо 0. 6 KroxemGenepa больших и ярких чувствах, об «испе пеляющей любви», о смерче безудеря- ной страсти и безумной ревности, ко торые в конце концов губят и ху* дожника Джиованни Колонну и тех, кого он любил, — молодую чету Прон- ских, сжигаемых Колонной. ’ В согласии, с мистико-идеалистиче- CKUMHA тенденциями своего мировоз- зрения, особенно обострившимися в отчаянных условиях сибирской свыл- ки, Кюхельбекер провел в романе идею «предопределения», трагической судьбы, фатума. Вот почему в рома- не отводится такое большое место та- инственным персонажам, вроде ста- рика Граумана, и всевозможным предзнаменованиям и предчувствиям. По Кюхельбекеру, Джиованни Колон- He суждено, предопределено стать Каином. Но любопытно и очень зна- ` менательно, что самые сильные и вце- чатляющие страницы в романе не эти, а те, которые согреты дыханием жи- вой жизни, страницы, где Колонна, уверенный, что человек — не раб ‚судьбы, борется, любит, страдает. Хотел того Кюхельбекер или нет, но роман его не столько утверждает мистическую идею «предопределе- ния», сколько безбожную, атеистиче- скую мысль Пушкина: Все, все, что гибелью грозит, Для сердца смертного тамт Неиз’яснимы наслажденья — Бессмертья, может быть, залог!.. ПОСЛЕДНИЙ КОЛОННА Е # уже, где, — историю про какого-то живописца. же Спинелло: эта иосто- рия как раз пояснит вам все стран- ное и необыкновенное в рисунках его товарища по ремеслу, г. Колоины. Представьте, сударыня: Спинелло написал образ св. архангела Михаи- ла и что же? Попираемому архистра- тигом дьяволу придал, не зная того и сам, черты своей невесты! Не ска- жете ли вы тут, что он ненавидел девицу, с которой только еще сбирал- ся вступить в законный брак? Добро бы, если бы она была уж его сожи- тельницей.. Г-н сочинитель истолко- вал все это весьма остроумно и удо- влетворительно: Спинеллово вообра-’ жение, говорит он, день и ночь было занято лицом бесценной ему ‘девуш- ки, вот почему это лицо и легло про- тиву воли его под его кисть, когда вздумал он’ представить духа тьмы, не под сталь других живописцев, от- вратительным чудовищем и сущест- вом страшным, но вместе и прекрас- ным. Что-нибудь подобное вероятно случилось и с вашим господином жи- вописцем Колонною... Вдобавок по по- бочным фигурам видно, что все это аллегория, хотя несколько и темная... Чувствую, Глафира Ивановна, что я взялся не за свое; иной,’ пожалуй, скажет, что не мне быть истолкова- телем произведения искусства, кото- рое навсегда осталось мне чуждым. Но — о творениях живописи, ваяния, зодчества, даже стихотворотва ‘может же, кажись, судить всякий, одарен- ный рассудком и некоторым вкусом: это ведь не то, что занятия более важ- ные и лолезные, в которых встреча- ются и запутанности и затруднения и вопросы казусные ий требуются ос- новательные знания форм и законов... Знавал я во время своего служения в Петербурге кое-кого из этих господ. сочинителей, которых теперь. более величают поэтами и литераторами: ни один из них не умёл написать ‘порядочную деловую бумагу, да’и оу- дить о достоинстве’ таковой не был в состоянии... у Ндинствённо нелицемерная’. друж- ба к вам, милостивая государыня, и ревностное желание успокоить вас заставили меня приняться за перо и пуститься в рассуждения 0 предме- те, право, того. нестоящем... БЛАГИ и пл Е, ПОЖЕЛАНИЯ ОХАЯ РАБОТА О деятельности Института литературы при Академии наук СС Президиум Академии наук СССР обсудил вопрос о состоянии Инотиту- та, литературы при Академии наук. На заседании были васлушаны: до- клад заместителя директора институ- та академика А. С. Орлова и доклад председателя комиссии Академии Ha- ук, обследовавшей работу института, т, П. И. Лебедева-Полянского. В результате обсуждения было вы- явлено, что Институт литературы не отвечает своему назначению. Он не стал крупнейшим научно-исследова- тельским учреждением, он не об’еди- няет