СТИХИ и ПЕСНИ,
о СТАЛИНЕ

     
 

/

  

  

сое

СЯБЛИОТЕКА «ОГОНЕКЬ

№ 43—14 (1000—4001)

ЗКУРНАЛЬНО-ГАЗЕТНОЕ :
оКЕЛИНаНИЕ ^ ”

КВЛ = №, у

   
    
   

Тысячная книжка
«Библиотеки
Огонек»

 

«СТИХИ И ПЕСНИ 0 СТАЛИНЕ»
Небольшие,
гие издаваться‘ в 1926 тоду, заслу-

женно пользуются широкой попу-
яярностью у массового читателя.

_ Наряду © изданием избранных
`произведений мировой и русской

классической литературы, в «Библи-

‘отеке Огонек» печатались лучшие

произведения вовременных советских

писателей, в том числе и молодых,

Редакция «Библиотеки Огонек»
готовит. теперБ к двадцатилетию Ве-
ликой Пролетарской революции ряд
антологий национальных литератур
Советского Союза. Одновременно го-
товятся и книжки на оборонные те-
мы.

На-днях вышел тысячный ‘выпус
«Библиотеки Огонек».— «Стихи и
песни о Сталине» (Составители сбор-
ника — Еф. Зозуля и Ал. Чачиков).

В еборник включены стихи и цесни
о великом вожде В. Маяковского, Де-
мьяна Бедного, Сулеймана Стальско-
то, Джамбула, Гасема Лахути, Сакен
Сейфуллина, А. Суркова, А. Проко-
фьева, Н. Заболоцкого, А. Жарова,
Jim. Алтаузена Aas Токомбаева,
А. Чачикова и др.

 

Избранные
произведения
Короленко

В 1886 году В. Г. Короленко. напи-
сал для журнала «Северный вестник»
рассказ «Федор Бесприютный». Одна-
ко рассказ ни в 1886 году, ни позд-
нее в журнале не появился: он был
запрещен. цензурой.

‚ Цензор Кассович. мотивировал 3a-
прещение: рассказа тем, что Королен-
КО ‹имел намерение представить на
суд читателя выяснение одного из
крайне щекотливых социальных во-
просов, с целью указать на несостоя-

` тельность некоторых’ условий обще-
ственного строя».

Впервые «Федор. Бесприютный»
был опубликован в. 1927 году в жур-
нале «Красный архив». В настоящее
время он печатается в сборнике из-
бранных сочинений В. Г. Короленко,
издаваемом «Аса4еп1а»,, под редак-
цией, со статьей и комментариями
А. Котова. с

Кроме этого рассказа в книгу во-
шли: «Слепой музыкант», «Сон Мака-
раз, «В дурном обществе», <«Соколи-
Hen», «Река играет», «Огоньки», «[о-
сударевы ямщики» и др:

Иллюстрирована книга рисунками
А. А. Шишова. АИ

  
 
   
  
 
   
 
  
  
  
 
  
  
 
 
  
  
 

аккуратно ‘изданные
книжки «Библиотеки Огонек», начав-

   

na “es
1
*

Передо мною лежит большая, в
полный писчий лист, тетрадь из
плотной, тряпичной, с’ желтоватым
‘оттенком, бумаги;

На первой странице ее написано:

ПОСЛЕДНИЙ КОЛОННА. 

Роман в двух частях.

\ 1832, и 1843 год, ‚

На обороте этой же страницы —
посвящение: ,
  Посвящается

Князю Владимиру Феодоровичу

Одоевскому.

Последующие 42 страницы сплошь,
без полей и без поправок, исписаны
очень характерным почерком -— мел-
ким, но четким, наклонным! и ост-

буквах 6, д, ж. :
Это полный текст романа  две ча-
сти, 16 писем разных лиц к разным
лицам, › т
На 44-й странице, вслед за окончя-
нием романа, записка на француз-
ском языке к мадам Глинке. Нод
‘нею — инициалы автора — nee

‚Не подлежит сомнению, что перед
нами — беловой автограф романа
В. К. Кюхельбекера «Последний Ко-
лонна». ;

До сих пор о нем было известно
только одно — что он был написан
Кюхельбекером. 0б этом сам Кюхель-
бекер сообщил Жуковскому в письме
от 21 декабря 1845 т. из Кургана в

В. Кюхельбекер

 

(Отрывки) *

Художник Джиованни Колон-
на, принявши приглашение рус-
ского офицера Юрия Пронского,
едет в ним из Рима в Петербург.
Здесь он встречается с невестой
Пронского — Надеждой Горич и
влюбляется в нее. Итальянские
друзья: Колонны — «отец. духов-
ный> Фра Паоло и художник Фи-
липно, Малатеста в своих пись-

‚ Мах предостерегают Колонну. Но-
следний отвечает:

Письмо 9-е.
Санктцетербург, в ноябре.
Колонна к Филиппо Малатеста. ^

Несколько раз принимался # 3a
перо, чтоб отвечать. тебе на послед-
нее твое послание, и нёсколько раз
перо выпадало из рук моих: в груди
моей странное смешение чувств: до-
сада, признательность, стыд,  гор-
дость, раскаяние, негодование. Так
и быть: пусть замолчит досада и гор-
дость и негодование: вы меня худо
понимаете, но любите и беспокоитесь
о моем счастьи и добродетели; бед-
ный Джиованни в вас только нашел
бескорыстную дружбу..: Впрочем, это
письмо к тебе одному: если не жела-
ешь, чтоб я прервал всякую связь
с тобою, не показывай того, ‘что пи-
шу, — монаху; строгость его правил
и предрассудки звания’ не позволят
ему с настоящей точки смотреть на
мои поступки. Как бы кто добр ни
был, какое бы ни принимал участие.

судьбе ближнего, во всяком из нас,
трешных, самолюбие поневоле возбу-
ждает ощущение почти приятное, ко-
гда ‚узнаем, что» сбылось зло, нами
‘предвиденное, нами в таком случае
предсказанное, если не последуют
тем советам, которыми премудрость
наша так щедро снабжает всех и ка-
ждого, не рассуждая: мы сами не за-

`были бы собственных правил наших

при подобных обстоятельствах? Нес-
частный гибнет, потому что. он-—он,
& не другой кто, а друзья его воскли-

‚цают; «не говорили ли мы, что. все

это точно так случится!». Это торже-
ство и я ныне могу доставить вам,
хотя и не вполне, потому что вы все-

 

*) Печатается впервые. Ред.

рым, со своеобразными крючками на.

ПАВЕЛ МЕДВЕДЕВ.

 

реестре’ предполагаемого еобрания
своих сочинений («Русская старина»,
т. 110-й, стр. 109). Рукопись рома»
на, как и большинства произведений
Кюхельбекера, написанных им после

14 декабря 1825 г, в крепостях и. си-

бирской ссылке, считалась утерян-
ной. Теперь, в № 4 журнала «Звезда»
«Последний Колонна» будет впервые
опубликован — почти через сто лет
после ‘написания. Однако, не только
давностью определяется значение
этой публикации. Прежде всего, «По»
следний Колонна» очень жизо и ия-
тригующе написан. Это — интересное
художественное произведение.

Казалось бы, самый жанр «рома-
на в письмах» неизбежно сообщит
«Последнему ` Колонне» некоторую
статичность и однообразие. Кюхель-
бекер счастливо избег этого благодаря,
тому, что связал все повествование

единым, энергично развертывающим-   

ся сюжетом, умело распределяя -дра»
матические акценты, ввел в эписто-
лярное русло романа диалог, лиевник
Колонны и газетные сообщения, при-
дал самим письмам стилевое разно-
образие в согласии с индивидуаль-
ностью их адресатов, обогатил фабу-
лу рядом интересных экокурсов в
область искусства и литературы, ne
пренебрег «описательной поэзией»
ит. п.

Вряд ли мы ошибемся, если ска-
жем, что на такой уровень мастерст-
ва прозаического повествования Кю-

i

>

таки кое-чем ошиблись. Часть‘ про-
рочества Фра Паоло оправдалась на
деле: мое очарование исчезло, я про-
снулся. Монах не солгал: не для на-
итего народа, а всего менее для меня,
та духовная любовь, к которой спо-

собны одни наши заальпийские co-}.

седи. Так! Я люблю со всеми теми
мучениями ревности.и чувственно-
сти, какие только можете предпола-
тать в итальянце, художнике, во мне.
Судьбу свою’ знаю: страсть, сожига-
ющая меня, положит конец моему
безотрадному pater

Возлюбленного крестьянской
девушки Насти угнали в Си-
бирь. Настя сошла с ума. Вот
ее несенка:

ae

По полям ли я ходила,

У ручья ль сидела я,

Белой ручкой я манила,

Призывала соловья.
И аа

Соловью я говорила:
«Соловей мой, соловей!
Ветру выскажи кручину
Боль, тоску души моей».

: 3,
Ветер, ты метешь равнину,
Пыль метешь с-горы крутой:
Замети мою кручину ‘
В край далекий и глухой.

а 4.

Не черешни, и не вишии,

И не груши там растут:

Там растет и мёдь и злато,

Там копают и куют.   i

5. }

Там и он, ‘сокол мой ясный:

В клетке мой сокол! сидит;

A кафтан на нем-то красный,

А на ножках цепь бренчит.
в:

Долго я ждала певичку,

Ту певичку — соловья...

Приманила же я птичку:
Вот послушалась меня!