и не возглавляет научную рабо- ту в области советского литературове- дения. i Докладчики констатировали, что научно-иселедовательская работа в институте не организована. Производ- ственные планы из года в год не вы- полняются. Из намеченных по плану 1936 г. 33. тем институт выполнил (притом не до конца) 11. Семнадцать тем были с. плана сняты, & десять перенесены на следующий год. лохо работает ученый совет. На- учно-исследовательская работа подме- нена издательской деятельностью, но и она, как выяснилось, велась бесси- стемно, плохо. Редактировались изд&- ния небрежно, иногда даже в гран- ках. В выпущенную институтом к пушкинским дням on «Горький о Пушкине» редактор С. Д. Балухатый вставил цитату из «Клима Самгина», которая ни в какой мере не может ха- рактеризовать отношение великого пролетарского классика к создателю русской литературы. Из-за небрежной редактуры и не- достаточно высокого научного каче- ства отдельные книги пришлось разо- брать. : Слабо воспитываются научные кад- ры. Младшие чаучные сотрудники предоставлены сами себе, Системати- ческого руководства и контроля над их работой нет. i Совершенно не развита в институте самокритика. Общественность мало активна. Il. VW. Лебедев-Полянекий указывает, что в ящик для предложе- ний о работе института, вывешенный комиссией, поступило лишь одно за- явление, да и то не от научного со- трудника, а от пожарника. Научные сотрудники, особенно стар- шие, стараются «не задевать» друг друга. Поэтому, ках заявил Б. Эйхен- баум, научные заседания скучны, вя- лы, безжизненны, а кулуарные раз- товоры интересны. ‘Плана научно-исследовательской работы на 1937 г. институт до сих пор еще не имеет. Нет у него также твердого перспективного плана рабо- ты на будущее. Иногда институт с легкостью не- ha hE Alun И Ary i ie £ on бы И соо CP обычайной берется за выполнении труднейших и ответственнейших Tey, не учитывая‘ ни своих сил, ни Bo, можностей. Год назад институт залу. мал создать в пятилетний срок’ двад, цатитомную историю русской лить. ратуры до Октября, В течение веет первого года сотрудники, работа, щие над этой темой, дискутировал проблему об историческом литерату]. ном процессе, о периодизации рус. ской литературы. Проблема эта та. таки ими не была разрешена. Пе раз. решил также институт вопроса народ. ности в художественном ‚произведь, ниил проблемы реализма и романтие ма. Каждый том «Истории» намечено выпустить об’емом в 40 печатных ли. стов. Учитывая институтские темпы, становится ясным, что ва 4 года исто, pHa русской литературы (& общий об. ем ее — 800 печатных листов) созда, на не будет. у Отделы института работают изолн рованно друг от друга. Архив, тд хранятся рукописи, не согласовывает своей работы со всей научно-иссле- довательской деятельностью инотиту. та. В архиве хранится около трех с половиной миллионов рукописей н других документов. Описано же в ° них не более 20 процентов, Охраняется архив плохо. Не отвечает своему назначению х ‚музей иногитута. Это скорее собрание экспонатов, расположенных по внец. ним признакам, чем советский музей, Он абсолютно аполитичен и не дает посетителям никакого представления ни о развитии русской литературы в целом, ни о политико-идеологиче. ском облике того или другого пис. теля. , A Е Все эти недостатки проистекаю от того, что в течение шести лет в Институте литературы н@ было на. стоящего хозяина, директора, который бы систематически организовал и ]у. ководил его работой. Не мало вреда нанесли учреждению и хозяйничавиие в нем враги наро да — Каменев и Оксман. В последние месяцы Институт ли: тературы не раз обсуждал свое тяже. лое положение. Сотрудники его 009. знали, хотя и не’ полностью, свон ошибки. Однако все планы перестрой- ки до сих пор остаются в области благих пожеланий, Заслушав доклады, президиум Академии наук в основном сотласил. ся с выводами комиссии, В вынесенной, по сообщению Лебе. дева-Полянского, резолюции намечен ряд мероприятий по оживлению ра: боты института и его организацион: ному укреплению. В, ТОНИН ре com м linge A Peng ем “go <> о Bonga = © ыы Fore css wire Eben” уст ti P cern oes Laced Brernarag role ya ! 