7.
Ай, спасибо, соловейко!
Прилетел, да и в мороз:

Душу, светик, обогрей-ка
И возьми от наших слёз;

хельбекер никогда еще не поднимал-
ca, «Последний Колонна» — самое
крупное и лучшее из прозамческих

его произведений, о

Если учесть, что до сих пор изве-
стны только три небольших прозаи»
ческих произведения Кюхельбекера,
относящихся к 20-м годам, — повесть
«Осада города Обиньи» («Невский
зритель», 1820 г. ч. [, март), эстон-
ская повесть «Адо» . («Миемозина»,
1824 г, ч. Г) и расскав «Земля без:
тлавцев» («Мнемозина», 1824 г., Ч. ID,
то само собою понятным станет зна-
чение «Последнего Колонны» для
конкретной постановки проблемы кю-
хельбекеровской прозы и ee эволю-
ции.
Существенно также и то, что ро-
ман этот — одно из последних, ес-
ли вообще‘ не последнее, его про
изведение.

Думается, что все это обеспечива-
ет «Последнему Колонне» очень зна-
чительное место как в творчестве са-
мого, Кюхельбекера, таки в исто-
рии русской романтической прозы
30—40-х годов прошлого века, в тра»
дициях А, Бестужева-Марлинокого,
В. Одоевского и др.

К этому позднему, уже умирающе-
му в русской литературе, романтиз-
му «Последнего. Колонну» присоеди-
няет очень многое — и сюжет, и
стиль, и мировоззрение автора, этого
«романтика в классицизме>». Не слу-
чайно роман посвящен В. Одоевскому.
«Последний Колонна» -- роман 0

$

8.

Понеси ты их в гостинец,

В память другу моему;

Ведь шеннул же мне мизинец:
Улететь тебе i нему! ‘

Глафира Перепелицына, при-
° живалка Пронских, находит в
комнате Колонны эскизы его
картины «Смерть Авеля», при-
чем ее а сходство лица
Авеля в Юрием Пронским, ‘&
Каина — с самим Колонной.
Предчувствуя недоброе, она
пересылает эти эскизы своему
приятелю, судебному чиновни-
ку Сковороде и его жене, про-
ся у них совета и указаний.
Приводим отрывок из ответ-
ного письма Сковороды:

Письмо 16-е.

Титулярный советник Сковорода к
майорской дочери, девице Глафире

-   Ивановне Перепелицыной.

Полтава, 18 января.

..Варвара мне тетка, а, правда, сест-
ра: подозревать г-на живописца в
злодейском умысле, единственно по
приложенным картинкам, никак не-
возможно. ( 

В. свободное`от службы время люб-
лю заглядывать в современные (как
ныне выражаются) издания, особенно
после хорошего обеда, лежа у себя
в кабинете на диване и запивая ко-
фейком со сливками трубку Жуков-
ского. Это, скажу вам, сударыня, ис-
тинное наслаждение; тут попеременно
и читаешь и дремлешь и узнаешь
разные диковинки: про. пятипольное
хозяйство например или про. желез-
ные дороги, и чугунные дома, и па-
ровые машины, да про сиамских
близнецов, и как г-н Булгарин, не-
смотря на то, что рутал г-на Полево-
то в продолжение десяти почти лет
в каждом листке своей газеты, всег+
да питал к нему, Полевому; глубоко
уважение, всегда восхищался его вы-
снренними дарованиями, & тем паче
ныне ими восхищается, когда’ Поле-
вой стал его, товарищем в одной и
Toit me спекуляции до части книж-
ной промышленности. * Все это, мило-
стивая. государыня, крайне удиви-
тельно и заманчиво...

Прочел я, между прочим, не помню

  
   
   
 
 

\

_Шензвостильшй помо 0. 6 KroxemGenepa  

больших и ярких чувствах, об «испе
пеляющей любви», о смерче безудеря-
ной страсти и безумной ревности, ко
торые в конце концов губят и ху*
дожника Джиованни Колонну и тех,
кого он любил, — молодую чету Прон-
ских, сжигаемых Колонной.  ’

В согласии, с мистико-идеалистиче-
CKUMHA тенденциями своего мировоз-
зрения, особенно обострившимися в
отчаянных условиях сибирской свыл-
ки, Кюхельбекер провел в романе
идею «предопределения», трагической
судьбы, фатума. Вот почему в рома-
не отводится такое большое место та-
инственным персонажам, вроде ста-
рика Граумана, и всевозможным
предзнаменованиям и предчувствиям.
По Кюхельбекеру, Джиованни Колон-
He суждено, предопределено стать

  Каином. Но любопытно и очень зна-

` менательно, что самые сильные и вце-
чатляющие страницы в романе не эти,
а те, которые согреты дыханием жи-
вой жизни, страницы, где Колонна,
уверенный, что человек — не раб
‚судьбы, борется, любит, страдает.

Хотел того Кюхельбекер или нет,
но роман его не столько утверждает
мистическую идею «предопределе-
ния», сколько безбожную, атеистиче-
скую мысль Пушкина:

Все, все, что гибелью грозит,
Для сердца смертного тамт
Неиз’яснимы наслажденья —
Бессмертья, может быть, залог!..