234, нь аресты) Ти ик Acid, Morvercy a ee agp ge Pamecne aS fee 42 ноет Рысь 94 der === ОН a wocnceih у «а СА ig i OD METAL he OT OM aha hanna ee oom fio a dandy uh “_ Факсимиле начала рукописи романа «Последний Колонна» В, К, Кюхельбекера, Н. ГУДЗИЙ Игореве» (К 750-летию со времени его написания) Сравнительно рядовове событие древней русской истории — столкно- вение в апреле — мае 1185 г. Новго- род-Северского князя Игоря и’ трех ‘бывших с/ним в союзе других кня- зей — его родичей—с половцами, за- кончившееся поражением русских войск, вызвало к жизни величайнтее произведение нашего старого repo- ического эпоса — «Слово 0 полку Игореве». Хронологические данные, извлекаемые из самого памятника, свидетельствуют о том, что оно мог- ло быть написано не ранее конца 1185 г. или начала 1186 г. и не позд- нее 1187 г. Следовательно, датиров- ка «Слова» может быть установлена с точностью до двух лет — факт поч: ти необычный для недатированных произведений старинной мировой литературы вообще и русской в‘част- ности. Таким образом, на 1936—1937 тоды приходится 750-летний юбилей того памятника, Который является подлинным сокровищем нашей лите- ратуры и ее гордостью. В 1797 г. в октябрьском номере ‚французского журнала «Spectateur 4и №т4»> появилось следующее с00б- щение, написанное на французском языке и принадлежавшее Карамзину: ‹..два года тому назад открыли в наших архивах отрывок поэмы под названием «Песнь Игоревых воинов», которую можно сравнить с лучшими поэмами Оссиана, и которая написа- на в ХИ веке неизвестным автором Слот, исполненный ‘силы и чувства высокого героизма, разительные изо- бражения, почерпнутые из ужасов природы, составляют Достоинства этого отрывка...» Таково было первое известие о «Олове о полку Игореве», приобретенном в 1795 г. собирателем русских древностей гр. А. И. Муси- ным-Пушкиным в Спясо-Ярославском монастыре. «Слово», как и большин: ство дошедших до нас произведений древней русской литературы, оказа- ось в составе сборника, открывав тпегося «Хронографией» и содержав- шего в себе еще «Временник», или «Летописание русских князей и зем- ля русския> и три переводных BH- зантийских повести. — А. И. Мусину-Пушкину и его co- трудникам А. Ф. Малиновскому и Н. Н. Бантыш-Каменскому понадо- билось целых пять лет для прочтения памятника, его перевода, комменти- рования и правки корректур, и лишь в 1800 г. текст’ «Слова» был напеча- тан (в Москве) в количестве 1200 экземпляров. Издание было озаглав- лено: «Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новогоро- да-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским язы- ком в исходе ХИ столетия, с пере: ложением на ‘употреблявмое ныне наречие». Вскоре после открытия па- мятника © него снята была копия для Екатерины П, впервые опубли- кованная в 1864 г. В 1812 г. дом Мусина-Пушкина на Разгуляе в Москве сгорел, и среди других рукописей погибля в огне и хранившаяся у владельца дома, рук9- пись, содержавшая в себе «Слово о полку Игореве». Таким образом погиб единственный старый список, ето, и мы обладаем теперь лишь поздней копией его конца ХУШ в. и перво- печатным текстом, большинство эк- земпляров которого, сложенных в до- ме Мусина-Пушкина, также погиб- ло, благодаря чему это издание ста- ло библиографической редкостью. В пору, когда над рукописью «Сло- ва» работали Мусин-Пушкин и его сотрудники, палеографическая прак тика находилась еще в зачаточном с0- стоянии, и потому и екатерининская копия и первопечатный текст «Сло» ва» заключают в себе ряд ошибок, не вызывающих у нас сейчас никаких сомнений, Показательно, что