 

ПОСЛЕДНИЙ КОЛОННА

Е #

 уже, где, — историю про какого-то
живописца. же Спинелло: эта иосто-
рия как раз пояснит вам все стран-
ное и необыкновенное в рисунках его
товарища по ремеслу, г. Колоины.

Представьте, сударыня: Спинелло
написал образ св. архангела Михаи-
ла и что же? Попираемому архистра-
тигом дьяволу придал, не зная того
и сам, черты своей невесты! Не ска-
жете ли вы тут, что он ненавидел
девицу, с которой только еще сбирал-
ся вступить в законный брак? Добро
бы, если бы она была уж его сожи-
тельницей.. Г-н сочинитель истолко-
вал все это весьма остроумно и удо-
влетворительно: Спинеллово вообра-’
жение, говорит он, день и ночь было
занято лицом бесценной ему ‘девуш-
ки, вот почему это лицо и легло про-
тиву воли его под его кисть, когда
вздумал он’ представить духа тьмы,
не под сталь других живописцев, от-
вратительным чудовищем и сущест-
вом страшным, но вместе и прекрас-
ным. Что-нибудь подобное вероятно
случилось и с вашим господином жи-
вописцем Колонною... Вдобавок по по-
бочным фигурам видно, что все это
аллегория, хотя несколько и темная...

Чувствую, Глафира Ивановна, что
я взялся не за свое; иной,’ пожалуй,
скажет, что не мне быть истолкова-
телем произведения искусства, кото-
рое навсегда осталось мне чуждым.
Но — о творениях живописи, ваяния,
зодчества, даже стихотворотва ‘может
же, кажись, судить всякий, одарен-
ный рассудком и некоторым вкусом:
это ведь не то, что занятия более важ-
ные и лолезные, в которых встреча-
ются и запутанности и затруднения
и вопросы казусные ий требуются ос-
новательные знания форм и законов...
Знавал я во время своего служения
в Петербурге кое-кого из этих господ.
сочинителей, которых теперь. более
величают поэтами и литераторами:
ни один из них не умёл написать
‘порядочную деловую бумагу, да’и оу-
дить о достоинстве’ таковой не был
в состоянии... у

Ндинствённо нелицемерная’. друж-
ба к вам, милостивая государыня, и
ревностное желание успокоить вас
заставили меня приняться за перо
и пуститься в рассуждения 0 предме-
те, право, того. нестоящем...

  БЛАГИ

и пл

Е, ПОЖЕЛАНИЯ
ОХАЯ РАБОТА

О деятельности Института литературы

при Академии наук СС
Президиум Академии наук СССР

обсудил вопрос о состоянии Инотиту-
та, литературы при Академии наук.

На заседании были васлушаны: до-
клад заместителя директора институ-
та академика А. С. Орлова и доклад
председателя комиссии Академии Ha-
ук, обследовавшей работу института,
т, П. И. Лебедева-Полянского.

В результате обсуждения было вы-
явлено, что Институт литературы не
отвечает своему назначению. Он не
стал крупнейшим научно-исследова-
тельским учреждением, он не об’еди-
няет и не возглавляет научную рабо-
ту в области советского литературове-
дения. i

Докладчики констатировали, что
научно-иселедовательская работа в
институте не организована. Производ-
ственные планы из года в год не вы-
полняются. Из намеченных по плану
1936 г. 33. тем институт выполнил
(притом не до конца) 11. Семнадцать
тем были с. плана сняты, & десять
перенесены на следующий год.

лохо работает ученый совет. На-
учно-исследовательская работа подме-
нена издательской деятельностью, но
и она, как выяснилось, велась бесси-
стемно, плохо. Редактировались изд&-
ния небрежно, иногда даже в гран-
ках. В выпущенную институтом к
пушкинским дням on «Горький о
Пушкине» редактор С. Д. Балухатый
вставил цитату из «Клима Самгина»,
которая ни в какой мере не может ха-
рактеризовать отношение великого
пролетарского классика к создателю
русской литературы.

Из-за небрежной редактуры и не-
достаточно высокого научного каче-
ства отдельные книги пришлось разо-
брать. :

Слабо воспитываются научные кад-
ры. Младшие чаучные сотрудники
предоставлены сами себе, Системати-
ческого руководства и контроля над
их работой нет. i

Совершенно не развита в институте
самокритика. Общественность мало
активна. Il. VW. Лебедев-Полянекий
указывает, что в ящик для предложе-
ний о работе института, вывешенный
комиссией, поступило лишь одно за-
явление, да и то не от научного со-
трудника, а от пожарника.

Научные сотрудники, особенно стар-

шие, стараются «не задевать» друг
друга. Поэтому, ках заявил Б. Эйхен-
баум, научные заседания скучны, вя-
лы, безжизненны, а кулуарные раз-
товоры интересны.
‘Плана  научно-исследовательской
работы на 1937 г. институт до сих
пор еще не имеет. Нет у него также
твердого перспективного плана рабо-
ты на будущее.

Иногда институт с легкостью не-

 

ha hE
Alun И
Ary

i ie £ on бы И

соо

CP

обычайной берется за выполнении
труднейших и ответственнейших Tey,
  не учитывая‘ ни своих сил, ни Bo,
можностей. Год назад институт залу.
мал создать в пятилетний срок’ двад,
цатитомную историю русской лить.
ратуры до Октября, В течение веет
первого года сотрудники, работа,
щие над этой темой, дискутировал
проблему об историческом литерату].
ном процессе, о периодизации рус.
ской литературы. Проблема эта та.
таки ими не была разрешена. Пе раз.
решил также институт вопроса народ.
ности в художественном ‚произведь,
ниил проблемы реализма и романтие

ма.

Каждый том «Истории» намечено
выпустить об’емом в 40 печатных ли.
стов. Учитывая институтские темпы,
становится ясным, что ва 4 года исто,
pHa русской литературы (& общий об.
ем ее — 800 печатных листов) созда,
на не будет. у

Отделы института работают изолн
рованно друг от друга. Архив, тд
хранятся рукописи, не согласовывает
своей работы со всей научно-иссле-
довательской деятельностью инотиту.
та. В архиве хранится около трех
с половиной миллионов рукописей н

других документов. Описано же в °

них не более 20 процентов,

Охраняется архив плохо.

Не отвечает своему назначению х
‚музей иногитута. Это скорее собрание
экспонатов, расположенных по внец.
ним признакам, чем советский музей,
Он абсолютно аполитичен и не дает
посетителям никакого представления
ни о развитии русской литературы
в целом, ни о политико-идеологиче.
ском облике того или другого пис.
теля. , A Е

Все эти недостатки проистекаю
от того, что в течение шести лет в
Институте литературы н@ было на.
стоящего хозяина, директора, который
бы систематически организовал и ]у.
ководил его работой.

Не мало вреда нанесли учреждению
и хозяйничавиие в нем враги наро
да — Каменев и Оксман.

В последние месяцы Институт ли:
тературы не раз обсуждал свое тяже.
лое положение. Сотрудники его 009.
знали, хотя и не’ полностью, свон
ошибки. Однако все планы перестрой-
ки до сих пор остаются в области
благих пожеланий,

Заслушав доклады, президиум
Академии наук в основном сотласил.
ся с выводами комиссии,

В вынесенной, по сообщению Лебе.
дева-Полянского, резолюции намечен
ряд мероприятий по оживлению ра:
боты института и его организацион:

ному укреплению.
В, ТОНИН

 

ре com м

linge A Peng ем
“go <> о
Bonga = © ыы

Fore css wire Eben” уст ti P cern oes Laced Brernarag role ya !

234, нь аресты) Ти

ик Acid, Morvercy a

ee agp ge Pamecne aS fee 42 ноет Рысь 94
der === ОН a wocnceih у

«а СА

ig i

OD METAL he OT

OM aha hanna ee oom fio a dandy uh
“_

Факсимиле начала рукописи романа «Последний Колонна» В, К,
Кюхельбекера,

 

Н. ГУДЗИЙ

 

Игореве»

(К 750-летию со времени его написания)

Сравнительно рядовове событие
древней русской истории — столкно-
вение в апреле — мае 1185 г. Новго-
род-Северского князя Игоря и’ трех
‘бывших с/ним в союзе других кня-
зей — его родичей—с половцами, за-
кончившееся поражением русских
войск, вызвало к жизни величайнтее
произведение нашего старого repo-
ического эпоса — «Слово 0 полку
Игореве». Хронологические данные,
извлекаемые из самого памятника,
свидетельствуют о том, что оно мог-
ло быть написано не ранее конца
1185 г. или начала 1186 г. и не позд-
нее 1187 г. Следовательно, датиров-
ка «Слова» может быть установлена
с точностью до двух лет — факт поч:
ти необычный для недатированных
произведений старинной мировой
литературы вообще и русской в‘част-
ности. Таким образом, на 1936—1937
тоды приходится 750-летний юбилей

того памятника, Который является
подлинным сокровищем нашей лите-
ратуры и ее гордостью.