в ряде случаев оба текста в. деталях между собой разнятся: мусин-пушкинское издание исправило некоторые оттиб- ки, имевшиеся в екатерининской ко- пии. Однако несомненно, что ошиб- ки и искажения имелись уже в са: мой дошедшей до нас рукописи «Сло- ва». Филологическая и палеографи- ческая критика екатерининской ко- пии и первого издания «Слова» за- \ ставляет думать, что погибшая ero рукопись относилась к ХУТ веку, быть может, к его началу ‘и, следо- вательно, между нею и оригиналом памятника была разница более чем в 300 лёт, Но дошедший до нас список вос: ходил, разумеется, не непосредствен- но к оригиналу, а к какому-то спис- ку, В свою очередь переписанному © более раннего списка. Какое количе- ство таких промежуточных копий от- деляет единственную известную нам рукопись «Слова» от/его автотрафа, нам. неизвестно, но сколько бы их ни было, много или мало. (скорее мало, чем много), 300 лет — слишком дли- тельный период, за который столь свовобразный по стилю и столь бога- тый по своему фактическому напол- нению памятник неизбежно должен подвергнуться порче и искажениям. Переписчику ХУТ века очень многое из того, что и как сказано было в «Слове», в значительной мере было уже непонятно. Отсюда — немалое ко- личество темных мест в нашем па- мятнике, которые в течение более 130 лет пытаются разгадать многочи- сленные ученые его комментаторы, не только русские, но и западно-евро- пейские. За двадцать лет, прошедших со времени первого издания «Слова» до ето тибели, никто из’ работавших над `памятником не занялся проверкой точности этого издания, тем более, -что рукопись продолжала все время пребывать в руках ее владельца, и когда настала пора серьезной фило- логической критики текста «Слова», пришлось вносить исправления В этот текст, руководствуясь лишь смысловыми соображениями, а также данными лингвистической и палеог- рафической науки. Уже вскоре после издания памят- ника стали раздаваться голоса скеп- тиков, отрицавших его древность и даже Ар Были при этом столь крайние отрицатели подлинно- сти «Слова», которые усматривали в нем подделку нето самого °Мусина- Пушкина, нето Карамзина. После ги» бели рукописи скептичесвие толки усилились. Особенной силы. они ‘до- стигли в 80-х годах ХГХ века, когда против подлинности «Слова» с боль- шой настойчивостью. заговорили Сен- ковский и— с кафедры Московского’ университета — Каченовский, Скен- тическое отношение к «Слову» было лишь частным проявлением скепти- ческого! отношения группы историков и критиков в прошлому руеской. ис- тории, которое представлялось им ‚как эпоха культурно очень бледная, почти ‘варварская. Специально же`в отношении «Слова» скептиками, глав- ным образом, отавилось на вид, © юд- ной стороны, отсутствие в древней русской литературе памятников, но своим художественным качествам хоть сколько-нибудь приближаютщих- ся к нему, с другой -— указывались особенности его языка, будто бы He находящие себе параллелей в явы: ке древнейпгих русских памятников, Такое упорное нежелание со’ сторо- ны некоторых исследователей «Сло- ва» ‘признать его подлинность нобу- дило их противников, для обоснова- ния своей положительной точки вре» ния на памятник, тщательнее и нё- стойчивее ‘ваняться изучением пред». шествовавшей и современной «Сло- ву» древней русской литературы и старого русского языка; в результате этих изучений уже к 40-м годам вы- яснилась с полной очевидностью не- основательность позиций скептиков. ‚ Горячим защитником подлинности «Слова» был, между прочим, Пушкин, который еще в 1832 г. вел на эту т6- му в стенах Московского университе- та оживленный спор с Каченовским. Затем Пушкин работал над «Словом» до последних дней своей жизни, на- мереваясь издать его со своими 0б’- яснемиями и, быть может, со своим переводом, но успел ‘лишь сделать ис- правления и пометки в переводах— So Муковского и печатном ельтмана, а также написать нача- ло статьи, в которой дан решитель- ный отпор скептикам и предложено об’яснение некоторых спорных мест «Слова». В 50-е годы «Словом о полку Игореве» живо интересовались К. Маркс и Ф. Энгельс в связи со сво- ими занятиями историей славян. Начиная с 40-х годов у нас появля- ется ряд исследований по «Слову», связанных с именами Буслаева, Ти- хонравова, Ве. Миллера, Александра Веселовского, Потебни, Смирнова, Барсова и их продолжателей и в дальнейшем не проходит года, чтобы изучение «Слова» не оботатилось не- сколькими работами русских и за- падноевропейских ученых, в той или иной мере углубляющих наше по- нимание и научное освоение зна- менитого памятника. ‘определить его органические ‚В результате этой длительной, не- ‚прекращающейся и в общем очень плодотворной работы над изучением «Слова» удалось, если и нё вполне ‚растолковать многие ‘его трудные, загадочные места, ‘то во всяком. слу- чае значительно приблизиться к их уяснению. Широкое привлечение к исследованию произведений. мировой литературы — письменной и устной и в первую очередь литературы, рус- ской — оригинальной ‘и переводной, а также устной народной поэзии да- 0 возможность поставить «Слово» в историко-литературную перспективу, пите- ратурные связи и его ближайшую по- этическую среду. Наконёц, изучение «Слова» в плане его исторического, осмысления способствовало уясне- нию его идейного существа и его связи с исторической обстановкой Киевской Руси ХПИ. века; . То, что добыто в итоге ‘изучения «Слова», позволяет высказать о нем следующие общие положения! Богатый ‘ поэтический стиль’ его определился воздействием на его &в- тора как книжной, так ‘еще больше устной литературы. При учете книж- ных влияний на. «Слово» не ‘еледует, однако, впадать в те крайности; ка- кие в:свое время допустил Ве. Мил- лер, сильно преувеличивитий эти вли- яния. Но тем не менее точка зрения на «Слово» как на памятник, отразив- ший B с60бе известные ‘особенности стиля предшествовавшей и 66бвре- менной автору. книжной литературы» не отпадает, В переводных и ориги- нальных произведениях русской ли- тературы Х1-ХИ веков мы. найдем ряд устоявшихся поэтических фор- мул, художественных образов и. сти- листических оборотов, которые ред- ственны с теми, какие мы находим в «Слове» и которые помогают. нам уяснить его ‘стилистическую тради- цию. Неоднократно проводились. сло- варные и Ффразвологические паралле- ли к «Слову» из библии, из летопи- си, из переводной повествовательной литературы, из произведений митро- полита Илариона и Кирилла Туров- ского, но все эти параллели гово- рят лишь о существовании опреде- ленной стилистической традиции, в известной мере общей для «Слова» и указанных памятников. Картина, получается приблизительно такая, как если бы мы, изучая творчество Пушкина, отмечали в его поэтичес- ком хозяйстве ряд образов и ходя- чих формул, которые и до Пупкина вошли в прочный литературный оби- ход. Заподозрить лишь на этом ос- новании Пушкина в подражании ко- му-либо из его предшественников илй современников было бы так же не- справедливо, как несправедливо и ~ ности феодального быта Киевской Ру- автора «Слова» подозревать в ка- ком-либо сознательном подражании. «Слово» сопоставлялось и с рядом памятников. западноевропейской сред- невековой литературы — со’ сканди- навскими сагами, с «Песнью о Ролан- Де», с «Нибелунгами», с германской поэмой «Ваотариус», с французски- ми романсами ХИ и предшествующих веков и т. д, Но во всех этих сопо- ставлениях мы найдем лишь те об- щего характера сближения, которые об’ясняются прежде всего тем, что и в «Слове» и в соответствующих за- падноевропейских памятниках мы имеем дело © героическим письмен- ным эпосом, который по самому су- ществу своему, поскольку мы имеем дело и тут и там с произведениями феодальной эпохи, должен был ва- ключать