В 1797 г. в октябрьском номере
‚французского журнала «Spectateur
4и №т4»> появилось следующее с00б-
щение, написанное на французском
языке и принадлежавшее Карамзину:
‹..два года тому назад открыли в
наших архивах отрывок поэмы под
названием «Песнь Игоревых воинов»,
которую можно сравнить с лучшими

поэмами Оссиана, и которая написа-

на в ХИ веке неизвестным автором
Слот, исполненный ‘силы и чувства
высокого героизма, разительные изо-
бражения, почерпнутые из ужасов
природы, составляют Достоинства
этого отрывка...» Таково было первое
известие о «Олове о полку Игореве»,
приобретенном в 1795 г. собирателем
русских древностей гр. А. И. Муси-
ным-Пушкиным в Спясо-Ярославском
монастыре. «Слово», как и большин:
ство дошедших до нас произведений
древней русской литературы, оказа-
ось в составе сборника, открывав
тпегося «Хронографией» и содержав-
шего в себе еще «Временник», или
«Летописание русских князей и зем-

ля русския> и три переводных BH-
зантийских повести. —

А. И. Мусину-Пушкину и его co-
трудникам А. Ф. Малиновскому и
Н. Н. Бантыш-Каменскому  понадо-
билось целых пять лет для прочтения

памятника, его перевода, комменти-  

рования и правки корректур, и лишь
в 1800 г. текст’ «Слова» был напеча-
тан (в Москве) в количестве 1200
экземпляров. Издание было озаглав-
лено: «Ироическая песнь о походе на
половцев удельного князя Новогоро-
да-Северского Игоря Святославича,
писанная старинным русским язы-
ком в исходе ХИ столетия, с пере:
ложением на ‘употреблявмое ныне
наречие». Вскоре после открытия па-
мятника © него снята была копия
для Екатерины П, впервые опубли-
кованная в 1864 г.

В 1812 г. дом Мусина-Пушкина на
Разгуляе в Москве сгорел, и среди
других рукописей погибля в огне и
хранившаяся у владельца дома, рук9-
пись, содержавшая в себе «Слово о
полку Игореве». Таким образом погиб
единственный старый список, ето, и
мы обладаем теперь лишь поздней
копией его конца ХУШ в. и перво-
печатным текстом, большинство эк-
земпляров которого, сложенных в до-
ме Мусина-Пушкина, также погиб-
ло, благодаря чему это издание ста-
ло библиографической редкостью.

В пору, когда над рукописью «Сло-
ва» работали Мусин-Пушкин и его
сотрудники, палеографическая прак
тика находилась еще в зачаточном с0-
стоянии, и потому и екатерининская
копия и первопечатный текст «Сло»
ва» заключают в себе ряд ошибок, не
вызывающих у нас сейчас никаких
сомнений, Показательно, что в ряде
случаев оба текста в. деталях между
собой разнятся: мусин-пушкинское
издание исправило некоторые оттиб-
ки, имевшиеся в екатерининской ко-
пии. Однако несомненно, что ошиб-
ки и искажения имелись уже в са:
мой дошедшей до нас рукописи «Сло-
ва». Филологическая и палеографи-
ческая критика екатерининской ко-
пии и первого издания «Слова» за-

\

ставляет думать, что погибшая ero
рукопись относилась к ХУТ веку,
быть может, к его началу ‘и, следо-
вательно, между нею и оригиналом
памятника была разница более чем в
300 лёт,

Но дошедший до нас список вос:
ходил, разумеется, не непосредствен-
но к оригиналу, а к какому-то спис-
ку, В свою очередь переписанному ©
более раннего списка. Какое количе-
ство таких промежуточных копий от-
деляет единственную известную нам
рукопись «Слова» от/его автотрафа,
нам. неизвестно, но сколько бы их ни
было, много или мало. (скорее мало,
чем много), 300 лет — слишком дли-
тельный период, за который столь
свовобразный по стилю и столь бога-
тый по своему фактическому напол-
нению памятник неизбежно должен
подвергнуться порче и искажениям.
Переписчику ХУТ века очень многое
из того, что и как сказано было в
«Слове», в значительной мере было
уже непонятно. Отсюда — немалое ко-
личество темных мест в нашем па-
мятнике, которые в течение более
130 лет пытаются разгадать многочи-
сленные ученые его комментаторы, не
только русские, но и западно-евро-
пейские.

За двадцать лет, прошедших со
времени первого издания «Слова» до
ето тибели, никто из’ работавших над
`памятником не занялся проверкой
точности этого издания, тем более,
-что рукопись продолжала все время
пребывать в руках ее владельца, и
когда настала пора серьезной фило-
логической критики текста «Слова»,
пришлось вносить исправления В
этот текст, руководствуясь лишь
смысловыми соображениями, а также
данными лингвистической и палеог-
рафической науки.

Уже вскоре после издания памят-
ника стали раздаваться голоса скеп-
тиков, отрицавших его древность и
даже Ар Были при этом
столь крайние отрицатели подлинно-
сти «Слова», которые усматривали в
нем подделку нето самого °Мусина-
Пушкина, нето Карамзина. После ги»

бели рукописи скептичесвие толки
усилились. Особенной силы. они ‘до-
стигли в 80-х годах ХГХ века, когда
против подлинности «Слова» с боль-
шой настойчивостью. заговорили Сен-
ковский и— с кафедры Московского’
университета — Каченовский, Скен-
тическое отношение к «Слову» было
лишь частным проявлением скепти-
ческого! отношения группы историков
и критиков в прошлому руеской. ис-
тории, которое представлялось им