в’ себе общие мотивы и 06- щие стилиетические формулы. Еще очевиднее глубокая‘ и органи- ческая связь «Слова» с русской на- родной поэзией, как показали ото многочисленные исследователи, на- чиная еще с `Максимовича. Несмотря на то, что первые записи нашего уст- но-поэтического материала относятся лишь к ХУП веку, и следовательно мы не знаем документально образцов народной поэзии, современной «Сло- ву», мы все же, ввиду большой ус- тойчивости народной эпической и пе- сенной традиции, имеем все основа- ния сопоставлять «Слово» с суще- ствующими записями. произведений народной. поэзии. О связи «Слова» с фольклором сви- детельствуют и мифологические оле- менты памятника, его насыщенность внимистическими представлениями. Автор `«Слова», видимо, принадле- жал к дружине киевского князя Свя- тослава и был не только, выдающим- ся ноэтом, но и очень образованным но тому времени человеком, какие, кстати сказать, исчислялись в древ- ней Руси отнюдь не единицами, Но высокий книжный уровень нашего автора не отгородил его от той бога- той фольклорной стихии, которая развивалась в толщах широкой на- родной массы и которая была такой же „древней, как древен был живой народный язык. Смелое обращение автора к народному творчеству яв- ляется основной причиной его боль- шой поэтической удачи и большой эмоциональной и лирич®ской ‘силы его произведения. Изучение «Слова» с точки зрения исторической убеждает нас в том, что оно представляет собой очень боль- шую познавательную ценность, ярче, чем всякий другой русский матери- ал,\ отражая характернейшие особен- CH и существенных моментов ее поли тического уклада. Автор не ставит себе целью соблюсти буквальную ис торическую точность в передаче по- следовательных моментов игорева по* хода, а стремится к возбуждению пре жде всего эмоций жалости и участия к игоревой беде и к уяснению всего происшедшего в плане определенной политической ситуации, С этой целью он дает ряд сменяющих друг Apyra лирических картин, в которых факти: ческий элемент отходит на задний план и уступает место образному опи- санию отдельных, наиболее драмати- ческих моментов, связанных с судь- бой Игоря и его войска. На словах 01 казавшись следовать за «соловьем старого времени» Бояном, автор «Сло- Ba> на деле идет по его стопам и вместо традиционной воинской пове* сти создает одновременно страстную лирико-эпическую песнь и волную- щий публицистический памфлет, сам становясь судьей не только настоя: щего, но и прошлого русской нсто- рии, неоднократно отвлекаясь OT описаний, чтобы перейти к рассужде- ниям и торестным размышлениям 0 судьбах русской земли и, наконец, к прямой агитации за сплочение всех русских сил в борьбе с врагом. Лич: ная авторская оценка, публицисти- ческое комментирование описывае“ мых событий все время сопровожда“ ют повествование о них у нашего AB тора. Он стоит перед нами в пози: ции оратора, говорящего от первого лица и обращающегося к своим слу- шатёлям. С обращения и начинается «Слово»; «Не лепо ли ны бяшеть братие, начяти старыми словесы трудных повестий о. полку Игореве ropa Святославлича?» — спраши- вает автор, и далее обращение К «братьям» повторяется у него еще пять раз. Он отходит на задний план лишь для того, чтобы предоставить «золотое слово» киевскому князю Святославу, которого он считает во- площением подлинной политической мудрости и в уста которого влагает свои заветные чаяния о прекращения княжеских усобиц и союзе князей во a интересов всего русского наро’ Большая ‘политическая идея, пе жащая в основе «Слова», находилась в полном соответствии с передовой политической практикой’ своего вв ка и с живыми запросами совремей ности, и исключительная литератур ная ценность «Слова» обусловливае! ся как раз тем, что оно было обще народно по силе и талантливости претворения в нем фольклорной сти- uM, Литературная газета. № 21 (sor)