‚как эпоха культурно очень бледная,

почти ‘варварская. Специально же`в
отношении «Слова» скептиками, глав-
ным образом, отавилось на вид, © юд-
ной стороны, отсутствие в древней
русской литературе памятников, но
своим художественным качествам
хоть сколько-нибудь приближаютщих-
ся к нему, с другой -— указывались
особенности его языка, будто бы He
находящие себе параллелей в явы:
ке древнейпгих русских памятников,
Такое упорное нежелание со’ сторо-
ны некоторых исследователей «Сло-
ва» ‘признать его подлинность нобу-
дило их противников, для обоснова-
ния своей положительной точки вре»
ния на памятник, тщательнее и нё-
стойчивее ‘ваняться изучением пред».
шествовавшей и современной «Сло-
ву» древней русской литературы и
старого русского языка; в результате
этих изучений уже к 40-м годам вы-
яснилась с полной очевидностью не-
основательность позиций скептиков.
‚ Горячим защитником подлинности
«Слова» был, между прочим, Пушкин,
который еще в 1832 г. вел на эту т6-
му в стенах Московского университе-
та оживленный спор с Каченовским.
Затем Пушкин работал над «Словом»
до последних дней своей жизни, на-
мереваясь издать его со своими 0б’-
яснемиями и, быть может, со своим
переводом, но успел ‘лишь сделать ис-
правления и пометки в переводах—
So Муковского и печатном

ельтмана, а также написать нача-
ло статьи, в которой дан решитель-
ный отпор скептикам и предложено
об’яснение некоторых спорных мест
«Слова». В 50-е годы «Словом о полку
Игореве» живо интересовались
К. Маркс и Ф. Энгельс в связи со сво-
ими занятиями историей славян.

Начиная с 40-х годов у нас появля-
ется ряд исследований по «Слову»,
связанных с именами Буслаева, Ти-
хонравова, Ве. Миллера, Александра
Веселовского, Потебни, Смирнова,
Барсова и их продолжателей и в
дальнейшем не проходит года, чтобы
изучение «Слова» не оботатилось не-
сколькими работами русских и за-
падноевропейских ученых, в той или
иной мере углубляющих наше по-
нимание и научное освоение зна-
менитого памятника.

‘определить его органические

‚В результате этой длительной, не-  
‚прекращающейся и в общем очень

плодотворной работы над изучением
«Слова» удалось, если и нё вполне
‚растолковать многие ‘его трудные,
загадочные места, ‘то во всяком. слу-
чае значительно приблизиться к их
уяснению. Широкое привлечение к
исследованию произведений. мировой
литературы — письменной и устной
и в первую очередь литературы, рус-
ской — оригинальной ‘и переводной,
а также устной народной поэзии да-
0 возможность поставить «Слово» в
историко-литературную перспективу,
пите-
ратурные связи и его ближайшую по-
этическую среду. Наконёц, изучение
«Слова» в плане его исторического,
осмысления способствовало  уясне-
нию его идейного существа и его
связи с исторической обстановкой
Киевской Руси ХПИ. века; .
То, что добыто в итоге ‘изучения
«Слова», позволяет высказать о нем
следующие общие положения!
Богатый ‘ поэтический стиль’ его
определился воздействием на его &в-
тора как книжной, так ‘еще больше
устной литературы. При учете книж-
ных влияний на. «Слово» не ‘еледует,
однако, впадать в те крайности; ка-
кие в:свое время допустил Ве. Мил-
лер, сильно преувеличивитий эти вли-
яния. Но тем не менее точка зрения
на «Слово» как на памятник, отразив-
ший B с60бе известные ‘особенности
стиля предшествовавшей и 66бвре-
менной автору. книжной литературы»
не отпадает, В переводных и ориги-
нальных произведениях русской ли-
тературы Х1-ХИ веков мы. найдем
ряд устоявшихся поэтических фор-
мул, художественных образов и. сти-
листических оборотов, которые ред-
ственны с теми, какие мы находим
в «Слове» и которые помогают. нам
уяснить его ‘стилистическую  тради-
цию. Неоднократно проводились. сло-
варные и Ффразвологические паралле-
ли к «Слову» из библии, из летопи-
си, из переводной повествовательной
литературы, из произведений митро-
полита Илариона и Кирилла Туров-
ского, но все эти параллели гово-
рят лишь о существовании опреде-
ленной стилистической традиции, в
известной мере общей для «Слова»
и указанных памятников. Картина,
получается приблизительно такая,
как если бы мы, изучая творчество
Пушкина, отмечали в его поэтичес-
ком хозяйстве ряд образов и ходя-
чих формул, которые и до Пупкина
вошли в прочный литературный оби-
ход. Заподозрить лишь на этом ос-
новании Пушкина в подражании ко-
му-либо из его предшественников илй
современников было бы так же не-
справедливо, как несправедливо и

~

 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
 

ности феодального быта Киевской Ру-

автора «Слова» подозревать в ка-
ком-либо сознательном подражании.

«Слово» сопоставлялось и с рядом
памятников. западноевропейской сред-
невековой литературы — со’ сканди-
навскими сагами, с «Песнью о Ролан-
Де», с «Нибелунгами», с германской
поэмой «Ваотариус», с французски-
ми романсами ХИ и предшествующих
веков и т. д, Но во всех этих сопо-
ставлениях мы найдем лишь те об-
щего характера сближения, которые

об’ясняются прежде всего тем, что и  

в «Слове» и в соответствующих за-
падноевропейских памятниках мы
имеем дело © героическим письмен-
ным эпосом, который по самому су-
ществу своему, поскольку мы имеем
дело и тут и там с произведениями
феодальной эпохи, должен был ва-
ключать в’ себе общие мотивы и 06-
щие стилиетические формулы.

Еще очевиднее глубокая‘ и органи-
ческая связь «Слова» с русской на-
родной поэзией, как показали ото
многочисленные исследователи, на-
чиная еще с `Максимовича. Несмотря
на то, что первые записи нашего уст-
но-поэтического материала относятся
лишь к ХУП веку, и следовательно
мы не знаем документально образцов
народной поэзии, современной «Сло-
ву», мы все же, ввиду большой ус-
тойчивости народной эпической и пе-
сенной традиции, имеем все основа-
ния сопоставлять «Слово» с суще-
ствующими записями. произведений
народной. поэзии.

О связи «Слова» с фольклором сви-
детельствуют и мифологические оле-
менты памятника, его насыщенность
внимистическими представлениями.

Автор `«Слова», видимо, принадле-
жал к дружине киевского князя Свя-
тослава и был не только, выдающим-
ся ноэтом, но и очень образованным
но тому времени человеком, какие,
кстати сказать, исчислялись в древ-
ней Руси отнюдь не единицами, Но
высокий книжный уровень нашего
автора не отгородил его от той бога-
той фольклорной стихии, которая
развивалась в толщах широкой на-
родной массы и которая была такой
же „древней, как древен был живой
народный язык. Смелое обращение
автора к народному творчеству яв-
ляется основной причиной его боль-
шой поэтической удачи и большой
эмоциональной и лирич®ской ‘силы
его произведения.

Изучение «Слова» с точки зрения
исторической убеждает нас в том, что
оно представляет собой очень боль-
шую познавательную ценность, ярче,
чем всякий другой русский матери-
ал,\ отражая характернейшие особен-

  
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   

CH и существенных моментов ее поли
тического уклада. Автор не ставит
себе целью соблюсти буквальную ис
торическую точность в передаче по-
следовательных моментов игорева по*
хода, а стремится к возбуждению пре
жде всего эмоций жалости и участия
к игоревой беде и к уяснению всего
происшедшего в плане определенной
политической ситуации, С этой целью
он дает ряд сменяющих друг Apyra
лирических картин, в которых факти:
ческий элемент отходит на задний
план и уступает место образному опи-
санию отдельных, наиболее драмати-
ческих моментов, связанных с судь-
бой Игоря и его войска. На словах 01
казавшись следовать за  «соловьем
старого времени» Бояном, автор «Сло-
Ba> на деле идет по его стопам и
вместо традиционной воинской пове*
сти создает одновременно страстную
лирико-эпическую песнь и волную-
щий публицистический памфлет, сам
становясь судьей не только настоя:
щего, но и прошлого русской нсто-
рии, неоднократно отвлекаясь OT
описаний, чтобы перейти к рассужде-
ниям и торестным размышлениям 0
судьбах русской земли и, наконец,
к прямой агитации за сплочение всех
русских сил в борьбе с врагом. Лич:
ная авторская оценка, публицисти-
ческое комментирование описывае“
мых событий все время сопровожда“
ют повествование о них у нашего AB
тора. Он стоит перед нами в пози:
ции оратора, говорящего от первого
лица и обращающегося к своим слу-
шатёлям. С обращения и начинается
«Слово»; «Не лепо ли ны бяшеть
братие, начяти старыми  словесы
трудных повестий о. полку Игореве

ropa Святославлича?» — спраши-
вает автор, и далее обращение К
«братьям» повторяется у него еще
пять раз. Он отходит на задний план
лишь для того, чтобы предоставить
«золотое слово» киевскому князю
Святославу, которого он считает во-
площением подлинной политической
мудрости и в уста которого влагает
свои заветные чаяния о прекращения
княжеских усобиц и союзе князей во
a интересов всего русского наро’

Большая ‘политическая идея, пе
жащая в основе «Слова», находилась
в полном соответствии с передовой
политической практикой’ своего вв
ка и с живыми запросами совремей
ности, и исключительная литератур
ная ценность «Слова» обусловливае!
ся как раз тем, что оно было обще
народно по силе и талантливости

претворения в нем фольклорной сти-

uM,

Литературная газета. № 21 (sor)